Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ir-ougen bis -ougi (Bd. 7, Sp. 173 bis 177)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ir-ougen sw. v., mhd. Lexer erougen, -öugen, nhd. DWB eräugen; mnd. ergen. — Graff I,126.
er-ouc-: 1. sg. prt. -ta T 134,6; 3. sg. prt. -ta 182,1.
ur-: 3. pl. -ant Gl 2,226,77 (S. Flor. III 222 B, Gll. 9. Jh.?); 3. sg. conj. -e 345,41 (clm 6325, Gll. 9. Jh.?); inf. -an 63 (clm 6325, Gll. 9. Jh.?); ar-aug-: 3. sg. prt. -ta F 38,5. T 2,4. 5,8. 6,4. 8,4. 9,1. 15,5; part. prt. -it I 9,16/17. 13,7. F 35,28; ir-: 3. sg. -it 1,24,27 (Ra); ar-augh- (zu -gh- bei I vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 148 Anm. 4): 3. sg. -it I 17,7/8; 1. pl. imp. -emes 22,3/4; 3. sg. prt. -ida 14,12. 17,1. 11. 20,11. 23,18/19; part. prt. -it 15,11. 17,21. 18,16/17. 21,4. 25,13. 19. 27,6. 32,15; -haughit: dass. Gl 1,364,24/25 (Ja; zum prothetischen h vgl. Garke S. 51). — ar-oug-: 2. sg. -is T 117,4; 2. sg. imp. -i Gl 1,400,17 (M; -ov-); 2. pl. imp. -et T 111,2; inf. -en 90,4 (-n vom Korrektor nachgetragen); 3. sg. prt. -ta 11,1. 61,6. 72,3. 79,11 (-ovg-). 91,2. 230,6; -ita 229,2; part. prt. -it 132,2. 224,1; ir-: inf. -en O 2,1,44 (DFV); 3. sg. prt. -ta 3,16,11 (PV). 24,49 (DFV). 4,26,38 (PV, nirougta F); 3. pl. prt. -tun 1,13,14. 4,34,6; 3. sg. conj. prt. -ti 1,23,2. 3,15,28; part. prt. -it 1,15,32. 5,8,15; yr-: inf. -en 2,1,44 (P); 3. sg. prt. -ta 1,3,8 (PV). 3,24,49 (P). 5,12,35 (P); -da 1,3,8 (F); -t 3,16,12. 17,69. 5,12,35 (FV; alle mit Apokope vor vokalischem Anlaut); er-: 3. sg. -it T 145,19; 2. pl. -et 141,23; 2. sg. imp. -i 163,1. 3; 3. sg. prt. -ade WA 83,4; 3. pl. prt. -tun T 209,4 (-o- korr. aus u).
Verstümmelt: .. gitun: 3. pl. prt. F 9,29.
Verschrieben: iro ougtin: 3. sg. prt. O 3,16,11 (F; s. 4aα).
irhougtun OF 2,11,55 s. AWB ir-hogên.
1) (jmdm.) etw./jmdn. (vor)zeigen, (jmdn.) etw./ jmdn. mit eigenen Augen sehen lassen: [Bd. 7, Sp. 174]
a) von Sachlichem u. Abstraktem: mit Akk. u. Dat. d. Pers.: (Satan) araugta imo (Jesus) allu thisu erdrichu inti iro diurida ostendit ei omnia regna mundi et gloriam eorum T 15,5. uuaz zeihno arougis uns, bidiu uuanta thu thisu tuis? quod signum ostendis nobis, quia haec facis? 117,4. managiu guotiu uuerc eroucta ih iu fon minemo fater multa opera bona ostendi vobis ex patre meo 134,6. (der Auferstandene) arougta in henti, fuozi inti sita ostendit eis manus, pedes et latus 230,6. iz (die Schöpfung) was in imo (Gott) io quegkaz joh filu libhaftaz, wialih ouh joh wanne er iz wolti irougen manne [vgl. hoc in spiritali factoris ratione quasi semper vixerat ..., in qua ... habuit et habet, quid et quando creavit, qualiter creatum gubernet, Alc. zu Joh. 1,4] O 2,1,44;
b) von Personen: mit Akk. u. Dat. d. Pers.: erougi uns then fater ostende nobis patrem T 163,1. 3; — hierher auch (?): zuuein ... (Jesus) arougit uuas gangenten in themo selben tage in burgilun ... in namen Emmaus duobus ... ostensus est euntibus hoc ipsa die in castellum ... nomine Emmaus T 224,1 (nach Marc. 16,12 ostensus est in alia effigie, vgl. dazu Flöer S. 360; oder intrans. in der Bed.war erschienenfür lat. ostensus esthat sich gezeigt’ (?); zum mediopassivischen Gebrauch von ostendere vgl. Thes. IX,1122,62).
2) sich (jmdm.) zeigen, (vor jmdm./jmdm.) erscheinen, mit refl. Akk. (u. Dat. d. Pers.):
a) mit refl. Akk. u. Dat. d. Pers.:
α) bei belebtem Subj.: gotes engil araugta sih Iosebe in troume angelus domini apparuit in somnis Ioseph T 9,1. 11,1, ähnl. 5,8 (apparere). arougta sih ... in Moises inti Helias apparuit illis Moises et Helias 91,2. arouget iuuuih then bisgofon ostendite vos sacerdotibus 111,2. trohtin ... arougita sih Simone dominus ... apparuit Simoni 229,2. tho thisu worolt ellu quam ... zi theru ziti, thaz Krist sih iru irougti O 1,23,2. sie giangun ir then grebiron zen liutin in thia burg in joh irougtun sih in [vgl. multa corpora sanctorum ... exeuntes de monumentis venerunt in sanctam civitatem et apparuerunt multis, Matth. 27,53] 4,34,6, z. gl. St. T 209,4. yrougt uns hiar gimuato unser druhtin guato sih zi ruarenne ubar al ...; sih zi ruarenne, thia wuntun ouh zi sehanne [vgl. redemptor noster post resurrectionem ... et incorruptibilem se et palpabilem ostendit, Alc. zu Joh. 20] O 5,12,35 (zur Konstr. vgl. Erdm. S. 471). ich fortheroda himo ana, thaz her sich mir in thirro werelde erougade, sicuti est [vgl. ut ... se ... in praesenti ostendat, Haimo in Cant. p. 329D] WA 83,4 (C oigte); ferner: T 2,4 (apparere). O 1,3,8;
β) bei sachl. Subj.: thie zit thes sterren thie sih in araugta tempus stellae quae apparuit eis T 8,4;
b) nur mit refl. Akk.:
α) bei belebtem Subj.: sin zit, quad (Jesus), noh ni quami, er sih mit gualliche irougti in themo riche O 3,15,28; ferner: T 79,11. 182,1 (beide apparere);
β) bei sachl. u. abstr. Subj.: araugitun sih lulsamun apparuit zizania F 9,29, z. gl. St. (Matth. 13,26) T 72,3. nio in altere arougta sih so in Israhel numquam apparuit sic (sc. die Austreibung des Geistes aus dem Stummen) in Israhel 61,6 (zum substant. Gebrauch mit der Bed.Derartigesfür das dem lat. sic zugrundeliegende griech. οὓτως in Matth. 9,33 vgl. Exegetisches Wb. z. NT 2,1344, vgl. auch T 12,6). thanne erougit sih zeichan thes mannes sunes in himile tunc parebit signum fili hominis in caelo 145,19. [Bd. 7, Sp. 175]
3) sich jmdm. als jmd. zeigen, geben, erweisen, jmdm. als jmd. erscheinen, mit refl. Akk., prädik. Akk. u. Dat. d. Pers.: ir uzzana giuuesso erouget iuuuih mannon rehte vos a foris quidem paretis hominibus iusti T 141,23.
4) (jmdm.) etw. (an/durch/vermittels von etw.) kund tun, bekannt machen, offenbaren:
a) mit Akk./(korrelat. Pron. im Akk. u.) Nebensatz/Akk.-mit-Inf.-Konstr. u. Dat. d. Pers.:
α) bei belebtem Subj.: farames zi Bethleem inti gisehemes thaz uuort ... thaz truhtin uns araugta videamus hoc verbum ... quod dominus ostendit nobis T 6,4. fon thanen bigonda der heilant arougen sinen iungeron, bidiu gilimfit inan uaran zi Hierusolimam exinde coepit Ihesus ostendere discipulis suis, quia oportet eum ire Hierusolimam 90,4. thaz wort ..., thaz thie engila in irougtun [vgl. quod dictum erat illis, Luc. 2,17] O 1,13,14. druhtin sprah tho zi in (den Juden im Tempel) sar joh irougta in (den Juden im Tempel) thaz war, yrougt er in thar filu fram, wanana thiu fruma quam 3,16,11. 12; ferner: 17,69;
β) bei sachl. Subj.: mit Auslassung des Akk. wie im Lat.: salic du bist .. huuanta ni araugta dir diz fleisc .. fater der in himilum ist beatus es, Simon Bar Iona, quia non revelavit tibi caro et sanguis, sed pater meus qui est in caelis F 38,5;
γ) in passivischer Konstr.: thiu fruma ist hiar (mit dem geborenen Jesuskind) irougit, so wemo iz ni giloubit O 1,15,32. thaz ist uns irougit, thaz got ist Kristes houbit 5,8,15;
b) nur mit Akk./Nebensatz/Akk.-mit-Inf.-Konstr.:
α) bei belebtem Subj.: saar dhar after offono araughida, huuer dher gheist sii, dhuo ir quhad quis autem esset adiecit I 14,12. dhera selbun dhrinissa heilac chiruni Aggeus dher forasago sus araughida cuius trinitatis sacramentum et Aggaeus propheta ita aperuit 17,11. araughemes saar azs erist huueo ir selbo gotes sunu dhurah unsera heilidha in fleisches liihhe man uuardh uuordan manifestantes primum quia idem filius dei propter nostram salutem incarnatus et homo factus est 22,3/4. dhuo saar dhar after araughida dhea zuohaldun sine chiburt in fleische rursus futuram eius in carne nativitatem ostendens 23,18/19; ferner: 17,1 (ostendere). 7/8 (demonstrare);
β) in passivischer Konstr.: arhaughit ist [haec lex super filiabus Salphaad a domino] promulgata est (profertur) [Num. 36,6] Gl 1,364,24/25. araugit ist in dhes aldin uuizssodes boohhum, dhazs fater endi sunu endi heilac gheist got sii patet veteris testamenti apicibus patrem et filium et spiritum sanctum esse deum I 13,7 = F 35,28. in dheseru urchundin ist ziuuare araughit dhera dhrinissa zala endi chimeinidh iro einuuerches quo testimonio et trinitatis numerus et communio cooperationis ostenditur 15,11 (vgl. unten I 9,16/17). so sama so auh araughit ist in Isaies buohhum eochihuueliihhes dhero heideo sundric undarscheit in Esaia quoque sub propria cuique persona distinctio trinitatis ... ostenditur 17,21. so auh in andreru stedi dhurah dhen selbun heilegun forasagun uuard dhera dhrinissa bauhnunc sus araughit item alibi per eundem prophetam trinitatis sic demonstratur significantia 18,16/17. inu huuazs andres zeihnit dhar dhea dhri sanctus chiquhedan, nibu dhera selbun almahtigun dhrinissa guotliihhin ist araughit? nam quid ter sanctus indicat, nisi eius- [Bd. 7, Sp. 176] dem trinae omnipotentiae gloria demonstrata est? 21,4. after dhem sibunzo uuehhom ist hear offono araughit ziuuare Christan iu chiboranan ioh chimartorodan, endi dhazs dhiu burc Hierusalem aruuostit uuardh, endi ghelstar ioh salbunga bilunnan uurdun post lxx enim ebdomadas et natus et passus ostenditur Christus, et civitatem Hierusalem in exterminatione fuisse, et sacrificium unctionemque cessasse 27,6 (in einer Akk.-mit-Inf.-Konstr. mit Auslassung von uuesan). hear ist araughit dhazs Iesus ist druhtin ubi ostenditur dominum esse Iesum 32,15; ferner: 25,19; mit Auslassung des ahd. Übersetzungswortes für lat. tempus (vgl. Eggers, Wb. S. 116): in dhemu heilegin Daniheles chiscribe ist umbi dhea Christes chumft ęrnustliihho araughit in Danihelo igitur tempus adventus eius certissime ostenditur 13; — erw. mit Präp. verb.: als lokal übertragener Angabe: thaz vvurdi arougit gotes uuerc in imo (dem Blinden) ut manifestetur opus dei in illo T 132,2 (vgl. in praep. 1. Teil A II 1c, Ahd. Wb. 4,1519); als instrumentaler Angabe: mit dheseru urchundin dhiu eina gotnissa endi undarscheit dhero zuueiio heido fater endi sunes hluttror leohte ist araugit quo testimonio et deitas et distinctio personarum patris filiique luce clarius demonstratur I 9,16/17 (vgl. oben I 15,11);
c) mit Akk. d. Pers., prädik. Akk. u. erw. mit Präp. verb. als lokal übertragener Angabe: jmdn. als etw. offenbaren: dhazs dher forasago auh dhen selbun druhtin dhrifaldan in sinem heidim araughida quem ut trinum in personis ostenderet I 20,11 (vgl. in praep. 1. Teil A III 1, Ahd. Wb. 4,1527).
5) etw. (eine Stimmung, Eigenschaft, ein Beispiel) zu erkennen geben, mit abstr. Akk. u. belebtem Subj.: irougta si (Lazarus’ Schwester Maria) tho seraz muat, so wib in sulichu ofto duat O 3,24,49; Glossen: arovgi dina heiligi [si haec iniquitas est in populo tuo,] da sanctitatem [1. Reg. 14,41] Gl 1,400,17 (7 Hss. irsceinen). uraugant [(praelati) tot mortibus digni sunt, quot ad subditos suos perditionis exempla] transmittunt [Greg., Cura 3,4 p. 38] 2,226,77. urauge [anus similiter in habitu sancto; utique ut ipse earum incessus, motus, vultus, sermo, silentium quamdam sacrae continentiae] praeferat [dignitatem, Is., De off. 2,19 p. 808B] 345,41. uraugan [puto autem et omnes a Ioanne in poenitentiam baptizatos catechumenorum] praetulisse [figuram, ebda. 2,21 p. 814C] 63.
6) in der Verbindung fona reue irougen (ein Kind) gebären, mit Akk.: thaz salig si in giwissi, thiu kindes umbera si, fon reue iz io ni irougta, mit brustin ouh ni sougta [vgl. beatae steriles et ventres, qui non genuerunt, Luc. 23,29] O 4,26,38.
7) Glossenwort: inluhit iraugit aperit ostendit Gl 1,24,27 (PaK caaugit).
Abl. irougida, irougnessî, irougnissa.

[Woitkowitz]


 
Artikelverweis ougen2 sw. v.; zur Trennung von ougen1 vgl. Riecke, jan-Verben S. 366 f.
ougen: inf. Nr 672,24 [159,21].
Knospen bilden: aliquando desunt propria . quęruntur aliena . ut gemmare uites . i. ougen die reba . dicimus et lętas segetes . i. sconiu chorn . non inuenientes quid aliud dicamus.
 
Artikelverweis 
ougenlioht st. n., nhd. DWB augenlicht; vgl. an. augljós. — Graff II,147. [Bd. 7, Sp. 177]
ougen-lieht: acc. sg. NpNpw 37,11 (Np getrennt geschr.).
übertr.: Fähigkeit zur Erkenntnis des Heils (vgl. ouga 5 u. lioht 3, Ahd. Wb. 5,1151 f.) im Gegensatz zu geistiger Verblendung (vgl. blintî 1b a. a. O. 1,1217 u. muotblintî a. a. O. 6,881 f.): mennisco habeta ougen lieht . unz er got habeta. Do in got ferliez . do ingieng imo daz lieht . do begonda er uuesen in tenebris (in finstri) [vgl. lumen oculorum ipsius (Adams) ipse deus erat; quem cum offendisset, fugit ad umbram, Aug., En.; quia postposito veritatis lumine, in tenebras decideram peccatorum, Brev.].
 
Artikelverweis 
ougento adv. — Graff I,125 s. v. augjan.
oug-endo: NpNpw 2,2. Np 30,1; -ende: Npw ebda.
erkennen lassend: tie lantchuninga uuaren gagenuuerte in passione domini (in gotes martyro) . nals anasehendo . nube iro uuillen ougendo NpNpw 2,2. Christus sprichit ... pauorem . ougendo an sinen membris 30,1.
 
Artikelverweis 
ougfano s. AWB oug(a)fano.
 
Artikelverweis 
ougfel s. AWB oug(a)fel.
 
Artikelverweis 
ougflecko sw. m., mhd. Lexer ougenvlecke, nhd. dial. bad. DWB augenflecken pl. Ochs 1,89; mnd. mnl. ogenvlecke; vgl. ae. éagfléah (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 164). — Graff III,757.
g-flecco: nom. sg. Gl 3,490,24 (Wien 9 u. 10, 12. Jh.).
Hornhauttrübung (vgl. Höfler, Krankheitsn. S. 153): plectorinus (zum lat. Lemma vgl. Steinm. z. St. u. Du Cange 6,365 s. v. plectora).
 
Artikelverweis 
ouggimâli st. n. — Graff II,714.
ouc-ki-mala: dat. sg. Gl 1,456,29 (clm 9534, Hs. 9. Jh.; zu -a vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 198 Anm. 2).
Augenschminke: mit ouckimala [(Iezabel) depinxit oculos suos] stibio [, et ornavit caput suum, 4. Reg. 9,30]; zu lat. stibiumAugenschwärzevgl. Georges, Hwb. 4,2798.
Vgl. ougmâli.
 
Artikelverweis 
ouggiselbi st. n.
oug-ki-se,ͥlbi: nom. sg. Gl 2,246,16 (Schlettst., 12. Jh.: zu -ei- für umgelautetes a vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 26 Anm. 4).
Augensalbe: ougkiseilbi collirium dicitur multa medicamina in unum collecta [ohne Kontext, unter Glossen zu Greg., Dial.]; z. St. vgl. Hessels, Leid. Gl. S. 81. 41,49.
Vgl. giselbi, ougsalba.
 
Artikelverweis 
-ougi adj. vgl. blehan-, ein-, flioz-, glesîn-, skel-, sûr-, ?un-, ur-, uueih-, zar-, zoran-, zuuinkougi.
 
Artikelverweis 
-ougi st. n. vgl. AWB glas(a)ougi.

 

ir-ougen
 1) (jmdm.) etw./jmdn. (vor)zeigen, (jmdn.) etw./ jmdn. mit eigenen Augen sehen lassen:
 a) von Sachlichem u. Abstraktem: mit Akk. u. Dat. d. Pers.: (Satan) araugta imo (Jesus) allu thisu erdrichu inti iro diurida ostendit ei omnia regna mundi et gloriam eorum T 15,5. uuaz
 b) von Personen: mit Akk. u. Dat. d. Pers.: erougi uns then fater ostende nobis patrem T 163,1. 3; hierher auch (?): zuuein ... (Jesus) arougit uuas gangenten in themo
 2) sich (jmdm.) zeigen, (vor jmdm./jmdm.) erscheinen, mit refl. Akk. (u. Dat. d. Pers.):
 a) mit refl. Akk. u. Dat. d. Pers.:
 α) bei belebtem Subj.: gotes engil araugta sih Iosebe in troume angelus domini apparuit in somnis Ioseph T 9,1. 11,1, ähnl. 5,8 (apparere). arougta sih ... in Moises inti Helias apparuit illis Moises et
 β) bei sachl. Subj.: thie zit thes sterren thie sih in araugta tempus stellae quae apparuit eis T 8,4;
 b) nur mit refl. Akk.:
 α) bei belebtem Subj.: sin zit, quad (Jesus), noh ni quami, er sih mit gualliche irougti in themo riche O 3,15,28; ferner: T 79,11. 182,1 (beide apparere);
 β) bei sachl. u. abstr. Subj.: araugitun sih lulsamun apparuit zizania F 9,29, z. gl. St. (Matth. 13,26) T 72,3. nio in altere arougta sih so in Israhel numquam apparuit sic (sc. die
 3) sich jmdm. als jmd. zeigen, geben, erweisen, jmdm. als jmd. erscheinen, mit refl. Akk., prädik. Akk. u. Dat. d. Pers.: ir uzzana giuuesso erouget iuuuih mannon rehte vos a foris quidem
 4) (jmdm.) etw. (an/durch/vermittels von etw.) kund tun, bekannt machen, offenbaren:
 a) mit Akk./(korrelat. Pron. im Akk. u.) Nebensatz/Akk.-mit-Inf.-Konstr. u. Dat. d. Pers.:
 α) bei belebtem Subj.: farames zi Bethleem inti gisehemes thaz uuort ... thaz truhtin uns araugta videamus hoc verbum ... quod dominus ostendit nobis T 6,4. fon thanen bigonda der heilant arougen sinen iungeron, bidiu gilimfit
 β) bei sachl. Subj.: mit Auslassung des Akk. wie im Lat.: salic du bist .. huuanta ni araugta dir diz fleisc .. fater der in himilum ist beatus es, Simon Bar Iona, quia non
 γ) in passivischer Konstr.: thiu fruma ist hiar (mit dem geborenen Jesuskind) irougit, so wemo iz ni giloubit O 1,15,32. thaz ist uns irougit, thaz got ist Kristes houbit 5,8,15;
 b) nur mit Akk./Nebensatz/Akk.-mit-Inf.-Konstr.:
 α) bei belebtem Subj.: saar dhar after offono araughida, huuer dher gheist sii, dhuo ir quhad quis autem esset adiecit I 14,12. dhera selbun dhrinissa heilac chiruni Aggeus dher forasago sus araughida cuius trinitatis sacramentum et
 β) in passivischer Konstr.: arhaughit ist [haec lex super filiabus Salphaad a domino] promulgata est (profertur) [Num. 36,6] Gl 1,364,24/25. araugit ist in dhes aldin uuizssodes boohhum, dhazs fater endi sunu
 c) mit Akk. d. Pers., prädik. Akk. u. erw. mit Präp. verb. als lokal übertragener Angabe: jmdn. als etw. offenbaren: dhazs dher forasago auh dhen selbun druhtin dhrifaldan in sinem heidim araughida quem ut
 5) etw. (eine Stimmung, Eigenschaft, ein Beispiel) zu erkennen geben, mit abstr. Akk. u. belebtem Subj.: irougta si (Lazarus’ Schwester Maria) tho seraz muat, so wib in sulichu ofto duat O 3,24,49; Glossen:
 6) in der Verbindung fona reue irougen (ein Kind) gebären, mit Akk.: thaz salig si in giwissi, thiu kindes umbera si, fon reue iz io ni irougta, mit brustin ouh ni sougta [vgl. beatae
 7) Glossenwort: inluhit iraugit aperit ostendit Gl 1,24,27 (PaK caaugit).