Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
avarah(i) bis aventsterro (Bd. 1, Sp. 698 bis 700)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis avarah(i) st. n.; vgl. bair. aberhagken Schm. 1,1070.
auar-ahi: acc. sg. Gl 1,497,24 (Sg 1395, 9. Jh.; vgl. 5,93,30); -ah: dass. 507,28 (M, 3 Hss., 10.—11. Jh.); -ach: dass. 497,15 (Stuttg. theol. et phil. 218, Zwiefalten 12. Jh.).
Gerät zum Fischfangen: Reihevon Widerhaken, im Hals der Fischreuse angebracht so, daß die Fische zwar hinein, aber nicht mehr herauskommen, vgl. Schm. a. a. O.: auarach ł rusi [numquid implebis sagenas pelle eius (des Leviathans), et] gurgustium [piscium capite illius? Job 40,26] Gl 1,497,15 (4 Hss. kelur). 24. auarah (1 Hs. auarhacco ł a.) .i. quod in rusun pisces continet [ebda.] 507,28 (5 weitere Hss. avurhacko, 6 riusa).
 
Artikelverweis 
avaren sw. v., mhd. Lexer avern, Lexer ävern, nhd. DWB äfern. — Graff I, 180.
auar-: part. prs. nom. sg. m. -enter Gl 2,443,21 (2 Hss., 1 -). 670,23 (-f-); 3. sg. prt. -ta 655,47; ki-: part. prt. nom. sg. f.? -tiu 313,36 (Rb; lat. abl. sg. f.). — abaretemo: part. prt. dat. sg. n. (m.?) Gl 2,35,26 (12. Jh.). — aber-: 3. sg. -et Nb 184,13 [200,21]; 3. sg. conj. -e Nc 774,13 [123,12]; ke-: part. prt. -et Nb 184,21 [200,29]. Ni 553,14; ge-: nom. sg. m. -ter Nr 678,19 (2 Hss., in einer dritten, D, zu gehabenter umgedeutet, vgl. S. clxxiii, 19 f.).
1) etwas Gesprochenes oder zu Sprechendes wiederholen: einen Namen: abaretemo repetito [nomine Saule, me Christus terrore quatit, Ar. ii, 937] Gl 2,35,26; — eine Verkündigung: kiauartiu [tamen eis se] iterata [non desinit voce praedicare, Greg., Hom. i, 18 p. 1508] 313,36; — ein Redeteil: die ereren zuo (Sätze eines Schlusses) nesin einanderen so gehaft . taz tiu anderiu habe den halben teil dero ererun ... unde uuanda diu anderiu aberet ten halben teil dero ererun ... Nb 184,13 [200,21]. tar ist tero ererun subiectiua pars keaberet 21 [29]. also diccho mag ouh keaberet uuerden diu sunderigi ... rursus ... haec eadem frequenter simplicitas est Ni 553,14; — einen Laut: vnlustsamo geaberter buohstab assiduitas cuiusque literae in odium repetitae est Nr 678,19; — eine Zahl: an mille ist taz ende des zellennis . tarfurder nemag nioman dia zala bringen . er neabere sia . daz er chede . duo milia . tria milia Nc 774,13 [123,12].
2) eine Sitte, einen Brauch neu einführen, aus einem Land in ein anderes verpflanzen: auarta [hunc morem cursus atque haec certamina primus Ascanius ...] rettulit [Verg., A. v, 598] Gl 2,655,47.
3) jmdn. neu aufleben lassen, jmds. Abbild sein: auarenter [(Christus) ... invectus caelo ... nomen adhuc] referens [Prud., Vers. Const. 10] Gl 2,443,21 (so Ausg. Dressel; PL 60,590, Anm. zu 133: nomen Adae referens, vgl. oben 1). afarenter [Eumedes ... nomine avum] referens [Verg., A. xii, 348] 670,23.
Komp. ungiavarit.
 
Artikelverweis 
gi-avaren sw. v., mhd. Lexer geävern. — Graff I, 180.
ka-auar-: 3. sg. -it Gl 2,231,1 (2 Hss., 9./10. Jh.); ga-: 3. pl. -ant 230,76 (ebda., 2 Hss., 1 -nt); 3. pl. conj. -en 25 (ebda.); part. prt. -it 224,16 (clm 18 550,1, 9. Jh.); gi-: 3. pl. -unt 1,558,5 (M, 12. Jh.; für -ant? vgl. dazu gi-avarôn); inf. -ran (vgl. 5,93,35), -an (3 Hss.) 1,499,70 (M); part. prt. nom. sg. m. -ter 558,4 (M, 4 Hss.); g-: 3. sg. -it [Bd. 1, Sp. 699] 2,658,26. — gi-auer-: inf. -an Gl 1,499,71 (M); ge-: 3. sg. -it S 139,33 (WB); 3. pl. -nt 361,136/137; g-: 3. sg. -it 139,34 (BB). — gi-everen: inf. Gl 1,499,71 (M, clm 22 201, Windberg).
1) einen Fehler, ein Vergehen wiederholen, erneut begehen: gaauarit [per immoderatum usum (cibi) ... parentis primi lapsus] iteratur [Greg., Cura 3,19 p. 62) Gl 2,224,16. ni gaauaren ne [qui pie post perpetrata mala servati sunt, haec improbe] repetendo [moriantur, ebda. 28 p. 81] 230,25. kaauarit [post baptisma mortuum tangit, qui culpam post lacrimas] repetit [ebda. 30 p. 87] 231,1. ich gloubo, ube mennisglich nah warer siner bigihta die sunda noh die meintat uvrder nigauerit ... S 139,34 (BB = 33 WB). swie getane buozze si da uon ir ewarte enphahent, leistint si, daz er in gebiutet, unde geauernt si iz (die Sünde) denne niht mer ... 361,136/137.

2 a) etw. erneut aufnehmen, wiederherstellen: giauaran [ego ... cuius studium fuit omissa] repetere [Job, Prol.] Gl 1,499,70. ia gaauarant [qui admissa ... confitendo proiiciunt, quam post confessionem dum repetunt,] resumunt [Greg., Cura 3,30 p. 86] 2,230,76 (oder auf repetunt zu beziehen? vgl. 1);
b) etw. zurückfordern (und damit den urspr. Zustand wiederherstellen?): giauarter [post pusillum reducit se unde acceptus est,] repetitus [animae debitum quam habebat, Sap. 15,8] Gl 1,558,4 (1 Hs. gifaranên zu lat. repediis).
3) jmdn. wieder aufleben lassen, jmds. Abbild sein: gauarit [qui te nomine] reddet [Silvius Aeneas, Verg., A. vi, 768] Gl 2,658,26.
 
Artikelverweis 
ir-avaren sw. v.
ir-aueret: part. prt. Npw 118 F, 43. K, 76.
jmdn. wieder in den ursprünglichen Zustand versetzen, (geistig) erneuern: er (Petrus) uuart doh mit sinen zaheren ira. unde after des guotlicho geeret (Np fletu reparatus) Npw 118 F, 43. dara nah chome mir din gnada, daz si mih troste unde ih ira. uuerde ze demo euuigen libe (Np instauratus ad vitam) K, 76.
Abl. iravarunga.
 
Artikelverweis 
avarôn sw. v. — Graff I, 180.
auaron: inf. O 4,26,20. 5,9,49 (PV -f-, aforon F); für das Part. prt. vgl. AWB gi-avarôn.
1) eine Rede, Verkündigung wiederholen, aufs neue durchgehen: thio buah bigan er a., fon Moysese ouh tho redinon O 5,9,49.
2) etw. noch einmal neu anfangen: thaz lib bigondun sie a. joh stuantun ir then grebiron O 4,26,20.
Abl. avarunga.
 
Artikelverweis 
gi-avarôn sw. v. — Graff I, 180.
gi-auar-: part. prs. -onti O 1,9,12 (F, V -f-); part. prt. -ot 3,10 (PV, -i- in beiden getilgt); g-: ebda. (F, in PV -i- getilgt). — gi-afor-: part. prs. -onti O 1,9,12 (P); part. prt. -ot PV, -at F 4,31,30. — g-abrot: part. prt. Gl 2,48,19 (clm 14 420, 10. Jh.).
Das im cod. Göttw. 103 vorliegende gi-auarunt: 3. pl. Gl 1,558,5 (für giauarter der übrigen Hss., vgl. gi-avaren, dazu die Anlehnung an faran in clm 22 201, Windberg) ist wohl nur verschrieben für -ant (vgl. 499,71 ders. Hs.; dazu das lat. Lemma repediis für repetitus) und jedenfalls kein Zeuge dafür, daß sich giavarôn im Bair. bis ins 12. Jh. erhalten hat.
1) Redeteile wiederholen: gabrot uuirdit [anaphora est relatio, cum eadem dictio bis saepiusque per principia versuum] repetitur [Beda, De schem. p. 177] Gl 2,48,19. [Bd. 1, Sp. 700]
2) etw. erneuern, noch einmal anfangen: Noe ... fon themo thie liuti ... wurtun avur gavarot O 1,3,10.
3) jmdn. nachahmen, jmds. Abbild sein: sie sprachun ... theiz (Johannes der Täufer bei der Namengebung) wari giafaronti then fater in ther elti O 1,9,12. ich haben inan (den Schächer am Kreuz) giaforot joh suntono ubarkoborot 4,31,30.
Abl. giavarunga, -avarôt.
 
Artikelverweis 
gi-avarôt st. m., vgl. zur Bildung und zum -t Wilm. Gr. 22 § 261,2.
k-auerote: dat. sg. Gl 2,130,70 (M, cod. Vind. 361, 11. Jh.).
Wiederholung: [dominicae vocis imperio, quo ... Petrus trina] repetitione [mysticae sanctionis imbuitur, Decr. Leon. vi].
 
Artikelverweis 
avarunga st. f., mhd. Lexer äverunge. — Graff I, 180.
abrunga: nom. sg. Gl 2,48,20 (clm 14420, 10. Jh.); aberunga: dass. Npgl 44,2.
Wiederholung: a. [epanalepsis est sermonis in principio versus positi in eiusdem fine] repetitio [Beda, De schem. p. 177] Gl 2,48,20. daz ist iteratio (a.) des forderen sinnes Npgl 44,2.
 
Artikelverweis 
gi-avarunga st. f.
ca-aforunca: acc. sg. Beitr. 52,166 (clm 14 510, 9. Jh.; lat. abl., im Deutschen zu ânu konstruiert).
Wechselseitigkeit, (umkehrende) Wiederholung: [dicimus itaque spiritum sanctum patris et filii, sine] reciprocatione [conversionis nominum relativorum, Alc., De trinit., Inter. 10, PL 101 p. 60].
 
Artikelverweis 
ir-avarunga st. f.
ir-auerunge: dat. sg. Npw 103,35.
Erneuerung, Wiedergeburt: unrehte zegên, so daz sie ne sin ...: so sendet er uz sinen geist ze iro i. (Np recreatione, Npgl uuiderscaffungo).
 
Artikelverweis 
aventsterro s. AWB âbandsterro sw. m.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: