Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
bor(a)filo bis borase (Bd. 1, Sp. 1261 bis 1262)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis bor(a)filo adv., mhd. Lexer borvil. — Graff III, 158 s. v. bor, bora.
pora-uilo: Gl 1,420,46—47 (M, 3 Hss., 1 -v-); -uil: 48 (M, Göttw. 103, 12. Jh.); por-uile: ebda. (M, 3 Hss., 1 -v-); pari-uili: 49 (M, clm 14 689, 11./12. Jh.). — bore-uilo: Nb 52,6 [59,12].
Verschrieben: por-uuilo: Gl 1,423,36 (clm 9534, 9. Jh.).
sehr viel, überaus viel; in der Negation: nicht eben viel, nicht gerade viel, nicht sonderlich viel: nals draliho. poravilo [sive enim fugerimus,] non magnopere [ad eos de nobis pertinebit, 2. Reg. 18,3] Gl 1,420,46/47. 423,36. ih neuuano ouh turfe boreuilo ringen . dih tes zegemanonne sed ut arbitror . haud multum laboraverim . revocare tibi haec in memoriam Nb 52,6 [59,12].
 
Artikelverweis 
bor(a)harto adv. — Graff III, 159 s. v. bor. bora.
por-harto: Nb 62,24 [71,6].
sehr heftig, überaus schmerzlich: nu nehabo ih tih toh . p. troffen
 
Artikelverweis 
boralang adj., mhd. Lexer borlanc. — Graff III, 159 s. v. bor, bora.
bora-lang: Grdf. O 2,3,13; buro- (vgl. Braune-Mitzka, Ahd. Gr. § 32 Anm. 3): S 86,44 (Ludw.).
sehrlang: zeitl.: b. uuesan ‘sehr lange dauern’, in unpersönl. Wendung, mit Negationbald, binnen kurzem, sogleich: tho niuuas iz burolang, fand her thia Northman S 86,44. joh theiz ni was ouh boralang, thaz heriskaf mit imo sang [subito facta est cum angelo multitudo militiae caelestis, laudantium deum, Luc. 2,10] O 2,3,13.
Vgl. Biener, Beitr. 64,173 ff.
 
Artikelverweis 
bor(a)lango adv., mhd. Lexer borlange. — Graff III, 159 s. v. bor, bora.
por-lango: Nc 701,10 [20,6]; bora-: O 2,11,3.
sehr, überaus lange, allzu lange: thar tho thero gango (‘auf diesem Weg, dieser Reise’) ni was er boralango O 2,11,3. uuanda stella Mercurii negat neheinest porferro noh porlango fore dero sunnun Nc 701,10 [20,6].
 
Artikelverweis 
gi-bor(a)lîhho adv.
ca-por- (Pa), ki-pora- (K) lihho: Gl 1,126,4.
Übers. von partu in caporlihho arlaosit partu liberata, das Interpr. zu offan enixa ist; vgl. dazu CGL vi, 389: enixa duas res significat et conata ... ad efficiendum aliquid et quae partu liberata est mulier. offan als Übers. von enixa scheint mir dagegen einen ganz anderen Ausgangspunkt zu haben, vgl. das folgende offanlihho chundlihho rumlihho enixius manifestius largius, auch enix apertę liberę CGL v, 568,28. Als Bedeutung von g. könnte man höchstensdurch das Gebärenansetzen.
 
Artikelverweis 
-boran adj. part. prt. vgl. avur-, blint-, ein-, êrist-, fremit-, in-, irdisk-, krieh-, niuuui-, uuidar-, uuolkboran adj. part. prt.
 
Artikelverweis 
-gi-boran adj. part. prt. vgl. ana-, ungiboran, mhd. tôtgeborn adj. part. prt.
 
Artikelverweis 
-boranî st. f. vgl. avur-, ê-, êrist-, uuidarboranî st. f.
 
Artikelverweis 
bor(a)reht adj. — Graff III, 159 s. v. bor, bora.
por-reht: Grdf. Nb 267,17 [288,11].
völlig gerechtfertigt, völlig zu Recht bestehend: turh taz iro site sih skeident . noh in ein [Bd. 1, Sp. 1262] nehellent . scaront sie sih umbe daz . unde fehtent sie umbe daz? taz neist p. zala nieht solichero sarfi non est satis iusta ratio saevitiae.
 
Artikelverweis 
boras mhd. st. (m. n.?).
boras: nom. sg. Gl 3,549,46 (3 Hss., 14. Jh.).
eine Gummiart: borax; vgl. Diefb. Gl. 79 a, vgl.: b. est quaedam gumma unde consolidatur aurum, Alphita p. 23 b, capistrum auri, Duc. s. v. borax, ohne daß jedoch aus diesen Stellen der Verwendungszweck eindeutig ersehen werden kann; ist b. ein Bindemittel beim Vergolden, oder ist es ein Haftmittel zum Anbringen von Goldzierat?
 
Artikelverweis 
borase Gl 3,549,48 s. AWB borretsche, ... mhd. sw: st. m.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: