Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
rigôn bis rihha (Bd. 7, Sp. 952 bis 956)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis rigôn sw. v.; as. rigon (s. u.). — Graff II,429 s. vv. garigit u. garigôt.
ge-rigôt: part. prt. Nc 842,15 [165,2].
etw. umkränzen: sconiv gadem . unde gerigot first clizen darana (sc. an demo huse Iovis) mit snefareuuen brorten ibi septa candentia . culmenque sectatum (l. sertatum, vgl. Sehrt, N.-Glossar S. 158) . i. virgatum . limbis . i. fasciis nivalibus albicabant Nc 842,15 [165,2].
 
Artikelverweis 
rigstab s. AWB rig(a)stab.
 
Artikelverweis 
|rih Gl 1,423,40 s. AWB gi-rih.
 
Artikelverweis 
gi-rih st. m., mhd. gerich. — Graff I,1135 f.
ka-rih: nom. sg. Sprachwiss. 37,404,1 (zu Gl 1,423,40; clm 9534, Hs. 9. Jh.); ke-: dass. Npgl 73,5; acc. sg. Np 149,7; gi-: nom. sg. Npw 144,9. Cant. Deut. 35; acc. sg. Gl 1,420,51 (M). 528,56 (M, 5 Hss.). 2,191,1 (M, 4 Hss.). 671,61. Npw 139,13; ge-: nom. sg. Np 68,26 (2). 78,10. 98,8. 144,9. Cant. Deut. 35. Npgl 42,2; acc. sg. Nb 298,3 [227,28]. NpNpw 9,Diaps. 14 (= Npw 9,38). Np 57,11. 73,1. 139,13. Npw 149,7; acc. pl. (?) -]i Gl 1,420,51 (M; oder -i für -t verschrieben oder verlesen u. zu girihti1, so auch clm 22201, vgl. Gl 1,420,52). — gi-rihh-: gen. sg. -es Gl 2,185,9 (clm 21525, Gll. 9. Jh.?); dat. sg. -e 1,483,43 (M, 4 Hss.). — ke-rich: nom. sg. Npgl 2,13; gen. sg. -]es Np 93,1 (2; lat. pl.); dat. sg. -]e Npgl 16,13; acc. sg. -] 102,6; gi-: dass. -] Gl 1,420,51/52 (M); ge-: dat. sg. -]e Nb 260,27 [204,19]. Npgl 37,4. 105,23; acc. sg. -] Npgl 102,6. ki-rihc: acc. sg. Gl 2,347,7 (clm 14461, Hs. 9. Jh.). — kericch- (zu -cch- vgl. Beitr. 33,80): gen. sg. -is Npgl 93,1; k-: dass. -is ebda.; ge-: dat. sg. -e 78,5. 10.
Verschrieben: gi-eihhi: dat. sg. Gl 1,483,44 (M; Göttw. 46/103, Gll. 12. Jh. (?); zu -i vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 193 Anm. 1).
Verstümmelt: |rih: nom. sg. Gl 1,423,40 (clm 9534, Hs. 9. Jh.; rkh . geheimschriftl. Federgl.; Steinm. konjiz. girih).
gerîh NpNpw 50,6 (Npw -i-) s. girîhhan.
Unsicher, ob hierher: ka-uuirich: acc. sg. H 22,1,2 (zu wr- u. zum Sproßvokal vgl. Braune, Ahd. Gr.16 § 106 Anm. 1, Schatz, Ahd. Gr. § 87; zu anderen Deutungsversuchen vgl. Ahd. Wb. 5,59 s. v. kauuirich u. Siewerts S. 387).
1) Vergeltung, Strafe, Rache:
a) eines Menschen an einem anderen, Glossen: girih ł puoza [(David zu den Gabaonitern:) quod erit vestri] piaculum (sc. Sühneopfer für den Mord Sauls an den Gabaonitern) [? 2. Reg. 21,3] Gl 1,423,40. Sprachwiss. 37,404,1 (zu Gl 1,423,40). âna kirihc [igitur quae nubere [Bd. 7, Sp. 953] volunt, et ideo non nubunt, quia] inpune [non possunt, hae melius non voverent et nuberent quam urerentur, Is., De off. 2,19 p. 809] Gl 2,347,7. taz ist chunt . uuio Alexander ... Helenam ... nam . unde heimfuorta ze Troio . unde uuio in den gerih . Greci nahfvoren Nb 298,3 [227,28];
b) Gottes am Menschen für sündiges Verhalten: (Boethius:) ist tehein uuize dero selon nah temo tode? ... (Philologia:) Tero ih sumelichiu uueiz treffen . after geriche ze uerlornissedo . sumelichiu after gnadon ze erliuterdo quorum alia puto exerceri poenali acerbitate . alia vero purgatoria clementia Nb 260,27 [204,19]. dar umbe siehest (Piper fälschlich tarumbe sihest) tu iz . daz du (Piper fälschlich taz tu) in stozest in dina hant . daz (Piper fälschlich taz) chit in dinen gerih [vgl. consideras profecto, quando in tuis manibus, id est, iudicio traditus non evadit, Cass.] NpNpw 9,Diaps. 14 (= Npw 9,38). ist aber sin (Gottes) gerih uber des tiefeles uuergh 144,9. mih (Gott) kat der gerih ana . ih lonon in so is zit uuirdet mea est ultio . et ego retribuam eis in tempore Cant. Deut. 35. obscurentur oculi eorum (vuerden petunchelit iro ougen) . daz ist tougener gerih. Fiat habitatio eorum deserta (vuerde iro gebiuuueda uuuoste) . daz ist offener gerih [vgl. nam caecitas Iudaeorum, occulta vindicta est ... consecuta est postea vindicta domini; expugnata est civitas, Aug., En.] Np 68,26. in dietin uuerde geeiscot der gerih 78,10. got ist herro des keriches . uuanda er nieht ungerochenes nelazzet . got des keriches teta baldo . do er cham inter homines deus ultionum dominus. deus ultionum libere egit 93,1. vuielih uuas der gerih (an Moses, Aaron u. Samuel)? Daz sie tagelicha muohi habeton . fone dero ubelon conuersatione (uuandele) under dien sie uuurben [quotidie patiebantur populos contradicentes ... haec erat vindicta, Aug., En.] 98,8. so sin zorn irheizzet in spuote . unde uindicta (kerich) chumet in ictu oculi (in slago dero brauuo) . so sint salig . die sih ze imo fersehent Npgl 2,13 (Npw râhha). stand uf truhten . furefah sie mit uindicta (keriche) . unde beskrenche sie 16,13 (Npw râhha). ziu ist mir . ana diu uueichi tristitię (unfrouui)? Âne daz mir mit unrehte leidiu ist uindicta originalis peccati (gerih dero erestun Adamis sundo) 42,2 (Npw râhha dero ana genten sundon). (die Feinde Gottes) neuuisson. Vuaz? Daz iz uindicta dei (kotis kerih) uuas . nals iro gloria (guollicheit) [vgl. ut ipsa repetitio ad vindictam celerem iustum iudicem commoveret, Aug., En.] 73,5. in dietin uuerde geeiscot der gerih . so . daz uuir in gesehen einuueder in ultione (in gericche) alde in pęnitentia (in riuuuo) innotescat . s. vindicta in nationibus coram oculis nostris 78,10. die er sah ubelo tuon . die rafsta er baldo . uuanda er deus ultionum (got kericchis) ist . unde er uuolta daz sie ultionis (kricchis) ubereuuurdin 93,1. truhten ist der genada scheinet . unde allen rihtet . die unreht tolent . die imo uindictam (kerich) sparent. Also er chit. mihi vindictam . ego retribvam (spare mir den gerich ih irricche dich) [vgl. nam qui se manu desiderant ulcisci ... vindictam domino non reservant, Cass.] 102,6 (Npw beide râhha). do gesprah er (Gott) . daz er sie ferlure . ube Moyses ... nestuonde fore imo . an demo bruche . an dero plaga (demo geriche) dixit ut disperederet eos . si non Moyses ... stetisset in confractione in conspectu eius [vgl. in confractione, id est, in plaga qua erant illi feriendi, Aug., En.] 105,23; ferner: Np 57,11 (vindicta). Npgl 37,4 (Np vindicta, Npw râhha). 78,5 (Np vindicta); — hierher auch (?): si (die Synagoge) fernimet unde bechennet . daz iro gescehen [Bd. 7, Sp. 954] sol hinafure . umbe den gerih daz si Christvm sluog [vgl. ibi deus, ... ita in eos vindicavit, ut perimerentur multa hominum milia, Aug., En.] Np 73,1 (oder ist eine Bed.Vergehenanzunehmen?);
c) in der Verbindung girih tuon:
α) mit an(a) + Dat. d. Pers.: an jmdm. Rache nehmen, eine Strafe vollziehen: vuarazuo bruchent sie (Gottes Heilige) diu suert? Kerih ze tuonne an dien dietin ad faciendam vindictam in nationibus NpNpw 149,7; — Glosse: girih [(Aenaeas zum besiegten Turnus:) Pallas te hoc volnere, Pallas immolat et] poenam [scelerato ex sanguine sumit, Verg., A. XII,949] Gl 2,671,61 (vgl. Pallas immolat et ad suae mortis et ad rupti foederis ultionem, te tamquam hostiam inmolat Pallas, Serv.);
β) mit Gen. d. Pers.: für jmdn. Rache nehmen, jmds. Anspruch durchsetzen: ih pechenno daz got dien unehtigen rihtet . vnde er gerih tuot dero armon cognovi quia faciet dominus iudicium inopum . et vindictam pauperum NpNpw 139,13 (mit Gen. nach lat. Vorbild?); — Glosse: girih [(Achimaas:) nunciabo regi, quia] iudicium [fecerit ei dominus de manu inimicorum eius, 2. Reg. 18,19] Gl 1,420,51 (1 Hs. girihti1).
2) Verteidigung (?): in girihhe [domine deus patris mei Simeon, qui dedisti illi gladium] in defensionem (Hs. defensione) [alienigenarum, Judith 9,2] Gl 1,483,43 (1 Hs. biskirmunga; oder zu 1a (?), vgl. die Bed.Strafe, Rachevon defensio, Mlat. Wb. III,173). girih [ne aut illi (die Stolzen)] defensionem [iustitiae vertant in exercitationem superbiae, Greg., Cura 3,17 p. 59] 2,191,1 (Vok.Übers.?).
3) Zorn (?): gipulht ł girih [(Weisheit:) convertimini ad correptionem meam: en proferam vobis] spiritum [(iram, vgl. Gl 5,425,1) meum, et ostendam vobis verba mea, Prov. 1,23] Gl 1,528,56 (in 3 Hss. nur girih; freiere Übers. von lat. spiritus, hierZorn’, vgl. Georges, Handwb.11 2,2765). girihhes [sed cuncta haec licet subtiliter rector insinuet, nisi contra delicta singulorum] aemulationis [spiritu ferveat, nullam sibi in perpetuum absolutionem parat, Greg., Cura, 2,10 p. 31] 2,185,9 (freiere Übers. von lat. spiritus aemulationisEifergeistalsRachegeist’).
4) Unsicher, ob hierher (s. Formenteil): euuige Christes lon inti urchundono kauuirich ... singem aeterna Christi munera et martyrum victoria (sc. -am) ... canamus H 22,1,2 (zur La. victoria statt -am vgl. Siewerts S. 387; zum Bezug von victoria u. auch munera auf die Wettkämpfe im römischen Amphitheater vgl. ebda.).
Abl. girihlîh; vgl. AWB girehhan.

[Leipold]


 
Artikelverweis rîhan st. v., mhd. rîhen st. v., nhd. reihen sw. v.; as. wrīhan (s. u.); ae. wréon; vgl. ohne w- mnd. rî(g)en, mnl. ri(j)en; zur Verschmelzung dreier Grundlagen vgl. Seebold, Starke Verben S. 369. 565 f. — Graff II,429 s. vv. ?rîhan u. garigan.
Praet.: reh: 3. sg. Gl 1,287,34 (Jb-Rd).
Part. Praet.: ki-rigan-: acc. pl. m. -a Gl 2,401,60 (zur Endg. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 248 Anm. 9); gi-: dat. pl. -en 387,15 (Wolf. Wiss. 77, 9. Jh.). 390,1. 493,39. 515,19; acc. pl. m. (?) -o 490,51 (verschr.? Wohl kaum acc. pl. f.); ge-: dat. pl. -en 515,19. 544,46; — chi-rigen-: acc. pl. m. -on 576,36 = Wa 90,27; gi-: dass. -e Gl 2,553,10; ge-: dass. -en 487,54. — gi-rigina: acc. pl. m. Gl 2,421,38; rigina: dass. ebda. (zur gi-losen Form vgl. Berg, Prudentiusgll. S. 41). [Bd. 7, Sp. 955]
Verschrieben: gi-rigeton: part. prt. dat. pl. Gl 2,496,63 = Wa 84,34/35 (2 Hss., 1 Hs. -rige, d. h. -rigeton; -ton statt -non wohl unter Einfluß von vorhergehendem iachenton, vgl. Wadst. S. 215; im As. Hwb. S. 313 zu rigôn sw. v. gestellt).
1) etw. aufnähen: giriganen [quod adhuc res exigat aut hyacinthis pingere] sutilibus (Glosse: quia ex gemma consuantur filo argenteo, aut aureo, vgl. PL 59) [redimitae frontis in arce, Prud., Ham. 268] Gl 2,387,15. 390,1. 493,39. 496,63 = Wa 84,34/35. 515,19. 544,46. kirigana [rex ... gemmas virentes et lapillos] sutiles [, insigne frontis exuebat vinculum, ders., H. ieiun. (VII) 158] 401,60. 421,38. 487,54. 490,51. 553,10. 576,36 = Wa 90,27.
2) unklar ist: forasanc reh [(Miriam) quibus (den Israeliten)] praecinebat [, dicens: Cantemus domino, Ex. 15,21] Gl 1,287,34; vielleicht hat der Glossator praecinere vorsingen, (auf einem Instrument) vorspielenu. praecingere ‘(um)gürtenverwechselt (so auch Seebold a. a. O. S. 566); anders dagegen Schindling S. 19, der aufgrund des Kontextes die Bed.vorsingen, den Reigen führenannimmt (ähnl. DWb. VIII,642 s. v. reihen, reigen u. Gl.Wortsch. 7,403).
Abl. girig, rga (?), rîho; giriganlîh; rigôn; vgl. sigurîhôn.
 
Artikelverweis 
in-rîhan st. v., mhd. inrîhen (vgl. Findebuch S. 187).
Praes.: in-rihis: 2. sg. Gl 1,281,55 (Jb-Rd).
(etw. durch etw.) durchstecken: inleitis inrihis [facies et vectes altaris de lignis setim duos ... et] induces [per circulos, eruntque ex utroque latere altaris ad portandum, Ex. 27,7].
 
Artikelverweis 
int-rîhan st. v., mhd. entrîhen. — Graff II,429 f.
Praes.: int-rih-: 3. sg. -it Gl 1,240,25 (R); 2. sg. imp. -] S 215,10 (B); inf. -an T 67,8.
Praet.: int-rigi: 2. sg. T 67,7.
Part. Praet.: int-rigan: T 143,8. 147,2; nom. pl. m. -]e 7,8; ent-: Grdf. Gl 1,735,16 (S. Paul XXV a/1, Gll. 8. Jh.; zu ent- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 73 Anm. 3); -rihen: dass.? ebda. (S. Paul XXV a/1, Gll. 8. Jh.; Hs. entrih en; entrih rad., vgl. Voetz, Lukasgl. S. 141; zur Formenbest. vgl. ebda. S. 141 f., bes. S. 142; zu ent- s. o.).
Verschrieben: int-rihhit: 3. sg. prs. S 202,31 (B); in-: dass. Gl 1,240,25 (KRa); zu fehlerhaftem -hh- vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 433 u. Splett, Stud. S. 353; anders Braune, Ahd. Gr.15 §§ 327. 331 Anm. 4, der von einem j-Präsens ausgeht.
(jmdm.) etw. offenbaren, kundtun:
a) mit abstr. Akk./Akk. d. Sache u. Dat. d. Pers.: intrih truhtine vvec dinan revela domino viam tuam S 215,10. ih lobon thih fater ... uuanta thu giburgi thisu fon spahen inti uuisen inti intrigi siu luzilen quia ... revelasti ea parvulis T 67,7. noh then fater ni uueiz nioman nibi thie sun inti themo iz thie sun uuili intrihan cui voluerit filius revelare 8. truhtines arm uuemo ist intrigan? brachium domini cui revelatum est? 143,8;
b) nur mit abstr. Akk./Nebensatz: dinna selbes sela duruhfarit uuafan sin. entrigan. entrihen er managem herzom kedancha tuam ipsius animam pertransibit (Hs. -transiet) gladius ut revelentur ex multis cordibus cogitationes [Luc. 2,35] Gl 1,735,16 (vgl. Voetz, Lukasgl. S. 234), z. gl. St. T 7,8. pidiu keuuisso alle ze kerate vvissan qhuedamees danta ofto iungirin truhtin intrihit (Hs. -hh-) daz pezzira ist quia saepius iuniori dominus revelat quod melius est S 202,31. after thesen (sc. wie nach dem [Bd. 7, Sp. 956] Untergang Sodoms) uuirdit in demo tage ther mannes sun uuirdit intrigan secundum haec erit qua die filius hominis revelabitur T 147,2;
c) Glossen: inrihhit revelat Gl 1,240,25. ebda. (-et).
Abl. ant[uu]rîhida, intriganî, intrigannessi.
 
Artikelverweis 
rîh(a)stab st. m. (zum Fugenvokal vgl. Gröger §§ 31, 1aα. 35c), mhd. rih(e)stap. — Graff VI,612.
rihi-stap: acc. sg. Beitr. (Halle) 85,227,8 (die letzten drei Buchstaben undeutlich).
rih-stap: nom. sg. Gl 2,379,18. 3,639,56.
Richtscheit: rihstap examussis est regula fabrorum [zu: vides ergo per se ipsam syllabam deficere praedictorum ratione nec aliter posse] examussim [tractari, nisi posita sit in dictione, Prisc., Inst. II,53,25] Gl 2,379,18 (1 Hs. rig(a)stab; zu lat. regula vgl. Germ. Rom. II,441 f.). rihstap examussis 3,639,56; — auch zu lat. rubrica Richtschnur: rihistap [scit tendere versum non secus, ac si oculo] rubricam [dirigat uno, Pers. 1,66] Beitr. (Halle) 85,227,8 (zu lat. rubrica, metonym. für den mit Rötel eingefärbten Faden, der eine gerade Linie auf dem zu markierenden Untergrund hinterläßt, wenn er leicht angezupft wird, vgl. Kißel S. 195).
Vgl. rig(a)stab.
 
Artikelverweis 
rihct- s. riht-.
 
Artikelverweis 
-rihh- s. auch -rih-.
 
Artikelverweis 
.. rihha Nievergelt, Glossierung S. 223,117 s. AWB kirihha, Nachtrag.

 

gi-rih
 1) Vergeltung, Strafe, Rache:
 a) eines Menschen an einem anderen, Glossen: girih ł puoza [(David zu den Gabaonitern:) quod erit vestri] piaculum (sc. Sühneopfer für den Mord Sauls an den Gabaonitern) [? 2. Reg. 21,3]
 b) Gottes am Menschen für sündiges Verhalten: (Boethius:) ist tehein uuize dero selon nah temo tode? ... (Philologia:) Tero ih sumelichiu uueiz treffen . after geriche ze uerlornissedo . sumelichiu after gnadon ze
 c) in der Verbindung girih tuon:
 α) mit an(a) + Dat. d. Pers.: an jmdm. Rache nehmen, eine Strafe vollziehen: vuarazuo bruchent sie (Gottes Heilige) diu suert? Kerih ze tuonne an dien dietin ad faciendam vindictam in
 β) mit Gen. d. Pers.: für jmdn. Rache nehmen, jmds. Anspruch durchsetzen: ih pechenno daz got dien unehtigen rihtet . vnde er gerih tuot dero armon cognovi quia faciet dominus iudicium inopum . et vindictam
 2) Verteidigung (?): in girihhe [domine deus patris mei Simeon, qui dedisti illi gladium] in defensionem (Hs. defensione) [alienigenarum, Judith 9,2] Gl 1,483,43 (1 Hs. biskirmunga; oder zu 1a (
 3) Zorn (?): gipulht ł girih [(Weisheit:) convertimini ad correptionem meam: en proferam vobis] spiritum [(iram, vgl. Gl 5,425,1) meum, et ostendam vobis verba mea, Prov. 1,23] Gl 1,528,56 (
 4) Unsicher, ob hierher (s. Formenteil): euuige Christes lon inti urchundono kauuirich ... singem aeterna Christi munera et martyrum victoria (sc. -am) ... canamus H 22,1,2 (zur La. victoria statt -am
 
rîhan
 1) etw. aufnähen: giriganen [quod adhuc res exigat aut hyacinthis pingere] sutilibus (Glosse: quia ex gemma consuantur filo argenteo, aut aureo, vgl. PL 59) [redimitae frontis in arce, Prud., Ham. 268] Gl 2,387,15.
 2) unklar ist: forasanc reh [(Miriam) quibus (den Israeliten)] praecinebat [, dicens: Cantemus domino, Ex. 15,21] Gl 1,287,34; vielleicht hat der Glossator praecinere vorsingen, (auf einem Instrument) vorspielen
 
int-rîhan
 a) mit abstr. Akk./Akk. d. Sache u. Dat. d. Pers.: intrih truhtine vvec dinan revela domino viam tuam S 215,10. ih lobon thih fater ... uuanta thu giburgi thisu fon spahen inti
 b) nur mit abstr. Akk./Nebensatz: dinna selbes sela duruhfarit uuafan sin. entrigan. entrihen er managem herzom kedancha tuam ipsius animam pertransibit (Hs. -transiet) gladius ut revelentur ex multis cordibus
 c) Glossen: inrihhit revelat Gl 1,240,25. ebda. (-et).