Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ôdo[h]uuîla bis ôfaldro (Bd. 7, Sp. 40 bis 41)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ôdo[h]uuîla adv. — Graff IV,1126.
odo-huuila: F 14,10. 21,24; -uuila: S 222,24. 255,31 (beide B). 295,30. 33. 296,2 (alle alem. Ps.). O 2,4,7. — odhuuila: S 201,35. 204,22. 236,21. 243,16 (alle B); -uuila: Gl 2,416,20. S 228,39. 254,15 (beide B).
Verstümmelt: .. huuila: F 26,23.
1) vielleicht irgendwann: ingangante enti za nahtmuose gabetane ni gasizcet ir saar in dem hohistom stetim ni odohuuila ander hluttriro dir queme nolite accumbere in locis eminentioribus, ne forte clarior te superveniat F 14,10. nalles in wihin tage ni odohuuila sturm ghiburre non in die festo, ne forte tumultus fierit 21,24.
2) vielleicht, womöglich (mit Übergang zu 3): (der Abt) min chlagoe fona minnirun odhuuila ehti ne causetur de minore forte substantia S 201,35. edo oduuila huuaz uuili .. daz andaran ni kiunstille aut forte qui voluerit legere sibi sic legat ut alium non inquietet 254,15. odohuuila umbi chunda sahha meinant qui quamvis in rebus cognitis ... humana verba non sciunt F 26,23. er (der Satan) thahta odowila thaz, thaz er ther duriwart was O 2,4,7 (anders Kelle 3,454 u. Piper 2,344: ôdo adv. u. [h]uuîla st. f. acc.vielleicht längst’); in negativer oder konditionaler Aussage: etwa: div antreitida uuahtono eocouuelicheru citi sama ... si kihabet uzzan odouuila, daz fer si, spator erstanten nisi forte, quod absit, tardius surgant S 222,24. ibu uuelichemv oduuila desiv zateile salmono pilihchet si cui forte haec distributio psalmorum displicuerit 228,39. ibv huuelih fona imv (dem Abt) odhuuila eddeslihhiv vnredihaftlihhiu pitit si quis frater ab eo forte aliqua irrationabiliter postulat 236,21. min odhuuila unkiuuaru .. kechriffe puah lesan nec fortuito casu qui arripuerit codicem legere 243,16; ferner: 204,22. 255,31 (zu min ôdo[h]uuîla s. min adv. B, Ahd. Wb. 6,598 f.).
3) vermutlich, wahrscheinlich (mit Übergang zu 2): uzzan daz truhtin uuas in uns denne arstantant man in unsih odouuila lebente farslintant unsih nisi quia dominus erat in nobis, cum exsurgerent homines in nos, forte vivos deglutissent nos S 295,30. denne arbolgan ist heizmuoti iro in unsih odouuila uuazzer pisaufta unsih cum irasceretur furor eorum in nos, forsitan aqua absorbuisset nos 33. odouuila duruhfuar sela unseriu uuazzer unfardraganlih forsitan pertransisset anima nostra aquam intolerabilem 296,2.
4) zufällig: ôduuila [cernit] forte [procul dapes inemptas, Prud., H. p. cib. (IV) 58] Gl 2,416,20.
 
Artikelverweis 
odre S 2,12 s. AWB ander.
 
Artikelverweis 
odsari Gl 1,604,54 s. AWB ôsâri.
 
Artikelverweis 
o . e Pk 114,2 s. AWB ôra.
 
Artikelverweis 
o .. ei Nievergelt, Glossierung S. 885,1518 (zu Gl 2,755,20) s. AWB ob(e)le(g)i.
 
Artikelverweis 
oem Gl 3,363,64 (Jd) s. AWB ôheim.
 
Artikelverweis 
. o enti Nievergelt, Runenschr. S. 53,α (Sg 11, Gll. 8./9. Jh.; -o u. enti unsicher; möglicherweise in OghamSchrift eingetragen, aber auch Runenschrift nicht ausschließbar) zu: [ingressa est] itaque [Bethsabee ad regem in cubiculum, 3. Reg. 1,15] ist nicht sicher deutbar; Nievergelt z. St. erwägt unter großem Vorbehaltadv. u. [Bd. 7, Sp. 41] inti conj. als mögliche Entsprechungen zu lat. itaquedeshalb’.
 
Artikelverweis 
of mnd. oder mnl. conj.; as. ef (vgl. As. Hwb. S. 64 s. v. ef2).
of: Gl 5,38,1 (Sheffielder Bll., 13. Jh.; nicht zu SH b gehörig; zum unklaren Traditionszushg. vgl. Tiefenbach, BNF 19,421 u. Hbr. III,XVII).
zur Verbindung zweier zur Wahl stehender Möglichkeiten: oder: waichin of brechin vigilo; vgl. dazu die Fügung waken ende braken ‘die Nachtruhe durch Wachen brechen’ (Mnl. wb. 1,1415. 9,1616 s. vv. brāken, wāken) u. Ahd. Wb. 1,1331 s. v. brehhan 3c.
Vgl. ibu.
 
Artikelverweis 
of s. auch opher.
 
Artikelverweis 
of- s. AWB aba-.
 
Artikelverweis 
[? ôfaldro as. sw. m.; zum Ansatz vgl. As. Hwb. S. 296; anders dagegen Ahd. Gl.-Wb. S. 651 s. v. ûfhaltâro, Splett, Ahd. Wb. I,1,344 s. v. uohaldâri, Gl.-Wortsch. 9,434. 10,144. 286 s. vv. tafalâri, ubar[h]litâri, uohaldâro, Koch, Glossar S. 24 f. s. v. hoboldar (in Anlehnung an mhd. hobelDecke, Deckel’), Gallée, Vorstud. S. 235 s. v. ofholdro, -haldro (s. u.).
o-ualdra: nom. sg. Gl 4,204,46 (sem. Trev.); -uoldro: dass. 3,683,28 (Berl. Lat. 8° 73, 11. Jh.; zu -o- vgl. Gallée, As. Gr.3 § 53b).
Deckenvertäfler: ouoldro laquearius Gl 3,683,28 (davor himilizi laquear, sparro tignum, latza tigna). 4,204,46 (locua-; in einem alphabetischen Glossar); nach Gallée a. a. O. dagegenGladiator, Fechter’ (hierzu ablehnend Katara S. 282), wohl ausgehend vom lat. Homonym laqueariusmit Schlinge bewaffneter Gladiator’, vgl. dazu Thes. VII,959,82 ff.]