Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
olig bis ollen (Bd. 7, Sp. 85 bis 87)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis olig Pw 54,22 s. oli.
 
Artikelverweis 
oligarto sw. m., mhd. Lexer ölgarte, nhd. DWB ölgarten; mnd. liegārde. — Graff IV,250.
oli-carto: nom. sg. Gl 1,473,15 (Rf); -gart-: dass. -o Npw 127,3; dat. sg. -en ebda.; ole-: nom. sg. -o Np 127,3; dat. sg. -en ebda.
Olivenbaumgarten: olicarto [reddite eis hodie agros suos, et vineas suas, et] olieveta [sua, Esdr. II,5,11] Gl 1,473,15. diniu chint umberingent din diske . also niuflanzot (Npw der niuflanzota) olegarto. Sie sint kelih demo olegarten . uuanda sie pacifici (Npw fridisame) sint filii tui sicut novella olivarum (Npw novellae) . in circuitu mensae tuae NpNpw 127,3.
 
Artikelverweis 
olihiu Gl 1,801,9 (clm 14747, 9. Jh.) in: altilia marata ł olihiu zu: [ecce prandium meum paravi, tauri mei, et] altilia [occisa sunt, et omnia parata, venite ad nuptias, Matth. 22,4] ist nicht gedeutet (zu lat. altilisgemästetes Geflügel, Mastviehvgl. Mlat. Wb. I,516 f.; marata wohl Verschr. aus lat. parata, s. dort); nach Steinm., Anm. z. St., ist an alan ‘nähren, wachsenzu denken; oder ist eine Verschr. zu fihulîh ‘fleischlichanzunehmen (?), vgl. Ahd. Gl.-Wb. S. 151. Vielleicht ist auch an eine Bildg. zu fogal zu denken (vgl. mastfogal als Gl. von altilia ders. Stelle).
 
Artikelverweis 
olikellâri st. m., nhd. ölkeller. — Graff IV,390.
ole-chellire: acc. sg. Npgl 80,1.
Kellerraum für die Ölherstellung (?): vmbe die torcularia (torzilhus) . mit dien daz oleum geseuuenot uuirt tougeno in gemellarium (in olechellire) . unde [Bd. 7, Sp. 86] amurca (oletruosin) gecheret uuirt in plateam (ze strazzo) [vgl. in his oleum eliquatur occulte in gemellarium; amurca publice per plateas currit, Aug., En.] (zu lat. gemellariumGefäß für das ausgepreßte u. gereinigte Ölvgl. Thes. VI,8,1735 u. Mikeleitis-Winter S. 227; z. St. vgl. noch Horka, AUC Theol. 4,270).
Vgl. Heyne, Hausalt. 1,92.
 
Artikelverweis 
olitorcula (st. sw.?) f. — Graff V,457.
oli-torculun: dat. pl. Gl 2,636,7 (clm 18059, Gll. 11. Jh.?).
Ölmühle: in olitorculun [venit hiemps: teritur Sicuonia baca] trapetis (vgl. trapetis autem, molis mobilibus olivaribus, Serv.) [, glande sues laeti redeunt, Verg., G. II,519].
 
Artikelverweis 
ol(i)trestir st. n. pl. — Graff V,547.
Nur im Nom. Plur. belegt.
oli-trest-: -ir: Gl 1,660,48 (M, 3 Hss.; in 1 Hs. li oder b zu lesen (?), Steinm.). 4,309,7 (M; nach Davids, Bibelgl. S. 323,1319 sg.); -er: 1,660,48 (M). Festschr. Leid. S. 98 (M). — ol-trest-: -ir: Gl 1,660,48/49 (M; -i- in e korr., Steinm.); -er: 49 (M, 2 Hss.). 4,282,10 (M).
Verschrieben: oli-treͤstir: Gl 1,660,50/51 (vgl. Davids, Bibelgl. S. 316,1286; M, clm 19440,10./11. Jh.; -e- unter e undeutlich; nach Steinm. olitreestir).
Rückstand beim Ölpressen: olitrester (3 Hss. noch palgi, davon 1 Hs. noch als Randgl. von anderer Hand chat chernilin olei) [non cessabant qui miserant eos ministri regis succendere fornacem,] naphta [, et stuppa, et pice, et malleolis, Dan. 3,46] Gl 1,660,48 (Hs. noch genus fomenti, vgl. Davids, Bibelgl. S. 316,1286). 4,282,10. 309,7. Festschr. Leid. S. 98; zu lat. naphtaentzündbares Erdharz, -pechvgl. Sleumer S. 537 u. DML VII,1884a.
 
Artikelverweis 
olitreͤst,ͬir Gl 1,660,50/51 (vgl. Davids, Bibelgl. S. 316,1286) s. AWB ol(i)trestir.
 
Artikelverweis 
olitruosa st. f.; mnd. liedrôs, mnl. oliedroes. — Graff V,546 s. v. olitrosana.
oli-drsa: nom. sg. Gl 2,627,61 (clm 18059, Gll. 11. Jh.?); anders Ahd. Gl.-Wb. S. 451 (mit Fragezeichen) u. Gl.-Wortsch. 7,198 s. v. olitruosana st. f.
Bodensatz des Olivenöls: olidrsa [semina vidi equidem multos medicare serentes, et nitro prius et nigra perfundere] amurca (vgl. nam sordes, quae sequuntur oleum, faeces vocantur, Serv.) [, grandior ut fetus siliquis fallacibus esset, Verg., G. I,194]; nach Gl.-Wortsch. a. a. O. noch Gl. purgamentum olei vel faecis.
Vgl. olitruosana, olitruosin.
 
Artikelverweis 
oli-, oleitruosana st. sw. f., auch ?olestruosana, mhd. Lexer öldrusene, nhd. DWB öldrusen; ae. ele(s)drósna pl. (vgl. Bosw.T., Suppl. S. 185). — Graff V,546 s. v. olitrosana.
oli-truosino: dat. sg. Gl 2,675,50; ole-truosono: dass. Npgl 80,8.
oles-thrusana: nom. sg. Gl 2,700,39 (Paris Lat. 9344, Gll. 10./11. u. 11. Jh.; eingeschobenes s aus Korr. zum Genitivkomp.?).
Hierher wohl auch (so auch Ahd. Gl.-Wb. S. 451 u. Gl.Wortsch. 7,198; oder als Doppelglossierung zu oli u. truosana): olei-truosina: nom. sg. Gl 3,698,13 (Florenz XVI.5, 12. Jh.; getrennt geschr.; ol,ͤi); -drusonon: nom. pl. 494,10 (Mülinensche Rolle, Gll. 11./12. Jh. (?); getrennt geschr.; lat. sg.). [Bd. 7, Sp. 87]
Bodensatz des Olivenöls: olitruosino [semina vidi equidem multos medicare serentes, et nitro prius et nigra perfundere] amurca (vgl. nam sordes, quae sequuntur oleum, faeces vocantur, Serv.) [, grandior ut fetus siliquis fallacibus esset, Verg., G. I,194] Gl 2,675,50. 700,39. nah undersaztemo diapsalmate (sinnis undirsceite) . chumet si (diu fernumest) de amurca (fone oletruosono) Npgl 80,8; hierher wohl auch (vgl. Formenteil): oleidrusonon amurca Gl 3,494,10 (vgl. amurca .i. faex olei, vgl. CGL III,549,9, Anm.). 698,13.
Vgl. olitruosa, olitruosin.
 
Artikelverweis 
olitruosin st. (f.?). — Graff V,546 s. v. olitrosana.
ole-truosin: nom. sg. Npgl 80,1 (2); acc. sg. 13.
Bodensatz des Olivenöls: vmbe die torcularia (torzilhus) . mit dien daz oleum geseuuenot uuirt tougeno in gemellarium (in olechellire) . unde amurca (oletruosin) gecheret uuirt in plateam (ze strazzo) Npgl 80,1 (s. dazu unter olikellâri). (boni et mali) gesceiden uuerdent . ut reseruentur boni uelut oleum . et proiciantur mali uelut amurca (daz die guotin gehalten uuerden also diz ole . unde ubile feruuorfin also oletruosin) ebda.; ferner: 13 (Np amurca).
Vgl. olitruosana, olitruosa.
 
Artikelverweis 
. ollen Gl 2,38,22 (Trier 17 F, Hs. 10./11., 13. u. 14./15. Jh.; vor o- Rasur eines Buchstabens), zu: [se quoque permittens, (deus)] fusus (Hs. fusę) [genitricis ab alvo carnis iura pati, vitam ne perderet orbis, maluit ipse mori, Ar. I,173] ist nicht sicher deutbar. Steinm. erwägt bollen, Kelling, Aratorgl. S. 43 Anm. 1 dagegen konjiz. ausgehend von lat. funderegebären’ (zur Bed. vgl. Georges, Handwb.11 1,2877) u. unter Annahme einer völligen Entstellung .. boren, Part. Praet. zu (gi-)beran st. v.gebären’, mit auch sonst in der Hs. belegter Abschwächung von -an zu -en. Zu einer früheren Lesung der Gl. als . allen (Nolte in: Germ. 20 (1875), 141), u. Deutung als Part. Praet. von fallan red. v. vgl. Kelling a. a. O.