Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
palmholz bis pannakôkilîn (Bd. 7, Sp. 202 bis 203)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis palmholz st. n., nhd. dial. rhein. palmholz Rhein. Wb. 6,475; mnd. palmholt; vgl. frühnhd. palmenholz, nhd. DWB palmenholz (in anderer Bed.).
palm-holz: nom. sg. Gl 3,97,23 (SH A, Darmst. 6, 12. Jh.).
Palmenholz: palmiceum lignum (im Abschn. De lignis; 3 Hss. palmboumholz, 5 palmboumîn holz, 1 Parallelhs. auch palmîn mhd. holz).
 
Artikelverweis 
palmîn mhd. adj.; vgl. frühnhd. palmenholz.
palmin: Grdf. Hbr. I,184,199 (SH A, Erl. 396, 13. Jh.; Hs. zusammengeschr. palminholz, vgl. Add. III,359; zum Ansatz vgl. u.).
Palmen-, zur Palme gehörig: palmin holz palmiceum lignum [Hbr. I,184,199] (im Abschn. De lignis; in der Hs. folgt wenig später tennin abiegnum Hbr. I,184,202, eichin quernum vel iliceum ebda.; Parallelhss. palmboumîn holz, palmboum-, palmholz).
 
Artikelverweis 
paloh Gl 2,344,17 s. AWB beldî(n).
 
Artikelverweis 
paloliliihho Gl 1,228,22 (R) s. AWB balolîhho.
 
Artikelverweis 
palpoum s. AWB palmboum.
 
Artikelverweis 
palster, palstir Gl 3,443,52. 669,51 s. AWB bolstar.
 
Artikelverweis 
palzgrefo Gl 3,395,29 s. AWB phala(n)zgrâvo.
 
Artikelverweis 
pan Mayer, Glossen S. 62,9 (clm 4542, Hs. 9. Jh.), abkürzende Glossierung zu: [(deus) non rogatus dare vult quod vix sperari poterat quia dignaretur] largiri [postulatus, contemnitur, Greg., Hom. II,36 p. 1267D], ist nicht sicher deutbar. Vielleicht dachte der Glossator an geban st. v.geben, gewährenoder gleichbedeutendes firgeban st. v.
 
Artikelverweis 
paner andfrk. oder as. st. m. oder n., mnd. pamêr (?), mnl. paenre, pa(e)nder m. f.; vgl. ahd. phanâri; vgl. Frings, Germ. Rom. I,94. II,355 u. DML IX,2095.
Andfrk. oder as. ist wohl (vgl. dazu Schreiber, Glossen S. 228, As. Hwb. S. 303): paner: nom. oder acc. sg. Gl 4,594,31 (Paris Lat. 2685, 9. Jh.).
In urspr. lat.-rom. Überlieferungszushg. (s. u.) stehen: paner: acc. sg. Gl 1,367,44 Anm. 11 (vgl. auch Gl 5,171,30; Rz); ponaer: dass. 334,10 Anm. 17 (vgl. Gl 5,90,18; vgl. auch. 147,30; Rz).
Korb, Körbchen: fiscellam (Hs. -um) ponaer in modum nauis [zu: sumpsit (Moses’ Mutter)] fiscellam [scirpeam, ... posuitque intus infantulum, Ex. 2,3] Gl 1,334,10 Anm. 17 (vgl. Gl 5,90,18. 147,30; zur Übernahme dieser Worterklärung aus Is., Gloss. p. 1305A vgl. auch Frings, Germ. Rom. II,355; 1 Hs. thenil, s. zeinil). in cartallo in paner de uirgis [zu: tolles de cunctis frugibus tuis primitias, et pones] in cartallo [Deut. 26,2] 367,44 Anm. 11 (vgl. Gl 5,171,30; zur Übernahme dieser Worterklärung vgl. Is., a. a. O. p. 1310B u. Anm. z. St., wonach die Hs. urspr. paner statt ediertem panerio hatte; 2 Hss. korbilîn, 1 Hs. korbilîn ł zeinilî(n), 1 kurbilîn ł zeina). cartallum est vas quod nos vocamus paner [zu: converte manum tuam quasi vindemiator ad] cartallum [Jer. 6,9] 4,594,31 (zum lat. Kontext vgl. Schreiber a. a. O. S. 96).
Vgl. phanâri.
Vgl. Rohr S. 111 f. [Bd. 7, Sp. 203]
 
Artikelverweis panichen Gl 1,306,14 s. AWB banekôn and.
 
Artikelverweis 
[pannakôkilîn as. st. n. (zum as. Ansatz vgl. As. Hwb. S. 303); nhd. pfannküchlein.
panno-kokilin: acc. pl. Gl 4,200,49 (sem. Trev.).
in der Pfanne gebackene Mehl- bzw. Eierspeise, Pfannküchlein: zuoi fridlind endi pannokokilin [ut faciat in oculis meis] duas sorbitiunculas [, et cibum capiam de manu eius, 2. Reg. 13,6]; sorbitiuncula bezeichnet jedoch eigentl. eine flüssige oder halbflüssige Speise, vgl. DML XVI,3137a, Diefb., Gl. 543a.
Vgl. phannakuohho, pannakôkilo as.]