Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-ouhhen bis ouir- (Bd. 7, Sp. 189 bis 192)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ? gi-ouhhen sw. v.; vgl. ae. ícan.
Verstümmelt: ka-auhhe .: inf. Mayer, Glossen S. 75,27 (vgl. Glaser, Griffelgl. S. 207,142; clm 6300, Gll. 8. oder 9. Jh.; -e undeutlich; oder ist der Beleg zu giouhhôn sw. v. zu stellen (?), vgl. dazu Glaser a. a. O.; kaauh .. Mayer a. a. O.).
etw. vermehren: kaauhhen [quia ... hanc (culpam) quotidie] augere [gravioribus persuasionibus non desistit, Greg., Mor. in Job, PL 75,645B].
Vgl. giouhhôn.
 
Artikelverweis 
? untar-ouhhen sw. v.
Verschrieben (?): untar-iauctē: part. prt. dat. pl. Gl 2,332,24 (clm 14747, 9. Jh.; zu -i- s. auch unten).
etw. einfügen, Glosse: untariauctē untarrachotē [haec secunda parabola est cum interpretatione sua non statim posita, sed] interiectis [aliis parabolis edisserta, Hier. in Matth. 13,24—30] (zur schwierigen Festlegung des ahd. Lemmas vgl. auch Mitscherling, Hieronymusgl. S. 15. Ein Anschluß des Belegs an gi-jouhhen sw. v.unterwerfen’ (Ahd. Wb. 4,1825 f.) ist ebenso wie ein Anschluß an ougen wegen der unterschiedlichen Bed. unwahrscheinlich. Gegen eine Zuordnung zum semantisch [Bd. 7, Sp. 190] näherliegenden untarouhhôn spricht vor allem der in dieser Verbklasse nicht übliche Ausfall des Bindevokals, vgl. auch die zweite Glosse. Die Schreibung -i- ließe sich, falls nicht eine durch die Buchstabenkombination -ri- in der lat. Vorlage hervorgerufene Verschreibung vorliegt, auch durch Einfluß der bedeutungsähnlichen Konj. u. Partikel joh, jouh ‘und, auch’ (Ahd. Wb. 4,1822) erklären, die bair. u. in der Hs. clm 14747 als iauh belegt ist, die Schreibung -c- vor t vielleicht nach dem Muster von -c- für frikativisches (germ.) h (?), vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 154 Anm. 4).
Vgl. untarouhhôn.
 
Artikelverweis 
ouhhôn sw. v., mhd. Lexer ouchen; ae. éacian; an. auka; vgl. as. ôkian, mnd. ken, mnl. o(e)ken sw. v. — Graff I,119.
auhh-: 2. sg. conj. -oes Gl 1,217,16 (R); 2. sg. imp. -o 17 (K; -au-); ke-: part. prt. -ot S 201,38 (B). — auch-: inf. -on S 245,13 (B); dat. sg. -onne H 8,9,1; ka-: part. prt. dat. pl. -otem Gl 2,231,10 (S. Flor. III 222 B, Gll. 9. Jh.?); -ten ebda. (Wien 949, 9. Jh.); ouchont: 2. pl. imp. Thoma, Glossen S. 14,18. — auhchomes: 1. pl. conj. S 257,5/6 (B).
Verschrieben: ke-auhhoti: part. prt. Grdf. oder nom. sg. f. S 202,10 (B; -i vielleicht durch folgendes indi veranlaßt, s. 1b, oder flektierte Form -tiu mit vergessenem oder apokopiertem u (?), vgl. Steinm. z. St.).
1) jmdm. etw. dazugeben, etw. hinzufügen:
a) mit Akk. d. Sache u. Dat. d. Pers.: .. desem tagum auhchomes uns edesuuas demv kiuuonin .. theonostes unsares: kapet suntriclihchiv, mvaso .. tranh furipurt ergo his diebus augeamus nobis aliquid solito pinso (l. penso) servitutis nostrae: orationes peculiares, ciborum et potus abstinentiam S 257,5/6 (zu augerehinzufügenvgl. Mlat. Wb. I,1217); in passivischer Konstr.: az erist suahhat rihhi cotes .. reht sinaz .. desiu alliv (sc. Essen, Kleidung) sint keauhhot iu primum quaerite regnum dei et iustitiam eius et haec omnia adicientur vobis 201,38;
b) nur mit Akk. d. Sache/abstr. Akk.: .. arbeit .. mera, in selbsvanv .. kiuualtidu .. piderbe eouuit (sc. an Speise) auchon quod si labor forte factus fuerit maior in arbitrio et potestate abbatis erit, si expediat, aliquid augere S 245,13 (zu augerehinzufügenvgl. Mlat. Wb. a. a. O.); in passivischer Konstr.: erchenne ... daz in tage dera suana dero selbono allero selono ist erkebanteer rediun âno zuifal keauhhoti (l. keauhhot oder -otiu, s. Formenteil) indi dera sina sela agnoscat ... quia in die iudicii ipsarum omnium animarum erit redditurus rationem, sine dubio addita et suae animae 202,10;
c) Glossen: ni auhhoes non adicias Gl 1,217,16. ni zo ni uuirf ni auhho non adicias non addas 17. kaauchotem [cum deo delinquimus, nequaquam satisfacimus si ab iniquitate cessamus, nisi voluptates quoque quas dileximus, e contrario] appositis [lamentis insequamur, Greg., Cura 3,30 p. 88] 2,231,10.
2) etw. vermehren:
a) im präpos. Inf.: za auchonne ni si hehtim hupilo spano simbulum hungar addendis non sit praediis malesuada semper famis H 8,9,1 (hierher nach der lat. Vorlage; zu adderevermehrenvgl. Thes. I,591 f.; zur Übers. des lat. Gerundivs durch einen präpos. Inf. mit dem dazugehörigen Subst. im urspr. durch die lat. Vorlage zu erwartenden Kasus vgl. v. Guericke S. 93 f.; oder ist addere vom Übersetzer alshinzufügenaufgefaßt (?), dann zu 1a, so Siewerts S. 208); [Bd. 7, Sp. 191]
b) Glosse: ouchont meront augete dotem [, et munera postulate, Gen. 34,12] Thoma, Glossen S. 14,18.
Abl. ouhhunga.
 
Artikelverweis 
gi-ouhhôn sw. v. — Graff I,119.
gi-ouhho: 2. sg. imp. T 121,4. — ge-ocodon: 3. pl. prt. Pw 68,27 = Gl L 417.
1) (etw.) zu etw. hinzufügen, wie in der lat. Vorlage ohne Akk. u. mit Präp. ouir + abstr. Akk.: uuanda thana thu sluogi ehtidon sia, in ouer ser uundeno minro geocodon quoniam quem tu percussisti persecuti sunt et super dolorem vulnerum meorum addiderunt Pw 68,27 = Gl L 417.
2) etw. vermehren, mit abstr. Akk., erw. mit Dat. d. Pers.: truhtin, giouhho uns giloubon domine adauge nobis fidem T 121,4.
Vgl. ?giouhhen.
 
Artikelverweis 
untar-ouhhôn sw. v. — Graff I,119.
untar-auhot: part. prt. Gl 2,305,17 (Rb).
etw. hinzufügen: ist untarauhot [haec ... idcirco dicimus ..., ne (mentes) securitate torpeant, ... sed semper eas ... in bono opere sollicitudo confirmet, pensantes hoc quod redemptoris nostri voce] subiungitur [Greg., Hom. I,1 p. 1437].
Vgl. ?untarouhhen.
 
Artikelverweis 
zisamane-ouhhôn sw. v. — Graff I,120.
zasamane-ga-auchot: part. prt. Gl 2,331,16 (clm 14747, 9. Jh.).
etw. zusammenfügen: zasamanegaauchot [super arenam vero quae fluida est, et] coagmentari (Hs. coaug-) [non potest, ... omnis haereticorum sermo ad hoc aedificatur, ut corruat, Hier. in Matth. 7,27—28].
 
Artikelverweis 
zuo-ouhhôn sw. v.; mnd. to-oken (vgl. Schiller-Lübben 4,576 s. v. to-oke); vgl. ae. tógeíht part. prt. — Graff I,120.
zo-g-auhhot: part. prt. Gl 1,43,25 (R). — zva-auhchonte: part. prs. nom. pl. m. S 266,7 (B). — zua-ouh-: 3. sg. conj. -o Gl 1,410,63/64 (Rb); zua ... ka-: part. prt. -ot 2,81,31 (Sg 193, 8./9. Jh.).
(jmdm.) etw. dazugeben, etw. hinzufügen:
a) mit abstr. Akk. (u. Ersparung des Dat. d. Pers. in der Reihung?): deiso tuę mir truhtin inti deiso zuaouho haec faciat mihi dominus, et haec addat [1. Reg. 14,44] Gl 1,410,63/64;
b) im Part. Praet., Glossen: zogauuorfan fartragen zogaseziz zogauhhot adiectus adportatus adpositus additus Gl 1,43,25. zua sint kaouhot [bona enim eius, dum multis communicantur,] adduntur [Caes., Hom. XXVIII, PL 67,1060A] 2,81,31;
c) in bruchstückhafter Übers.: eocovvelih .. drittivn stunt .. zvaauhchonte quem versum omnis congregatio tertio respondeant adiungentes gloriam patri S 266,7.
Vgl. zuoouhhan, zuogiouhhôn.
 
Artikelverweis 
zuo-gi-ouhhôn sw. v.; vgl. ae. tógeíht part. prt. — Graff I,120.
zuo-gi-ouhhon: inf. T 38,3.
etw. zu etw. hinzufügen, mit abstr. Akk. u. Präp. zi + Dat.: uuelih iuuar thenkenti mag zuogiouhhon zi sinero giuuahsti eina elina? quis autem vestrum cogitans potest adicere ad staturam suam cubitum unum?
Vgl. zuoouhhôn, geteôkon aostndfrk. [Bd. 7, Sp. 192]
 
Artikelverweis 
ouhhunga st. f.; vgl. mnd. kinge, mnl. o(e)kinge, afries. forākinge, ae. éacnung, an. aukning. — Graff I,120.
auhhung-: nom. sg. -a Gl 2,52,25 (clm 19410, 9. Jh.); dat. sg. -u S 201,25 (B). — auchunga: acc. sg. Mayer, Griffelgl. salzb. S. 56,84 (Salzb. St. Peter a VII 2, Gll. 9. Jh.).
Mit prothetischem h: houchunga: nom. sg. Gl 4,132,19 (Sal. c).
Verschrieben: cuhhunga: nom. sg. Gl 4,38,10 (Sal. a1, l. ouhh-, Steinm.); ouchnga: dass. Thoma, Glossen S. 15,26 (nach Thoma a. a. O. Lücke zwischen -h- u. -n-, l. ouchunga; zum Schreibfehler vgl. Meineke, Stud. S. 293).
Zunahme, Vergrößerung: auhhunga merodi uuahsmo [in] augmentatione (Hs. argu-) [boni gregis gaudeat, Reg. S. Ben. 2] Gl 2,52,25, z. gl. St. (der Abt) in auhhungu des cuatin chortres mende S 201,25. ouhhunga augmentum Gl 4,38,10. auctio crementum (Hs. aucticrementum, vgl. Steinm.) 132,19. auchunga [quia ad privilegium prophetale etiam baptistae accessit praemium ut suum dominum baptizaret, inde infert meritorum] αὔξησιν (Hs. auxisin) [Hier. in Matth. 11,9, CCSL 77,79,75] Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 56,84. samo ouchunga [accidit quoque ut visum somnium referret fratribus suis: quae causa maioris odii] seminarium [fuit, Comm. in Gen. = Gen. 37,5] Thoma, Glossen S. 15,26 (wohl freie Übers. u. Lemmaverschiebung, zur Übers. technik in der Hs. vgl. Meineke a. a. O. S. 362 f.).
 
Artikelverweis 
ouir(-) s. auch ubar(-).
 
Artikelverweis 
ouir- a(ost)ndfrk. s. alphabetisch unter ovir-.

 

gi-ouhhen
 Verstümmelt: ka-auhhe .: inf. Mayer, Glossen S. 75,27 (vgl. Glaser, Griffelgl. S. 207,142; clm 6300, Gll. 8. oder 9. Jh.; -e undeutlich; oder ist der Beleg zu giouhhôn sw. v. zu stellen (?
 
ouhhôn
 1) jmdm. etw. dazugeben, etw. hinzufügen:
 a) mit Akk. d. Sache u. Dat. d. Pers.: .. desem tagum auhchomes uns edesuuas demv kiuuonin .. theonostes unsares: kapet suntriclihchiv, mvaso .. tranh furipurt ergo his diebus augeamus nobis aliquid solito
 b) nur mit Akk. d. Sache/abstr. Akk.: .. arbeit .. mera, in selbsvanv .. kiuualtidu .. piderbe eouuit (sc. an Speise) auchon quod si labor forte factus fuerit maior in arbitrio et potestate abbatis erit,
 c) Glossen: ni auhhoes non adicias Gl 1,217,16. ni zo ni uuirf ni auhho non adicias non addas 17. kaauchotem [cum deo delinquimus, nequaquam satisfacimus si ab iniquitate cessamus, nisi voluptates quoque quas dileximus,
 2) etw. vermehren:
 a) im präpos. Inf.: za auchonne ni si hehtim hupilo spano simbulum hungar addendis non sit praediis malesuada semper famis H 8,9,1 (hierher nach der lat. Vorlage; zu adderevermehren vgl. Thes. I,591 f.; zur
 b) Glosse: ouchont meront augete dotem [, et munera postulate, Gen. 34,12] Thoma, Glossen S. 14,18.
 
gi-ouhhôn
 1) (etw.) zu etw. hinzufügen, wie in der lat. Vorlage ohne Akk. u. mit Präp. ouir + abstr. Akk.: uuanda thana thu sluogi ehtidon sia, in ouer ser uundeno minro geocodon quoniam quem tu
 2) etw. vermehren, mit abstr. Akk., erw. mit Dat. d. Pers.: truhtin, giouhho uns giloubon domine adauge nobis fidem T 121,4.
 
zuo-ouhhôn
 a) mit abstr. Akk. (u. Ersparung des Dat. d. Pers. in der Reihung?): deiso tuę mir truhtin inti deiso zuaouho haec faciat mihi dominus, et haec addat [1. Reg. 14,44] Gl
 b) im Part. Praet., Glossen: zogauuorfan fartragen zogaseziz zogauhhot adiectus adportatus adpositus additus Gl 1,43,25. zua sint kaouhot [bona enim eius, dum multis communicantur,] adduntur [Caes., Hom. XXVIII, PL 67,1060A] 2,81,31;
 c) in bruchstückhafter Übers.: eocovvelih .. drittivn stunt .. zvaauhchonte quem versum omnis congregatio tertio respondeant adiungentes gloriam patri S 266,7.