Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
bestîn bis betabûr (Bd. 1, Sp. 919 bis 923)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis bestîn adj., mhd. Lexer bästîn, bestîn; mnd. besten; vgl. frühnhd. basten; mnl. bastijn. — Graff III, 219.
pastin-: nom. sg. -er Gl 2,402,60. 540,73; -ar 430,38.
aus Bast geflochten: [complicatum] sparteus [claudat cadaver culleus, Prud., P. Vinc. (v) 457].
 
Artikelverweis 
bestina Gl 3,490,22 s. AWB pestinac st. m.
 
Artikelverweis 
besubruuiz Gl 1,589,5 s. AWB basobrûn adj.
 
Artikelverweis 
besubruun s. [ AWB brúnbasu ae. adj.].
 
Artikelverweis 
besuno s. AWB bes(a)mo sw. m.
 
Artikelverweis 
bet s. AWB bit präp.
 
Artikelverweis 
bet st. n., mhd. bet; ae. bed. — Graff III, 57.
pet-: gen. sg. -es S 224,15 (B); dat. sg. -e 50,25 (Exh. B). — bede: dat. sg. WA 55,11.
Gebet:
a) als Ganzes: auh thei uuort thes frono gapetes, thei der thrutin selpo za pete gasazta ad orationem constituit S 50,25 (Exh. A gapete). sie steigerent ie thogh gerno mit hiro gelouvan, mit bede, mit elemosina ande mit anderen woledadan ze themon ewinlichon liue WA 55,11 (die übrigen Hss. gebete);
b) die einzelne Bitte des Vaterunsers: duruh des selbin petes pigihti demu qhuedant farlaz uns soso auh uuir farlazzames per ipsius orationis sponsione S 224,15.
Vgl. Wißmann S. 102, Karg-Gasterstädt, Beitr. 61,246 f.
Komp. anabet; Abl. bitilîh.
 
Artikelverweis 
gi-bet st. n., mhd. nhd. Lexer gebet; as. gibed, mnd. gebēde/ gebet, mnl. gebet; ae. gebed. — Graff III, 57 f.
ka-pet-: gen. sg. -es S 50,24 (Exh. A, ca-); nom. pl. -] Gl 1,218,10 (R, -&); acc. pl. -] S 257,7 (B); ki-: nom. sg. -] Gl 1,200,32 (K). S 220,21 (B); dat. sg. -e [Bd. 1, Sp. 920] Gl 1,36,34 (Ra, -&-). S 205,24. 257,2. 21 (sämtl. B); nom. pl. -] Gl 1,218,10 (Ra, -&, vgl. 5,88,28); acc. pl. -] 2,50,14 (Jc); ke-: nom. sg. -] S 224,9; gen. sg. -es 19; dat. sg. -e 192,8. 205,27. 212,4. 281,10. 11; dat. pl. -um 193,26 (sämtl. B); ga-: gen. sg. -es 50,24 (Exh. B); dat. sg. -e 25 (Exh. A); acc. sg. -] 51,43 (Exh.); gi-: acc. pl. -] Gl 2,125,64 (M, 4 Hss., 3 -&).
ka-bet: nom. sg. S 226,14 (B); ke-: nom. sg. NpNpw 101,1. Np 16, Prooem. 41,9. 53,4. 56,2. 85, Prooem. 89,13. 118 T, 145. Npgl 89,13; gen. sg. -]es S 295,6. 297,10 (beide alem. Ps.). Np 38,9. 114,1; -]is Npgl 62,6. 87,14; dat. sg. -]e S 161,10 (-&-). Np 79,5; acc. sg. -] 29,11. 89,17; nom. pl. -] Npgl 65,15; gi-: nom. sg. -] T 2,5. O 1,4,28. Npw 118 T, 145. X, 169. 170. 140,2. 6; gen. sg. -]es S 146,26 (BB). O 1,4,73. 2,21,19; -] is T 141,12; dat. sg. -]e 70,1. 181,3. Oh 152. Npw 118 T, 145. 137,1; -]i S 186,54 (vgl. Schatz, Abair. Gr. § 96 Anm. 2); acc. sg. -] Gl 2,128,31 (M). S 29,20 (-&). 26 (-&). 30,34 (-&). 34,116 (-&) (sämtl. Wk). 186,52 (Otl.). 324,27. T 92,8. O 2,21,2. Npw 141,3. 7. 142,1; instr. sg. -]u T 7,9; acc. pl. -] Gl 2,125,65 (M). T 56,5; ge-: nom. sg. -] S 343,7. NpNpw 34,13. 41,9. 101,2. 108,7. 140,2. Np 87,3. 14. 93,2. 118 X, 169. 170. 140,2. 5. Npw 16, Prooem. 41,9. 118 F, 45; gen. sg. -]es S 146,23 (WB). 336,24. NpNpw 9,13. 33,16. Npw 38,9. 114,1. W 60,5 (fehlt G); dat. sg. -]e NpNpw 118 T, 147. Np 60,2. 62,5. 6. 85,5. 118 T, 145. 137,1. W 55,11; -] S 346 Anm. 1; acc. sg. -] 92,2 (-&). Pw 54,2. 60,2. 6. 63,2. 64,3. 65,19. 68,14. NpNpw 4,2. 6,10. 16,1. 34,13. 38,13. 47,12. 101,2. 105,44. 141,3. Np 53,4. 60,6. 63,2. 64,3. 65,18. 83,9. 85,5. 6. 87,15. 98,9. 141,7. 142,1. Npgl 60,6. Npw 4,2. 29,11; dat. pl. -]in Npgl 76,18; acc. pl. -] NpNpw 101,8. — ge-bett-: gen. sg. -es W 60,5 (O); dat. sg. -e 55,11 (H).
ki-ped: nom. pl. Gl 1,218,10 (K). — gi-bed-: gen. sg. -as S 319,49 = Wa 17,25 (sächs. B.); acc. sg. -] S 319,35 = Wa 17,9 (ebda.); ge-: gen. sg. -es WA 60,5; dat. sg. -e Pw 60,2. W 55,11 (M).
ki| Gl 2,51,41 ergänzt Steinm. zu kipete dat. sg., indem er es auf lectioni vacent (Hs. le) Reg. S. Ben. 48 bezieht. Es könnte, der Wortfolge nach auf vacent lectionibus, ebda., bezogen, auch als kipetun dat. pl. aufgelöst werden.
Gebet; mit Ausnahme von Gl 1,36,34 (Ra, s. unten e), wo es sich auf die heidnische Opferhandlung bezieht, ist das Gebet immer an den christlichen oder jüdischen Gott gerichtet. Als Empfänger des Gebetes wird er bezeichnet mit dem Gen.: uuahhenti in gotes gibete in oratione dei T 70,1; mit dem Dat.: sament mir ist kebet demo gote mines libes oratio deo vitae meae NpNpw 41,9. Im einzelnen ist es:
a) Bitte um etw. Bestimmtes, Einmaliges: uuanta gihorit ist thin gibet exaudita est deprecatio tua T 2,5. wanta ist gibet thinaz fon druhtine gihortaz O 1,4,28. lose mih fone allen minen unrehten. Vuaz durft ist des kebetes demo idithun (demo uberscrichari Npw)? NpNpw 38,9. uuanda du ... gehorist iro gebet so sie chedent Ne perdas cvm impiis animam meam 47,12. uuanda ih ęterna bona geron ze inphahenne. Daz kebet follechome Np 53,4. sus ketan ist daz kebet. Libe truhten eteuuaz martyribus 89,13. neist diz oratio (kebet) Moysi in Exodo? Esto placabilis svper neqviciam popvli tvi Npgl ebda;
b) Fürbitte, Gebet für einen andern: gipet [pro nobis paria ad deum] vota [rependere precamur, Decr. Inn. xxxviii] Gl 2,125,64. willon ł gibet [petimus, uti quotidianis orationibus apostulatus tuus ...] votum [suum circa salutem ... nostrum dignetur impendere, Decr. Bonif. ii] 128,31. die sih in min gibet haban biuolohon ... daz tu si lazzest gniozzen des gidingon [Bd. 1, Sp. 921] , den si zi dinen gnadun habent iouh zi minemo gibeti pro his ... qui ... in mei peccatoris orationem commendare curabant S 186,52. 54. mit sinv ... kipete quod offeret (der Mönch) deo ... cum eius (des Abtes) fiat oratione et voluntate 257,21. kepete pifelahen dirigendi fratres in viam, omnium fratrum, vel abbatis orationi se commendent 281,10. thi biddiu gibedas, that thu mi te goda githingi uuesan uuillias 319,49 = Wa 17,25. dyet mir thaz gimuati in gibete Oh 152;
c) Gebet im eigentl. Sinn, d. h. Rede des Menschen mit Gott als allgemeiner Teil seiner religiösen Verpflichtung. Es soll furi gote queman, sih ûfrecken, ûzgangan; der Mensch soll es uuirken, Gott wird es (gi)hôren, (mit ôren) emphâhan, firneman, ze imo thenken oder sehan, er kann es aber auch firuuerfan, uuidarslâhan, firgezzan oder sih ze imo belgan. Als gottesdienstliche Handlung ist es gekennzeichnet durch die Wendung: daz opfer bringent des diemuotigen unte des reinen gebetes W 60,5, als Rede durch: stimma des kebetes mines vocem orationis meae S 295,6. NpNpw 114,1. S 297,10 (deprecationis). — intfah gibet unser suscipe deprecationem nostram S 34,116. 92,2. ich bin sculdig ... an der uirsumide ... mines ... gibetes 146,26 (BB, 23 WB). ooron miniu ze kepetum iuuereem aures meae (Gottes) ad preces vestras 193,26. ... in kepete cote gehan mala sua praeterita cum lacrimis vel gemitu cotidie in oratione deo confiteri 205,27. 212,4. kapet suntriclihchiv orationes peculiares (zur Fastenzeit) 257,7. daz fone solichen sculden iur gebet hie nieht fernomen werde hic preces vestrae non exaudiantur 343,7. und nemet hiute dar in iwerme gebet, daz ... 346 Anm. 1. was sie filu wuntar, ziu ther ewarto ... gibetes antfangi fon gote ni gisageti O 1,4,73. oba ... thu githenkes, thaz thin gibet wirkes 2,21,2. gihori got gebet min exaudi deus orationem meam Pw 54,2. 60,6. 63,2. 64,3. NpNpw 4,2 (Npw 2). 29,11. 38,13. 101,2. 105,44. 142,1. Np 53,4. 60,6. 63,2. 64,3. 65,18. 83,9. Pw 60,2 und Npgl 60,6 (deprecationem). got, thie ne faruuarp gebet min qui non amovit orationem meam Pw 65,19. thenke te gebede minin intende orationi meae 60,2. gebet min te thi orationem ... ad te 68,14. er habet infangen min gebet dominus orationem meam suscepit NpNpw 6,10. 16,1. er nefergizet dero armon gebetes non est oblitus orationem pauperum 9,13. min gebet uuirt peuuendet in minen buosem ... fone diu nefrumo ih min gebet fone mir . nube ih uuendo iz in mir an mih oratio mea in sinum meum convertetur 34,13. daz er suochet . daz ist min gebet . nals min frunscing 41,9. so lutreiste uuerde min gebet . daz ih ze dir chome 101,2. min gebet daz fore dir ist . nahe ze dir truhten appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo 118 X, 169. min gebet chome fure dih intret postulatio mea in conspectu tuo 170. Np 87,3 (oratio). min gebet recche sih uf . also rouh fore dir. Suozen stang tuoe dir min gebet dirigatur oratio mea sicut incensum NpNpw 140,2. in iro gelicheten ist min gebet oratio mea in beneplacitis eorum 5. fore imo lazo ih uz min gebet effundam ... orationem meam 141,3. fernim min gebet intende orationem meam 7. sih ze minemo gebete intende orationi meae Np 60,2. daz ih mine hende ufheue ze gebete 62,5. uuieo ferro bilgest du dih ... ze dines scalches kebete? super orationem servi tui 79,5. uuanne er sin herza gestate . lutter gebet zetuonne 85,5. la sin fasto ... min gebet in dinen oron auribus infige ... orationem meam 6. in morgen ... fureuangot dih ... min gebet mane oratio mea praeveniet te 87,14. ziu truhten uuiderslahest du min gebet? utquid ... repellis orationem meam 15. marghaftiu opher bringo ih dir ... mit rouche . daz sint orationes (kebet) Npgl 65,15. vuard michel doz dero uuazzero . in ymnis et canticis [Bd. 1, Sp. 922] et orationibus (lobin unde in sancleichen unde in gebetin) 76,18;
d) das Beten, die Handlung des Betens ausführen, als Vorgang gekennzeichnet durch die Wendung zît kebetis tempus orationis Npgl 62,6. 87,14. Der Mensch soll es tuon, haltan, pflegan, es nicht firliosan; er soll anathâhti, emezzîg, stâti sîn zi imo; es wird ihm spuoen, slûnen oder ze sundôn uuerdan. — anastantantlihostin kepete pittes instantissima oratione deposcas S 192,8. kipete ofto anahlineen orationi frequenter incumbere 205,24. kipete ... uuerah kebames oratione ... et compunctione cordis ... operam damus 257,2. ik ... min gibed so negiheld ... so ik scolda 319,35 = Wa 17,9. thaz ih heilac ambaht inti min gibet ruoholoso deda 324,27. daz ih mines gebetes nie so gepflegete 336,24. mit fastun inti mit gibetu thionota tages inti nahtes ieiuniis et observationibus serviens die et nocte T 7,9. bi hiu iungiron Iohannes fastent ofto inti gibet tuont obsecrationes faciunt 56,5. uuas ubar naht uuahhenti in gotes gibete pernoctans in oratione dei 70,1. thiz cunni diuuolo ni uuirdit aruuorfan noba thuruh gibet inti fastun nisi per orationem et ieiunium 92,8. ir the forslintet hus uuituvvuono untar bihabannesse langes gibetis sub obtentu prolixae orationis 141,12. inti mit diu her stuont fon themo gibete cum surrexisset ab oratione 181,3. thaz thes gibetes si tiu baz O 2,21,19. iro gebetes . spuot (slunet in Npw) . uuanda er in gagenuuerte ist NpNpw 33,16. die ... tougeno nahtes iro gebet ... tuont 101,8. ze sundon uuerde imo sin gebet oratio eius fiat in peccatum 108,7. so tuot der . der anadahte ist ze sinemo gebete ... solih kebet ist etelichen emezig nals manigen 118 T, 145. in mitta naht ... stuont ih uf ze gebete 147. fone solchemo gebete . daz ih mit kuoten uuerchen ze dir frumo . chome mir plenitudo cęlestis sapientię Np 62,6. daz iemannes kedanch in gebete state si 85,5. souuer innerunhalb iro (der ecclesia) nebetot der ferliuset sin gebet 98,9. der da uore beteta, der saget nu uuaz sin gebet gemahta Npw 118 F, 45 (Np sîn betôn). sie stegerent ie doh gerno ... mit gebete W 55,11;
e) Gebet als Gesamtheit oder Teil der gottesdienstlichen (auch der heidnischen) Handlung: dee zi demo kipete kiltit plozit qui ad aras sacrificat Gl 1,36,34 (Interpr. zu aruspes). kipete oder kipetun (vgl. oben) [ab hora autem quarta usque ad horam quasi sextam] lectioni [vacent, oder: post refectionem autem, vacent] lectionibus [, Reg. S. Ben. 48] 2,51,41. alle gotes holden sculen ... emicigo anastên dere leczen unde demo kebete lectioni et orationi vacare ... contendunt S 161,10. kabet tertia vero, sexta, et nona, eodem ordine celebretur oratio 226,14. ze kepete iungistin et semper ad orationem ultimam operis commemoratio omnium absentium fiat 281,11;
f) Gebetsworte, -formeln in bestimmter, allgemeingültiger Fassung, und zwar das Vaterunser: ia auh dei uuort des fraono capetes, dei der truhtin selpo za gapete (A, pete B) casazta orationis dominicae quae ipse dominus ad orationem constituit S 50,24 (für 25 vgl. o. c). 51,43. kepet truhtinlihhemv oratio dominica 224,9.19; oder einzelne seiner Bitten: bi thiu scal man ... thiz gibet singan 29,20. 26. 30,34; einzelne Kirchengebete: deolihaz kipet post hos lectio apostoli sequatur ex corde recitanda, et versus et supplicatio letaniae, id est Kyrie eleison 220,21. kipet [recitetur ... Kyrie eleison, et] missas [Reg. S. Ben. 17] Gl 2,50,14 (vgl. Laa.); einzelne Psalmen: oratio ipsi David: uuaz chit daz? âne selbemo David . selbemo Christo . ist tiz kebet zegebenne NpNpw 16, Prooem. diz kebet ist Christi . sus leret er unsih peton Np 56,2. 85, Prooem. 89,17. diz ist armis kebet . so er in angesten ist oratio pauperis NpNpw 101,1. tu gehortost mih [Bd. 1, Sp. 923] in demo gebete prophetarum . unde iustorum 137,1; oder einzelne Jesuworte: so ist in chomen din gebet . daz du in cruce tate. Pater ignosce illis Np 93,2. Hierher gehört wohl auch die Glosse oracula kapet ł sprahha Gl 1,218,10, wenn man oracula als Gebetssprüche (Zauberformeln?) fassen darf.
Gl 1,200,32 ist kipet sicher zum vorhergehenden preces 31 (vgl. dazu 5,88,22) zu ziehen. Die Wendung kipet irpetit obsecrat ist für K ungewöhnlich. Von dem ursprünglichen Ansatz precat petot blieb die deutsche Glosse zunächst erhalten, kipet ist nachträgliche Korrektur zu dem Schreibfehler preces und wurde bei der Abschrift falsch bezogen.
Vgl. Wißmann S. 92 ff., spez. S. 100 f.
Abl. gebedelic andfrk.
 
Artikelverweis 
bet- s. AWB betti-.
 
Artikelverweis 
beta st. f., mhd. bet(e); as. beda, mnd. bēde, mnl. bede; afries. bede; ae. bedu; got. bida. — Graff III, 57.
pet-: dat. sg. -o Npw 101,18; gen. pl. -ono S 290,9. — bet-: nom. sg. -a O 2,4,41. Nb 152,3 [163,4]. Np 59,7; gen. sg. -o NpNpw 19,7. Np 17,7. 87,15; dat. sg. -u Gl 2,93,33; -a 144,20; -o NpNpw 27,6. Np 101,18; acc. sg. -a Np, -e Npw 21,4; nom. pl. -a Np, -e Npw Orat. dom. 13; acc. pl. -a Np, -e Npw 19,7. — bed-: gen. sg. -on Pw 65,18 (vgl. Gr. i § 59); acc. sg. -a 54,2.
Liegt Gl 2,116,28 in potunBittgesucheeine Verschreibung für petun vor, so wäre beta auch schwach flektiert. Wahrscheinlicher ist, daß das Wort die Wendung diaconum eius et supplicationesden mit dem bischöflichen Bittgesuch an den Kaiserhof gesandten diaconus’, Conc. Sard. ix, zusammenfaßt und acc. sg. (oder pl.) von boto ist, s. dort 4.
Bitte, Gebet:
1) an Gott gerichtet:
a) allgem.: petono pittiu soso ih chan prece posco prout nosco S 290,9. ne faruuirp beda mina ne despexeris deprecationem meam Pw 54,2. got ... thahta stemmon bedon minro attendit voci deprecationis meae 65,18. er gehoret in sinero beto exaudiet illum NpNpw 19,7. ze dero diemuotigon beto sah er respexit in orationem humilium 101,18;
b) als einzelne Bitte eines Gebetes, auf etwas Bestimmtes abzielend: got iruolleie alle dina beta. Also diu ist: pater qvos dedisti mihi ... impleat dominus omnes petitiones tuas NpNpw 19,7. du buest in dinemo heiligen sune ... doh du sina beta (in Gethsemane) negehorest 21,4. 27,6. siben beta churze sint tise Orat. dom. 13. ih pat sinero adventus . dero beto gehorta er mih Np 17,7. 87,15; — mit dem Genitiv dessen, um was man bittet: uuanda dir uuerdera ist diu beta dero himeliscon guoto . danne dero irdiscon 59,7.
2) an Menschen gerichtet:
a) Bitte, Aufforderung: beta [hoc non a semetipso pertentet, sed multorum episcoporum iudicio, et maxima] supplicatione [perficiat, Can. apost. xiv] Gl 2,144,20. nim gouma, waz er (Satan) wolti, waz sulih beta skolti (in der Versuchung Jesu) O 2,4,41;
b) Fürsprache, Vermittlung: alauuâroru betu [non prohibetur per diaconum suum rogare, ac significare his, quos scit] benigna intercessione [absenti posse praestare, Conc. Sard. ix] Gl 2,93,33. iro gelubeda . unde iro beta . daz uuaren suffragia Nb 152,3 [163,4].
Vgl. Wißmann S. 92 ff.
 
Artikelverweis 
betabûr st. n.; zum Geschlecht vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 374, Karg-Gasterstädt, Festschr. Baesecke S. 135 f. — Graff III, 18.
p&a-pur: nom. pl. Gl 1,98,40 (Pa, K -et-). 2,112,43 (M, 4 Hss., 10.—11. Jh.). 138,56 (Sg 299, [Bd. 1, Sp. 924] 9./10. Jh.; lat. gen. sg.). — betebur: nom. sg. Gl 3,256,39 (SH a 2, 2 Hss., 12. Jh.).
Verschrieben ist: p&u-pr: nom. pl. Gl 1,98,40 (Ra, vgl. 5,87,34).
Vgl. auch das folgende beta-bûra sw. st. f.
kleines Bethaus; es bezeichnet
a) den heidnischen Tempel: petapur tempal arin plozhuis delubra templa arae idolorum Gl 1,98,40;
b) die christliche Kapelle: sacellum Gl 3,256,39 (1 Hs. betabûra); im besonderen die Grabkapelle: petapur ł chappella [quod non permittantur ecclesiastici ad haereticorum coemeteria, vel ad ea, quae ab eis appellantur] martyria [, orationis causa ... accedere, Conc. Laod. cxii] 2,112,43 (3 Hss. betabûra); zu bûr ‘Beinhausvgl. Schweiz. Id. 4,1512; oder die Pfarrkirche, kleine Nebenkirche im Gegensatz zur Bischofskirche, Mutterkirche: petapur [nec episcopo liceat matricis ecclesiae, nec presbytero rem] tituli [sui usurpare, Conc. Carth. xxxiii] 138,56; vgl. zu titulus Duc. s. v. titulus3.
Vgl. Wesche, Diss. S. 36, Bohnenberger, Festschr. Sievers S. 162 ff., Karg-Gasterstädt, Festschr. Baesecke S. 135 f.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: