Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
iogi[h]uuâr bis ioh (Bd. 4, Sp. 1678 bis 1683)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis iogi[h]uuâr adv., mhd. Lexer iegewâ; ae. ǽghwǽr. — Graff IV,1200.
eo-ca-huuar: Gl 1,86,1 (Pa); -ga-: 269,10 (R); -gi-: S 29,10 (Wk). — io-gi-uuar: Gl 1,538,12 (M, 5 Hss., 4 -vu-). T 244,4. O 1,4,6 (PV); -ge-: Gl 2,60,54 (2 Hss.; -vv-). ia-gi-uuar: O 3,2,16. — ie-ge-uvar: Gl 2,599,16.
Verschrieben: eo-ki-uuahar: Gl 1,86,1 (K; -uuahar steht für -huuaar, vgl. Splett, Stud. S. 148); ego-ga-uuar: 2,342,12 (clm 6325, 9. Jh.); in-gi-war: 1,538,13 (M); un-g- war: 14 (M); goto-uuar: OF 1,4,6 (z. Graphie vgl. Kelle 2,398).
irgendwo: eogahuuar usquam Gl 1,269,10; — mit verstärkter Unbestimmtheit, Verallgemeinerung: wo auch immer, überall, allenthalben: in feronolihha (edho) eocahuuar undique Gl 1,86,1. iogivuar [sicut avis ad alia transvolans, et passer] quo libet (Hss. quolibet) [vadens: sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet, Prov. 26,2] 538,12 (1 Hs. io[h]uuâr). iogevvar [atqui si hoc naturale munus dignitatibus foret, ab officio suo] quoquo [gentium nullo modo cessarent, Boeth., Cons. 3,4 p. 59,32] 2,60,54. egogauuar [cuius editione (des Hieronymus Bibelübersetzung) generaliter omnes ecclesiae] usquequaque (Hs. quaque quaque; für quaqua?) [utuntur, Is., De off. 1,12 p. 748] 342,12. richi gotes ist simbles endi eogihuuar S 29,10. farenti predigotun iogiuuar trohtine ebanuuirkentemo profecti praedicaverunt ubique domino cooperante T 244,4. iagiwar ist druhtin mit sines selbes mahtin [vgl. quia non esset locus, ubi non esset deus, Beda u. Alc. zu Joh. 4,48] O 3,2,16; — m. modal-temporalem Einschlag: iegeuvar [falsae scientiae auctores ...] passim [veluti lupes graves gregem Christi lacerantes, Ruf., Hist. eccl. I, Prooem. p. 7] Gl 2,599,16. warun siu ... iogiwar sinaz gibot fullentaz O 1,4,6.
Vgl. io[h]uuâr.
 
Artikelverweis 
[iogi[h]uuê as. pron. indef.; vgl. ae. ǽghwá; vgl. auch AWB iogi[h]uuer ahd.
io-gi-uuena: acc. sg. m. Gl 2,579,65 = Wa 94,14 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh.); zur Form vgl. Klein, Stud. S. 116.
jeder: iogiuuena [turpiter adfixo] pudeat [quem visere ramo, Prud., Symm. I,115] (Glosse: pudeat unumquemque).]
 
Artikelverweis 
iogi[h]uuedar (einmal ietwedir (13. Jh.)) pron. indef., mhd. Lexer iegeweder, Lexer ietweder, frühnhd. jedweder, itweder, jegweder, nhd. DWB jedweder; as. eogihwethar (s. u.), mnd. ietwēder; afries. aider; ae. ǽghwæđer, ǽgđer. — Graff IV,1222.
Nur im Sing. belegt.
eo-ca-uuedaremu: dat. m. n. Gl 1,40,39 (Pa); -ça-uuedramu: dass. ebda. (K; vgl. Leuv. Bijdr. 64,26; ç möglicherweise als Verbesserung in unziales g zu lesen, vgl. ebda.; zu -amu vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 248 Anm. 4). — io-ga-huuedaru: dat. f. (?) Gl 2,220,42 (clm 18550,1, 9. Jh.; aus -huuedareru, vgl. Schatz, Abair. Gr. § 131? [Bd. 4, Sp. 1679] Vgl. auch eouuedareru Gl 2,225,7. Oder instr. m. n.?); -gi-uuedar: Grdf. T 72,6. O 4,9,11 (F); -uuetharamo: dat. m. Gl 2,578,6/7 = Wa 92,8 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh. (?)). — ia-gi-uuedar: Grdf. O 4,9,11 (PV). — ie-g-uuedar: Grdf. S 116,63.
Mit prothetischem h-: hio-ka-uuedarero: dat. f. Gl 2,308,51 (Rb).
Verschrieben: eo-ga-pedaru: dat. f. (?) Gl 2,218 Anm. 16 (clm 18550,1, 8. Jh.; vgl. Mayer, Glossen S. 98,8: (za) enga pedaru; z. Endg. s. o.); ie-gi-uueremo: dat. m. (Hs. -uufremo, l. iegiuufthfremo, d. h. iegiuuetheremo, Steinm.) 561,45 (Köln LXXXI, 10. Jh.).
Wohl mit Ersetzung der Lautfolge gw durch tw (vgl. Behaghel, Synt. 1,389 f.): ietwedir: Grdf. Gl 4,240,3 (Innsbruck 711, 13. Jh.).
ethuuetheremo Gl 2,567,5 (Köln LXXXI, 10. Jh.) zunächst wegen des lat. Lemmas uterque hier zugeordnet (vgl. Ahd. Wb. 3,443), von der Form her jedoch sehr unwahrscheinlich (vgl. in derselben Hs. Gl 2,561,45 iegifür iogi[h]uuedar, s. oben), deshalb s. edde[h]uuedar, Nachtrag. Vgl. auch Lloyd-Springer, Et. Wb. 2,949.
gaihuuethar, geihuuethar Wa 28,16. 25,26 s. ? AWB gi-io[h]uuethar.
(ein) jeder, jeglicher von beiden:
a) substantivisch:
α) unflektiert: daz in dero marchu si ieguuedar, ioh chirihsahha sancti Kilianes, ioh frono, ioh friero Franchono erbi S 116,63. min ir samanonte then beresboton arvvurzalot saman then uueizi mit imo. Lazet iogiuuedar uuahsan unzan zi arni sinite utraque crescere usque ad messem T 72,6. sin iagiwedar zilota joh funtun al, so er sageta O 4,9,11;
β) flektiert: mit partitivem Gen.: huuanana huuari heccor an iro iogiuuetharamo in patre et filio indiscreta forma unde in utroque operis forma indiscreta [Prud., Apoth. 256] Gl 2,578,6/7 = Wa 92,8;
b) adjektivisch: hiokauuedarero kipurti utrique sexui [praedicatio impenditur, Greg., Hom. I,9 p. 1464] Gl 2,308,51. mit einuuetheremo mit iegiuuetheremo [aeque gloria provenit fluctu] quolibet (Glosse: utroque) [vivida, Prud., P. Quir. (VII) 20] 561,45 (1 Hs. nur mit einuuederemo); mit Auslassung des Bezugswortes hierher (? Vgl. Ehret S. 27): in der adverb. Verbindung zi iogi[h]uuedaru (s. Formenteil) in beiderlei Hinsicht: za eogapedaru utrobique [ergo (Moses) humilis,] utrobique [subiectus, Greg., Cura 1,7 p. 8] 218 Anm. 16 (vgl. Mayer, Glossen S. 98,8). 220,42;
c) Glossenwort: eocauuedaremu utrisque Gl 1,40,39. ietwedir uterque 4,240,3.
Vgl. io[h]uuedar.
 
Artikelverweis 
iogi[h]uuedarhalb adv. — Graff IV,883 s. v. iogahwedar halp.
io-gi-uedre-|halp: S 106,22 (Ps. 138, 10. Jh.; vor h am Zeilenanfang verlöschter Buchstabenrest, vgl. Steinm., Ausg. iogiuuedrehalp, nach Graff a. a. O. iogiuuedret halp).
ia-ga-uuedar-halb: O 5,20,31 (F); -gi-: ebda. (PV).
auf beiden Seiten, auf allen Seiten: du got mit dinero giuualt scirmi iogiuuedrehalp S 106,22; m. Gen.: rechts u. links von jmdm.: thie selbe irstantent alle fon thes lichamen falle ... thie sceidit er ... iagiwedarhalb sin O 5,20,31. [Bd. 4, Sp. 1680]
Vgl. io[h]uuedarhalb, auch io[h]uuedarhalba st. sw. f.
 
Artikelverweis 
iogi[h]uuelîh pron. indef.; as. iogihwelīk? (s. u.), mnd. ioiewel(ĩ)k, mnl. iegewelc; ae. ǽghwilk. — Graff IV,1216 f.
eo-co-huuelih: Grdf. S 274,23 (B); -huuelihhera: dat. sg. f. 217,10/11 (B); -huelihhera: dass. 211,13 (B); -uuelih: Grdf. 198,26. 209,20. 212,21. 220,26 (e- aus Ansatz eines anderen Buchstaben, Steinm.). 261,24. 266,5 (-vv-; alle B); nom. sg. n. -]az 235,32 (B); gen. sg. f. -]era 190,8 (B; das erste o aus u korr., Steinm.). 227,5 (B); dat. sg. m. -]emv 276,7 (B); dat. sg. f. -]eru 192,14. 211,14 (-vv-). 215,22. 222,20/21. 248,3 (alle B); -]era 202,33. 211,6. 16/ 17. 213,2/3 (alle B); acc. sg. m. -]an 235,28 (B); -uuelihh-: gen. sg. m. -es 201,20 (B); dat. sg. f. -eru 202,24. 205,12 (-vv-). 236,30/237,1. 248,5/6. 254,14 (alle B); -era 205,7/8 (-vv-). 11. 213,23/24 (alle B); acc. sg. f. -a 209,24 (B); -uuelihchemv: dat. sg. m. 239,20/21 (B); -uuelich-: nom. sg. m. -er 245,29. 257,9. (beide B); nom. sg. n. -az Gl 1,733,25 (S. Paul XXV a/1, 8./9. Jh.); dat. sg. m. n. -emu 731,33 (ebda.); dat. sg. f. -eru S 262,22 (B); -era 229,3 (B); acc. sg. f. -a 228,37 (B); instr. sg. n. -u 233,29 (B); -ki-uuelih: Grdf. H 26,1,4; -chi-huueliihhes: gen. sg. m. I 17,22; -gahuuelih-: dat. sg. f. -eru F 27,22; -gi-: Grdf. -] S 31,57 (Wk); -huuelihher: nom. sg. m. 33,108 (Wk); -huuelicha: acc. sg. f. 32,75 (Wk); -uuelihha: dass. 39,9 (Rez.). — io-kiuuelih: Grdf. H 25,3,3; -gi-: dass. T 3,8. 7,2. 13,3 (2). 15. 26,2. 28,1. 42,1. 45,7. 62,2. 8. 12. 75,1. 118,3. 119,4. 8. 9. 12. 13. 135,15. 141,29 (o aus u korr.). 143,3. 167,1. 171,3; gen. sg. n. -]es 177,1; dat. sg. n. -]emo 15,3; acc. sg. n. -]az 167,1; -uuelihh-: dat. sg. m. -emo 149,8. 151,11; acc. sg. f. -a 22,1 (2). 44,2 (2). 67,1; -uuelich-: gen. sg. m. -es 141,22 (drittes i übergeschr.); acc. sg. m. -an 13,4; acc. pl. f. -o 141,17.
Verkürzt geschrieben: eoc ru: dat. sg. f. S 225,7 (B).
Verschrieben: i-gi-uuelih: Grdf. T 13,3.
Verstümmelt: e.-co-uuelihhan: acc. sg. m. S 223,30 (B); -uuelihcheru: dat. sg. f. 256,23 (B); -uuelicher: nom. sg. m. 257,18/19 (B); -uuelichu: instr. sg. n. 229,2 (B); eoga-.uuelih: Grdf. F 10,26; -ga..: dass. 9,7/8; [..gi-uuelik: dass. Wa 14,11].
Konjektur ist: iogiuuelih: Grdf. T 5,11.
1) (ein) jeglicher, (ein) jeder (Negation + iogi[h]uuelîh auchkein’); nur im Sing.:
a) substant., nur mit Bezug auf Personen: thia (gilauba) uzzar eogihuuelih alonga endi ganza gihalde quam nisi quisque integram inviolatamque servaverit S 31,57. si ziteilit einluzlihchem soso eocouuelihchemv .. dividebatur singulis prout cuique opus erat 239,20/21. inti uuarbta iogiuuelih in sin hus et reversi sunt unusquisque in domum suam T 119,13; ferner: S 33,108 (quisque). 201,20 (unusquisque); — mit Rel.-Satz: eocouuelih der sih erheuit uuirdit kedeonoot omnis qui se exaltat humiliabitur S 209,20. iogiuuelih thie thar gisihit uuib sie zi geronne, iu habet sia forlegana in sinemo herzen omnis qui viderit mulierem ad concupiscendum eam T 28,1. iogiuuelihhemo therde habet uuirdit gegeban omni enim habenti dabitur 149,8; ferner: 26,2. 42,1. 75,1. 118,3. 119,4. 8. 9. 12. 135,15. 143,3. 171,3 (alle omnis); mit partitivem Gen.: so sama so auh araughit ist in Isaies buohhum eochihuueliihhes dhero heideo sundric undarscheit in Esaia quoque sub propria cuique persona distinctio trinitatis ... ita ostenditur I 17,22; — mit partitivem Gen. u. Rel.-Satz: allero eogahuuelih der gahorit uuort rihhes omnis qui audit verbum regni F 9,7/8; — in der Verbindung einêr iogi[h]uuelîhhêr: [Bd. 4, Sp. 1681] S 245,29. 257,9. 18/19. 276,7 s. ein1 2. Teil B III 1, Ahd. Wb. 3,168, vgl. auch b α u. β;
b) adjekt.:
α) mit Bezug auf Personen u. Tiere: eogahuuelih scriba galerit in himilo rihhę omnis scriba doctus in regno caelorum F 10,26. lioht, thaz inliuhtita iogiuuelichan man lux ..., quae inluminat omnem hominem T 13,4; ferner: 7,2. 45,7 (beide omnis); — mit einem Part. Praes.: iogiuuelihhemo habentemo uuirdit gigeban omni habenti dabitur T 151,11; — in der Verbindung ein iogi[h]uuelîh + Subst.: huuanda so selp einezem eina eogihuuelicha gomaheit got endi truhtin ci gigehanne ... ginotames quia sicut singillatim unamquamque personam deum et dominum confiteri ... compellimur S 32,75, vgl. auch β;
β) mit Bezug auf Sachen u. Abstraktes: eocouuelihheru keuuisso truhtinlihheru uzana fastun omni vero dominica extra quadraginsimam S 225,7. daz eocouuelichera uuehchun saltari alonger ruaba .. si kisungan ut omne ebdomada psalterium ex integro numero ... psallatur 229,3. eocouuelihaz altar .. farnufst eikaniv scal habeen mez omnis aetas vel intellectus proprias debet habere mensuras 235,32. [iogiuuelik unreht .. Wa 14,11.] iogiuuelih boum thie dar ni tuot guotan uuahsmon, uuirdit furhouuan omnis ergo arbor quae non facit fructum bonum, excidetur T 13,15. in themo einen brote ni lebet thie man, uzouh fon iogiuuelihemo uuorte non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo 15,3. heilta iogiuuelihha suht inti iogiuuelihha ummaht sanans omnem languorem et omnem infirmitatem 22,1, ähnl. 44,2 (2; beide omnis). iogiuuelih rihhi in imo selbemo ziteilit omne regnum in se ipsum divisum 62,2. inti santa sie ... in iogiuuelihha burg inti stat et misit illos ... in omnem civitatem et locum 67,1; ferner: S 235,28. 261,24. T 13,3 (2). 62,8. 12. 167,1 (alle omnis); — wohl mit Ellipse des Subst.: murra ... peffur ... suebal ... zua flasgun uuines, deo uurzi ana zi ribanne, eogiuuelihha suntringun II putdiglas ... murra, sulffor, piperus S 39,9. iogiuuelih uuinloub in mir ni tragenti uuahsmon, nimit iz thana, inti iogiuuelihaz thaz uuahsmon tregit, reinit iz omnem palmitem in me non ferentem fructum tollet eum, et omnem qui fert fructum purgabit eum T 167,1; — im negativen Satz: bithiu uuanta nist unodi mit gote iogiuuelih uuort quia non erit impossibile apud deum omne verbum T 3,8; — in best. Verbindungen: ein iogi[h]uuelîh + Subst.: .. einan eocouuelihhan canticum unumquemque S 223,30. danan .. einera eocouuelihera citi inde ymnum uniuscuiusque horae 227,5. duruh eina eocouuelicha ... naht per unamquamque ... noctem 228,37. in eineru eogahuueliheru steti gascauuuont enti gasehant gotes augun guote ioh ubile in omni loco oculi domini speculantur bonos et malos F 27,22, vgl. auch α; iogi[h]uuelîhhu mezu in jeder Hinsicht, unter allen Umständen: denne eocouuelichu mezzu zua si kiuuartet daz ... saltari alonger ruaba .. si kisungan dum omnimodis adtendatur, ut ... psalterium ex integro numero ... psallatur S 229,2; ferner: 233,29 (omni modo); in iogi[h]uuelîhhero steti an jedem Ort, überall: in eocovvelihheru steti cotan sih sehan ... vvizzan in omni loco deum se respicere ... scire 205,12; ferner: 211,14 (in omni loco); iogi[h]uuelîhhero zîti jederzeit, allzeit, immer: kehneictemu si sinbulum haubite ... eocohuuelihhera citi fona sunton sinem vvananti inclinato sit semper capite ... omni hora peccatis suis aestimans 217,10/11. doh eocouuelihcheru citi lib des muniches .. scal pihaltida haben licet omni tempore [Bd. 4, Sp. 1682] vita monachi quadraginsimae debet observationem habere 256,23; ferner: 192,14. 222,20/21. 248,3. 5/6 (alle omni tempore). 205,11. 211,6. 13. 16/17. 213,2/3 (alle omni hora).
2) ganz, gänzlich, all: nur adjekt., bis auf T 141,17 nur im Sing.: mit Bezug auf Personen: daz eocouuelichaz commanchunt chunt (vgl. MLN 80,483) intuanti uuamba uuihaz uuihaz truhtine kenemmit ist quia omne masculum (vom Glossator korr. zu masculinum, Steinm.) adaperiens vulvam sanctum domino vocabitur [Luc. 2,23] Gl 1,733,25. giuualt iogiuuelihes fleisges potestatem omnis carnis T 177,1; ferner: 13,3 (omnis); — mit Bezug auf Sachen u. Abstraktes: inu cuatspellon iu mendi michila daz ist eocouuelichemu folche ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum quod erit omni populo [Luc. 2,11] Gl 1,731,33. mit eocouuelihera deoheit vntaruuorfanii cum omni humilitatis subiectione S 202,33. ibv eocouueliheru smahlihhii .. uzorosti kehabenter .. munih si omni umilitate vel extremitate contentus sit monachus 215,22. iokiuuelih irrituomo samanunga uuec terrennes ferlazit omnis errorum chorus viam nocendi desserit H 25,3,3. thih euuigan fater eokiuuelih erda uuirdit eret te aeternum patrem omnis terra veneratur 26,1,4. thaz queme ubar iuuuih iogiuuelih bluot rehtaz ut veniat super vos omnis sanguis iustus T 141,29; ferner: S 190,8. 198,26. 202,24. 205,7/8. 209,24. 212,21. 213,23/24. 220,26. 236,30/237,1. 254,14. 262,22. 266,5. 274,23. T 141,22 (alle omnis); im Plur.: ir de dezemot minzun inti dilli inti cumin inti rutun inti iogiuuelicho uurci decimatis mentam et anetum et ciminum et rutam et omne holus 141,17.
Vgl. io[h]uuelîh, io(gi)lîh, iegeslich mhd., Nachtrag.
 
Artikelverweis 
iogi[h]uuenne adv. — Graff IV,1204.
io-ki-uuenne: Gl 2,223,54 (clm 18550,1, 9. Jh.); -ga-: 73 (ebda.).
irgendwann (einmal): iokiuuenne [ad hoc] quandoque [negligentiae suae merito pervenit, ut quod a subiectis delinquitur, nec agnoscat, Greg., Cura 3,4 p. 38] Gl 2,223,54. iogauuenne [si hoc quod sunt] utcumque [attenderent, ebda. 3,18 p. 60] 73 (zu temporal aufgefaßtem utcumque vgl. edde-, eddes[h]uuanne utcumque 216,67. 224,54, dazu Ahd. Wb. 3,47. 41).
Vgl. iogi[h]uuanne.
 
Artikelverweis 
iogi[h]uuer pron. indef.; vgl. AWB iogi[h]uuê as. — Graff IV,1190.
eo-co-uuemv: dat. sg. m. S 262,4 (B); zur Vokalassimilation in -co- vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 71 Anm. 2.
jeder: .. das vvarun kikeban einluzze soso eocouuemv .. ab abbate semper consideretur illa sententia actuum apostulorum quia dabatur singulis prout cuique opus erat.
 
Artikelverweis 
iogi[h]uueri adv. — Graff IV,1200.
eo-co-uueri: S 229,18 (B); -go-: 217,22 (B); zur Vokalassimilation in -co-, -go- vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 71 Anm. 2.
1) lokal: überall: eocouueri kilaubames cotchundi .. antuuarta ubique credimus divinam esse praesentiam S 229,18.
2) modal: ganz und gar: kepoganer pim enti kedeonoter pim eogouueri incurvatus sum et humiliatus sum usquequaque S 217,22.
 
Artikelverweis 
iogiuuiht pron. indef. [Bd. 4, Sp. 1683]
Verschrieben: iegediht: acc. sg. n. NpX 118 Epil. (S. IX,18).
irgend etwas: mit partitivem Gen.: ube aber wir ... iegediht szers dinges gesmecket habin NpX 118 Epil. (S. IX,18; NpNpw iouuiht (Npw De ps. gr. 2)).
Vgl. iouuiht.
 
Artikelverweis 
iogotun Gl 1,693,8 s. AWB jagôn.
 
Artikelverweis 
ioh Gl 2,487,39 (Hs. Ioh) s. joh conj., partikel.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: