Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ôstanuuint bis ôstarlîh2 (Bd. 7, Sp. 131 bis 135)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ôstanuuint st. m., mhd. Lexer ôstenwint; mnd. ôstenwint, mnl. oostenwint; ae. éastanwind (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 174); an. austanvindr. — Graff I,624.
ostan-uuint: nom. sg. Gl 2,704,28. 3,608,1; -uuent: dass. 16 (Erf. Quart 128, 12. Jh.; in einer Windrose, vgl. Abb. in Gl.-Kat. 6,2583).
Ostwind: ostanuuint [tris (sc. naves)] eurus [ab alto in brevia et syrtis urguet, Verg., A. I,110] Gl 2,704,28 (Koch, Verg.-Wb. S. 106 faßt hier eurus alsSturm’). ostanuuint subsolanus 3,608,1 (3 Hss. ôstan st. n. m.). 16.
Komp. nordôstanuuint; vgl. AWB ôstaruuint.
Vgl. sundanuuint, uuestanuuint.
 
Artikelverweis 
ôstar adv., mhd. ôster; as. ôstar, mnl. ooster; afries. āster; an. austr; zur Bildg. vgl. Lühr, Hildebr. II,468 ff. — Graff I,499.
ostar: Gl 2,589,20 = Wa 103,10. S 3,18.22 (beide Hildebr.). O 1,17,23. [Bd. 7, Sp. 132]
1) nach Osten: ostar [(Cyprianus) exit usque] in ortum [solis et usque obitum, Prud., P. Cypr. (XIII) 102] Gl 2,589,20 = Wa 103,10 (vgl. Georges, Handwb.11 2,1408 s. v. ortus). forn her ostar giweit ... hina miti Theotrihhe enti sinero degano filu S 3,18. he raet ostar hina 22.
2) im Osten: ostar filu ferro so scein uns ouh ther sterro [vgl. vidimus enim stellam eius in oriente, Matth. 2,2] O 1,17,23 (dagegen nach Kelle 2,400 zu 1).
Abl. ôstarlîh1; ôstarling; vgl. AWB ôstaro.
Vgl. nordar, sundar, uuestar.
 
Artikelverweis 
ôst(a)ra sw. f., mhd. ôster (auch st.), nhd. ostern pl.; mnd. ôster(e)n pl.; ae. éastre. — Graff I,501 f.
oostr-: dat. sg. -un S 247,3 (B); nom. pl. -un F 21,17. ostr-: nom. sg. -a Gl 4,11,6. 9 (beide Jc); gen. sg. -un S 257,17 (B); nom. pl. -un H 21,4,1. T 111,1. 153,2. Ncomp 134,a18. 23. b8. 135,b20 (alle ô-, -ûn); -on T 135,33 (1. Beleg); gen. pl. -ono Gl 4,3,11 (Jc). T 12,1; -uno 157,1; -unu 155,1; dat. pl. -on 135,33 (2. Beleg). 137,1. 198,3. 199,3. Np 73,4 (ô-). 110,Prooem. (ô-); acc. pl. -un T 157,1. 5. 158,2. 192,3. Ncomp 134,b14 (ô-, -ûn); -on T 157,3. Npw 20,3. — Mit prothetischem h: hostr-: nom. sg. -a Gl 4,154,14 (Sal. c, mus. Brit. Add. 18379, 13. Jh.); acc. pl.? -un H 21,3,1 (Ausg. Sievers S. 81 erwägt Dat., anders jedoch a. a. O. S. 23 unten, wonach -un auf Nom. oder Akk. weist); -in Beitr. 73,242 (mus. Brit. Arund. 356, Hs. 11. Jh.). — Verstümmelt: .. trom: dat. pl. S 224,34 (B; l. ostrom).
ost-arun: nom. pl. Gl 1,225,1. 8 (beide K); -or-: nom. pl. -on O 3,4,1; gen. pl. -ono 5,4,7; dat. pl. -on 3,6,13. 7,5. 4,3,17. 12,49. 34,26; acc. pl. -un 8,2 (P); -on 1,22,4. 4,8,2 (FV). 9,4. 20,6; -er-: dat. pl. -un Npw 110,Prooem.; acc. pl. -n Gl 4,294,31 (14. Jh.).
[EN u. wohl ae. ist: Eostre: nom. sg. Beitr. 73,242 (mus. Brit. Arund. 356, Hs. 11. Jh.; zu eo für ae. éa vgl. SieversBrunner, Ae. Gr. § 35 Anm. 1).]
1) Ostern, Osterfest:
a) im Sing.: uuizi thruunga ostra hinauart pascha [passio Graecum est, CGL IV,546,59] Gl 4,11,6 (ostra steht rechts neben pascha, hinauart über dem Folgelemma passim; zur lat. Vorlage von hinauart vgl. Krotz S. 458,370). ostra phase [pascha, ebda. 60] 9 (zu mlat. phase vgl. DML X,2263). pascha 154,14. fona uuiheru oostrun .. a sancto pascha usque pentecosten S 247,3. mit deru atumlihchvn kiridu mendii dera vvihun ostrun pite cum spiritalis desiderii gaudio sanctum pascha exspectet 257,17;
b) im Plur.:
α) in singularischer Konstr.: after thiu uuas in nahi ostrun, itmali dag Iudono post haec in proximo erat pascha, dies festus Iudaeorum T 111,1. nah uuas tho ostron Iudæono proximum autem erat pascha Iudaeorum 135,33;
β) in pluralischer Konstr.: uuizzit thaz after zuein tagon ostrun uuerdent scitis quia post biduum pascha fiet T 153,2, z. gl. St. (Matth. 26,2) F 21,17. in themo eristen tage thero ostruno giengun zuo thie iungiron zi themo heilante prima autem die azymorum accesserunt discipuli ad Ihesum T 157,1 (zur Übers. vgl. dies festus azymorum, qui dicitur pascha, Luc. 22,1). thio ziti sih bibrahtun, thaz ostoron tho nahtun [vgl. post haec erat dies festus Iudaeorum, Joh. 5,1] O 3,4,1. waz iz ouh giwisso fora einen ostoron so [vgl. erat autem proximum pascha, dies festus Iudaeorum, Joh. 6,4] 6,13. in [Bd. 7, Sp. 133] morgan was in wara thero ostorono fira 5,4,7. taz ist tiu (questio) vuar die ostrun stan sulin illa est ubi pascha fuit Ncomp 134,a8. an demo plenilunio vuerdent ostrun in eo pascha celebrandum est 23; ferner: T 135,33 (2. Beleg, pascha). O 3,7,5. 4,3,17. 9,4. 12,49. 20,6. 34,26. Ncomp 134,b8. 135,b20;
γ) Konstr. nicht erkennbar: ostrono [prima autem die] azymorum [accesserunt discipuli ad Iesum, Matth. 26,17] Gl 4,3,11. inde etiam scilicet a consueto vocabulo gaudia novae sollempnitatis adhuc nominant hostrin [Randgl. zu: paschalem sane terminum, Help., De comp. XXXII p. 43B] Beitr. 73,242. fona .. ostrom .. a sanctum pascha usque ad pentecosten S 224,34. kascirmte hostrun aband fona uuuastantemu engile protecti pascha vesperum a devastante angelo H 21,3,1. ther heilant êr sehs tagon ostron quam ci Bethaniu Ihesus ergo ante sex dies paschae venit Bethaniam T 137,1 (paschae als Dat. übersetzt). mit dir duon ih ostron mit minen iugiron apud te facio pascha cum discipulis meis 157,3. thie ziti sint so heilag ... wir forahtlicho iz weizen joh ostoron heizen O 1,22,4. thio hohun giziti, thio wir ... ostoron nantun [vgl. dies festus azymorum, qui dicitur pascha, Luc. 22,1] 4,8,2. ze ostron in miten dagen dero azimorum Np 73,4; ferner: T 198,3. 199,3 (beide pascha). Ncomp 134,b14. NpNpw 110,Prooem.;
δ) itmâli tag ôstrôno Osterfeiertag: fuorun sine eldiron giiaro in Hierusalem in itmalemo tage ostrono ibant parentes eius per omnes annos in Hierusalem in die solenni paschae T 12,1. fora themo itmalen tage ostrunu ante autem diem festum paschae 155,1;
ε) Glossenwort: ostarun fart pascha transitus Gl 1,225,1 (K, ôstargouma Ra). ostarun pascua 8 (K, uueida R; pascuaWeidemit pascha verwechselt, vgl. Splett, Stud. S. 324).
2) im Plur.: Osterlamm:
a) in singularischer Konstr., bezogen auf den (geopferten) Christus: giu ostrun unsar Christ ist, der kasclactot lamp ist iam pascha nostrum Christus est, qui immolatus agnus est H 21,4,1;
b) Konstr. nicht erkennbar (auch meton. für Ostermahl): uuar uuili thaz uuir garauuemes thir zi ezzanne ostrun? ubi vis paremus tibi comedere pascha? T 157,1, z. gl. St. (Matth. 26,17) ostern Gl 4,294,31. sine iungiron ... garauuitun ostrun discipuli eius ... paraverunt pascha T 157,5. lustonto lusta theso ostrun zi ezzanne mit iu desiderio desideravi hoc pascha manducare vobiscum 158,2. mit giridi gereta ih die ostron ezzen sament iu Npw 20,3 (Np pascha, Npgl ôstarfrisking); ferner: T 192,3 (pascha); pascha bedeutetOsterfestu.Osterlamm’, vgl. DML IX,2133 u. Exegetisches Wb. z. NT 3,118.
[3) Name einer Göttin: Eostre quondam dea quaedam Anglorum vocata est [Randgl. zu: paschalem sane terminum, Help., De comp. XXXII p. 43B] Beitr. 73,242 (zur Beurteilung des angeblichen Götternamens vgl. RGA 22,335).]
Abl. ôst(a)rîg, ôstarlîh2.

[Heidermanns]


 
Artikelverweis ôstarfrisking st. m. — Graff III,833 f.
Belege im Akk. Sing., wenn nicht anders angegeben.
ostar-frisc-inch: Gl 1,467,34 (M, 2 Hss.); -ing: 717,60 (-sk-); oster-friscinc: nom. sg. 2,297,23 (M); -frisk-inch: 1,815,8 (M, 3 Hss.; -sc-). Npgl 20,3 (-e- aus i korr., K.—T.; osteir- Piper); -ing: Gl 1,717,61; -frisg-inc: [Bd. 7, Sp. 134] 721,22 (2 Hss.); -inch: 24; -ing: 5,16,48/49. 54/55 (ost-); -frisch-inch: 1,722,23 (clm 6217, 13. Jh.; osts-); -frusg-: 721,25; ostir-frisk-inc: 23. 815,9 (M; -sc-); -frisginch: 721,24/25; os-frisc-inch: 467,34/35 (M). 815,8 (M); -inc: nom. sg. 2,297,23 (M); -frischinch: 1,467,35 (M; das zweite -s- aus Korr. vgl. Gl 5,93,2).
1) Osterlamm: ostarfrisking [ubi vis paremus tibi comedere] pascha (agnum victimam) [? Matth. 26,17] Gl 1,717,60. 5,16,54/55. osterfrisginc pascha [ebda.] 1,721,22. 815,8. osterfriscinc [zu: etenim] pascha [nostrum immolatus est Christus, Greg., Hom. II,22 p. 1533, oder zu: si ergo] pascha [Christus, pensandum nobis est quid de pascha lex loquitur, ebda.] 2,297,23. pascha dicitur ... teutonice ostertuld osterfrisging [Randgl. zu: scitis quia post biduum] pascha [fiet, Matth. 26,2] 5,16,48/49 (pascha bedeutetOsterfestu.Osterlamm’, vgl. DML IX,2133). desiderio desideravi mandvcare vobiscvm pascha (ih kereta harto mit iu ezzen osterfriskinch) Npgl 20,3 (Npw ôst(a)ra).
2) meton. für das Osterfest (vgl. die zweifache Bed. von lat. pascha, s. Gl 5,16,48/49 unter 1): ostarfriscing [ut ... facerent] phase [domino deo Israel, 2. Paral. 30,1] Gl 1,467,34 (zu mlat. phase vgl. DML X,2263).
 
Artikelverweis 
ôstargouma st. f. — Graff IV,204.
ostar-gauma: nom. sg. Gl 1,225,1 (Ra).
Ostermahl, -schmaus: ostargauma fart pascha transitus (Ra, ôst(a)ra K).
 
Artikelverweis 
ôstarhalb adv., mhd. ôsterhalp. — Graff IV,884.
ôster-halb: Nk 408,14 [50,6]; ostir-: Gl 4,559,1 (clm 17210, Hs. 12. oder 13. Jh.?).
auf der östlichen Seite, im Osten: (es liegt) ein obe andermo ... uuar iz tarana si ... uueles sindes . uueder ... osterhalb . alde uuesterhalb . nordenan . alde sundenan . taz zeigot quissen teil dero stete Nk 408,14 [50,6]; substant. (?): Gegend im Osten, Morgenland: ostirhalb Anathole quod est oriens Gl 4,559,1 (vgl. DML VIII,2056 s. v. oriri 8 u. Mlat. Wb. I,621 f. s. v. anatole).
Vgl. ôstarhalba.
Vgl. nordarhalb, sundarhalb, uuestarhalb.
 
Artikelverweis 
ôstarhalba st. sw. f.; mnl. oosterhalve; an. austrhalfa sw. f.; vgl. mhd. Lexer ôsterhalben adv. — Graff IV,888.
ostar-halbu: dat. sg. Gl 1,363,4 (Rb); oster-haluon: dass. Pw 67,34.
1) Ostseite, östlicher Bereich: za ostarhalbu [castrametabuntur ante tabernaculum foederis, id est,] ad orientalem plagam [, Moyses et Aaron, Num. 3,38] Gl 1,363,4.
2) Osten: sangit gode, thia upstigit ouir himel himeles te osterhaluon psallite deo, qui ascendit super caelum caeli ad orientem Pw 67,34.
Vgl. ôstarhalb, ôsthalba.
Vgl. sundarhalba.
 
Artikelverweis 
ôst(a)rîg adj. — Graff I,502.
ostrigen: dat. pl. O 2,11,59.
österlich, Oster-: joh filu ouh in then liutin zi then ostrigen gizitin giloubtun thar tho gahun, so sie thiz gisahun [vgl. cum autem esset Hierosolymis in pascha ..., multi crediderunt ... videntes signa eius, Joh. 2,23].
 
Artikelverweis 
ôstarlant st. n., mhd. Lexer ôsterlant, frühnhd. osterland (vgl. DWb. VII,1376); mnd. ôsterlant, mnl. oosterlant; an. [Bd. 7, Sp. 135] austrlǫnd pl.; vgl. ae. éastland (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 174 f.). — Graff II,234.
ostar-lante: dat. sg. T 8,1. 5.
Verschrieben: oster-lindin: dat. pl. Npgl 67,34 (l. -lendin Piper, -landin K.-T.; nach Kelle, Psalmen S. 109 u. Anm. 4 zu ôstarlant, im Ahd. Wb. 5,813 noch als ôstarlenti verwiesen).
Gegend im Osten, östlich gelegenes Gebiet: hohsangont gote der alle himela uberfuor . fore sinen iungeron ze Ierusalem . diu in orientis partibus (in osterlandin) ist . siue ad orientem . i. ad patrem psallite deo . qui ascendit super caelos caelorum ad orientem Npgl 67,34 (Plur. nach lat. Vorbild); spez.: Morgenland, Orient: uuir gisahumes sinan sterron in ostarlante vidimus enim stellam eius in oriente T 8,1, ähnl. 5 (oriens).
 
Artikelverweis 
ôstarlîh1 adj., mhd. Lexer ôsterlich; mnd. ôsterlīk; an. austrligr. — Graff I,500.
oster-licher: nom. sg. m. Gl 4,57,8 (Sal. a1, 7 Hss.). 141,14 (Sal. c).
Mit prothetischem h: hoster-lihchun: acc. sg. f. S 132,142 (Phys.).
Verschrieben: eoster-licher: nom. sg. m. Gl 4,57,10 (Sal. a1); von lat. eoos (s. u.) beeinflußt.
im Osten gelegen, östlich: svohche die hosterlihchun stat vnde den sunnen des rehtes quaere locum intelligibilem orientem versus et ad solem iusticiae ... te converte S 132,142; — Glossenwort: osterlicher eoos (6 Hss. noch (est) lux) Gl 4,57,8 (zum lat. Adj. eousim Osten gelegen, wohnendvgl. Georges, Handwb.11 1,2431; 1 Hs. ôsterlieht mhd.). eos 141,14 (vgl. Beitr. 73,214,5).
Vgl. nordlîh, uuestarlîh.
 
Artikelverweis 
ôstarlîh2 adj., mhd. Lexer ôsterlich, nhd. DWB österlich; mnd. ôsterlīk; ae. éasterlic. — Graff I,502.
ostar-lichero: dat. sg. f. H 19,9,1; mit prothetischem h: hostar-licheru: dass. 21,7,2.
österlich: in der Fügung östarlîh mendî Freude über die Auferstehung Christi: heitaremu ostarlichero mendi sunna reinemu scinit scimin claro paschale gaudio sol mundo nitet radio H 19,9,1. pittemes ... in desamu hostarlicheru mendi ... dinan kascirmi liut quaesumus ... in hoc paschale gaudio ... tuum defendas populum 21,7,2; heitaremu u. desamu folgen dem Genus von lat. claro bzw. hoc.

 

ôstar
 1) nach Osten: ostar [(Cyprianus) exit usque] in ortum [solis et usque obitum, Prud., P. Cypr. (XIII) 102] Gl 2,589,20 = Wa 103,10 (vgl. Georges, Handwb.11 2,1408 s. v. ortus
 2) im Osten: ostar filu ferro so scein uns ouh ther sterro [vgl. vidimus enim stellam eius in oriente, Matth. 2,2] O 1,17,23 (dagegen nach Kelle 2,400 zu 1).
 
ôst(a)ra
 1) Ostern, Osterfest:
 a) im Sing.: uuizi thruunga ostra hinauart pascha [passio Graecum est, CGL IV,546,59] Gl 4,11,6 (ostra steht rechts neben pascha, hinauart über dem Folgelemma passim; zur lat. Vorlage von hinauart vgl. Krotz S. 458,370).
 b) im Plur.:
 α) in singularischer Konstr.: after thiu uuas in nahi ostrun, itmali dag Iudono post haec in proximo erat pascha, dies festus Iudaeorum T 111,1. nah uuas tho ostron Iudæono proximum autem erat pascha Iudaeorum 135,33;
 β) in pluralischer Konstr.: uuizzit thaz after zuein tagon ostrun uuerdent scitis quia post biduum pascha fiet T 153,2, z. gl. St. (Matth. 26,2) F 21,17. in themo eristen tage thero ostruno giengun zuo thie iungiron zi
 γ) Konstr. nicht erkennbar: ostrono [prima autem die] azymorum [accesserunt discipuli ad Iesum, Matth. 26,17] Gl 4,3,11. inde etiam scilicet a consueto vocabulo gaudia novae sollempnitatis adhuc nominant hostrin [Randgl. zu: paschalem sane terminum,
 δ) itmâli tag ôstrôno Osterfeiertag: fuorun sine eldiron giiaro in Hierusalem in itmalemo tage ostrono ibant parentes eius per omnes annos in Hierusalem in die solenni paschae T 12,1. fora themo itmalen tage ostrunu ante autem diem
 ε) Glossenwort: ostarun fart pascha transitus Gl 1,225,1 (K, ôstargouma Ra). ostarun pascua 8 (K, uueida R; pascuaWeide mit pascha verwechselt, vgl. Splett, Stud. S. 324).
 2) im Plur.: Osterlamm:
 a) in singularischer Konstr., bezogen auf den (geopferten) Christus: giu ostrun unsar Christ ist, der kasclactot lamp ist iam pascha nostrum Christus est, qui immolatus agnus est H 21,4,1;
 b) Konstr. nicht erkennbar (auch meton. für Ostermahl): uuar uuili thaz uuir garauuemes thir zi ezzanne ostrun? ubi vis paremus tibi comedere pascha? T 157,1, z. gl. St. (Matth. 26,17) ostern Gl 4,294,31.
 [3) Name einer Göttin: Eostre quondam dea quaedam Anglorum vocata est [Randgl. zu: paschalem sane terminum, Help., De comp. XXXII p. 43B] Beitr. 73,242 (zur Beurteilung des angeblichen Götternamens vgl. RGA 22,335).]
 
ôstarfrisking
 1) Osterlamm: ostarfrisking [ubi vis paremus tibi comedere] pascha (agnum victimam) [? Matth. 26,17] Gl 1,717,60. 5,16,54/55. osterfrisginc pascha [ebda.] 1,721,22. 815,8. osterfriscinc [zu: etenim] pascha
 2) meton. für das Osterfest (vgl. die zweifache Bed. von lat. pascha, s. Gl 5,16,48/49 unter 1): ostarfriscing [ut ... facerent] phase [domino deo Israel, 2. Paral. 30,1] Gl 1,467,34
 
ôstarhalba
 1) Ostseite, östlicher Bereich: za ostarhalbu [castrametabuntur ante tabernaculum foederis, id est,] ad orientalem plagam [, Moyses et Aaron, Num. 3,38] Gl 1,363,4.
 2) Osten: sangit gode, thia upstigit ouir himel himeles te osterhaluon psallite deo, qui ascendit super caelum caeli ad orientem Pw 67,34.