Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ana-betôn bis betten (Bd. 1, Sp. 932 bis 934)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ana-betôn sw. v., mhd. nhd. Lexer anbeten; mnd. anbēden, mnl. aenbeden. — Graff III, 60.
ana-pet-: inf. dat. -onne Gl 1,410,67 (Rb); part. prs. -onti 281,70 (Jb-Rd, -&-); -bet-: part. prs. nom. pl. m. -onte 4 (ebda., -&-); 3. sg. prt. -eta Np 73,14.
1) durch Anrufen einer höheren Macht etw. auf einen andern übertragen:
a) jmdm. etw. anwünschen: etw. Gutes, Heil: anabetonte [dimiserunt ... eam (Rebekka) ...,] imprecantes [prospera sorori suae, Gen. 24,60] Gl 1,281,4; — etw. Verderbliches: anapetonti fluahhonti [quae (die Sünden des Volkes Israel)] imprecans [capiti eius (des Sündenbocks), emittet illum ... in desertum, Lev. 16,21] 70;
b) wahrsagen, weissagend zusprechen: za anapetonne ist [quoniam, quasi peccatum] ariolandi est [, repugnare, 1. Reg. 15,23] Gl 1,410,67.
2) anbeten, mit Akk. der Pers., gebraucht für den im Götzenbild angebeteten Teufel: vuaz mag kelimflichor bezeichenen diabolum danne daz simulacrum (chalbis) . dar man in anabeteta? Np 73,14.
Vgl. Wißmann S. 107, anders Wesche, Beitr. 61,36 f.
Abl. anabetâri.
 
Artikelverweis 
gi-betôn sw. v., mhd. Lexer gebeten; mnl. gebeden; ae. gebedian. — Graff III, 60.
gi-bet-: inf. -on S 324,43/44 (Lorscher B.); 3. pl. prt. -otun O 1,22,7; ge-: inf. -on S 121,11; 1. sg. prt. -a Npw 118 F, 45.
beten, mit Betonung des Erfolges oder des äußeren Abschlusses:
a) mit Inbrunst beten, Gott inständig um etw. bitten: temo die heiligen holt sint, ter mag horsko gebeton cui deus placabilis, huic exorabilis S 121,11. der da uore beteta, der saget nu uuaz sin gebet [Bd. 1, Sp. 933] gemahta. same er chode ‘ih gebeta, du gehortist mih’ Npw 118 F, 45 (Np beteta); — für jmdn. bitten, mit furi: inti bitdiu thih mit otmuodi, thaz thu giuuerdos gibeton furi mih S 324,43/44;
b) sein Gebet verrichten: so sie tho thar gibetotun ... so iltun sie heim sar ‘gebetet hattenO 1,22,7.
 
Artikelverweis 
ir-betôn sw. v., nhd. DWB erbeten; mnd. erbēden. — Graff III, 60.
Nur im Abrogans belegt.
ar-pet-: 3. sg. -ot Gl 1,182,4 (Ra). 200,30 (ebda., -&-); in Pa und K mit Dittographie, vgl. Baesecke, Abrog. S. 78, Kögel S. 17 Anm. 1: ar-aer-: 130,6. 182,4 (beide Pa, -&-); ir-er-: 130,6 (K); ir-res-: -od 182,4 (ebda.), sämtl. gleichfalls 3. sg.
Verschrieben auch er-potot: 3. sg. Gl 1,200,30 (K, vgl. 218,6); ir-petit = dass. 32 (K).
1) dringend, flehentlich bitten: arflehot arpitit ar(aer)petot efflagitat expetit exposcit Gl 1,130,6. arpetot arbitit implorat obsecrat 182,4.
2) durch Beten (oder Opfern?) etw. erlangen: erpetot petoth kipet irpetit litat precat obsecrat Gl 1,200,30.
Komp. u. Abl. un-irbetôntlîh.
 
Artikelverweis 
zuo-betôn sw. v.; as. tobedon. — Graff III, 60.
zua-petont: 3. pl. H 7,6,4. — [to-bedant: 2. pl. imp. Pk 28,2.]
anbeten, göttlich verehren: dih managi hererono ... kanigane zua p. te multitudo seniorum ... supplex adorant H 7,6,4. [tobedant drohtine an frithoue halegumu is adorate dominum in atrio sancto eius Pk 28,2.]
 
Artikelverweis 
betôn s. auch bettôn sw. v.
 
Artikelverweis 
betonia (st.?) f., mhd. Lexer batônje, Lexer betœne, nhd. DWB betonie, DWB batenie; as. bet(t)onia, mnd. bet-, batônie, mnl. betonie; ae. betonice; zu lat. betonica aus gall. vettonica.
Nur in Glossen vom 10.—14. Jh. belegt. Lat. Akk. und Gen. Sing. (Nom. Plur.?), bis auf Gl 3,595,2 nur in Rezepten der Mülinen’schen Rolle, sind vermutlich mit dem Nom. Sing. wiedergegeben, so daß über die Flexion nichts Sicheres ausgesagt werden kann.
bett-onia: Gl 3,100,22 (SH A, 6 Hss.). 197,21 (SH B). 4,210,39 (sem. Trev.). — bet-: -on-ia Gl 3,100,24 (SH A, 2 Hss.). 470,18. 582,40 (cgm 5250,28b, 11. Jh.). 587,22. 602,58. 4,363,20 (Aug. 8, 11. Jh.; Lemma und Glosse vertauscht? vgl. Anm. 5). 366,57. 5,30,12. 35,10/11 (SH A); (lat. acc. sg.) 3,603,5. 8. 52 (-ā); (lat. gen. sg. oder nom. pl.?) 68; -ie 197,21 (SH B). 387,10 (Jd). 525,46. 597,53. 4,366,32; (lat. acc. sg.) 3,595,2 (Leiden, Voss. lat. 8° 78, 13. Jh.); -ien 536,55 (Vat. Pal. 1259, 13. Jh.); -ania 3,171,26 (SH Anh. a, 12. Jh.); (lat. acc. sg.) 604,26 (-ā). 32; (lat. gen. sg. oder nom. pl.?) 27; -enia 602,16 (Würzb. Mp. th. f. 146, 10. Jh.). — beth-onia: Gl 3,100,24 (SH A). 510,22.
batt-onie: Gl 3,51,36 (clm 27 329, 14. Jh.); -unia: 486,6 (Wien 10, 11. Jh.). — bat-onie: Gl 3,518,38. 549,56. Beitr. 73,258,47. 263,191 (sämtl. 14. Jh.). — bath-: -on-ie Gl 3,536,55 (Wien 2524, 13. Jh.); -i 582,40 (13. Jh.); -ania 591,9 (clm 614, 13. Jh.); -enia 402,46 (Hildeg.).
bitt-onia: Gl 2,735,23 (Schlettst. 100, 12. Jh.).
Späte Formen des 14. Jh.s: pat-: -onie Gl 3,549,56 (clm 615); -oeni 591,24 (Florenz xi, 54); -ōugē 587,20 (mus. Brit. Harl. 4986).
betonica: Gl 3,571,28 (2 Hss., beide 11. Jh.; lat.?); zu vetonica 4,363,20 (Aug. 8) vgl. o. unter betonia. Verschrieben sind: baconie Gl 3,534,41 (Wien 2524, 13. Jh.); leutonia 571,29 (Wolf., Aug. 10. 3. 4, 10. Jh.); wohl auch batca (lat. acc. sg.) 598,16 [Bd. 1, Sp. 934] (Melk K 8, 13./14. Jh.), das trotz des Fehlens der Mittelsilbe hierher und nicht zu bacca, s. dort, gehört; zur Entstehung des Ausfalls vgl. die Schreibung beto ni ca Gl 3,571,28.
1) Betonie, Stachys betonica (officinalis) L.: betonica (vetonica) Gl 3,51,36. 387,10. 486,6. 510,22. 518,38. 525,46. 536,55. 549,56. 571,28. 582,40. 587,22. 602,58. 603,5. 8. 52. 68. 604,26. 27. 32. 4,210,39. 363,20 (vgl. oben). vettonica ł serrata ł pandonia 3,100,22. 197,21. 5,35,10/11. betonica ł pandonia 3,171,26. serratula 470,18. flauzia 402,46 (vgl. Hildeg., Phys. i, 128: De Bathenia). adiantos 534,41 (vgl. Apul., De medic. herb. cap. 1 p. 128; 1 Hs. neselwrz). patonugē [haec herba] vetonica (uthonica) [nascitur in pratis, ebda. 129] 587,20. De betonica [Macer Flor. xi Überschr.] 591,9. 24. 597,53. 4,366,32. 57. Beitr. 73,258, 47. 263,191. betonie betonicam [soliti sunt cestron dicere Graeci, ebda. 429] Gl 3,595,2. 598,16. fac puluerem ... dabis bibere ... cum uino ... quantum cum tribus digitis capere potest ... antron betenia mago ... 602,16.
2) übertr. auf den Mangold, die Rübe, Beta vulgaris L.: bittonia [apud se ... tantum modicas] betas (Hs. beta) [elixas cum sale manducabat sine pane, Vitae patr. 572b, 69] Gl 2,735,23. betonia [tenero latet ulcus in ore putre, quod haud deceat plebeia radere] beta [Pers. 3,114] 5,30,12.
Zur Pflanze selbst vgl. Hegi v, 2407 Anm. 4. 2428 ff., Fischer, Pfl. 262, Fischer-Benzon 77, Björkman, ZfdWortf. 6,178, Hoops, Ae. Pfl. 44 ff. Für ihre große Bedeutung in Aberglaube und Volksmedizin vgl. Schrader, Reallex. 12, 136, Hwb. d. dt. Abergl. 1,1180 ff.
Vgl. auch bacca.
 
Artikelverweis 
betonica s. AWB betonia (st.?) f.
 
Artikelverweis 
betônto adv. part. prs. — Graff III, 60 s. v. betôn.
pet-ondo: Nb 322,16 [352,2]. Np 43,25; -endo: Npw 37,8. 43,8. — bet-ondo: Np 37,8. 80,11; -ento: S 316,13 (Würzb. B.).
1) betenderweise, im Gebet: singento ode betento ... ofto italiu ... gidahta S 316,13. so gesciehet uns danne uuir uuellen betondo an got tenchen daz uuir an ander unsih ferdenchen NpNpw 37,8. intuo dinen munt ... Ze mir induo in . betondo unde iehendo Np 80,11.
2) in Anbetung versunken, in anbetender Haltung: tie liute ... mugen ... sih petondo nahen zuo demo ungesiunlichen liehte supplicandi . coniungi illi inaccessae luci Nb 322,16 [352,2]. unser sela in demo stuppe dih petondo gediemuotet ist NpNpw 43,25.
 
Artikelverweis 
betram Gl 3,563,5 s. AWB berhtram st. m.
 
Artikelverweis 
betta s. AWB betti st. n.
 
Artikelverweis 
betten s. bettôn sw. v.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: