Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ionêr bis io[h]uuâr (Bd. 4, Sp. 1692 bis 1693)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ionêr adv., mhd. Lexer iener, vgl. frühnhd. jender(t), indert, iene. — Graff I,517 f.
ioner: Gl 2,602,41 (M, 2 Hss.). S 187,66. Nb 96,11 (-ê-). 169,24 (-ê-). 186,11 (-ê-). 208,1. 292,5 (-ê-) [106,17. 182,12. 202,13. 224,11. 316,16]. Nc 756,28 [99,14]; ionar: Gl 2,659,49. S 186,50. — iener: Nk 408,25 [50,18] (-ê-). NpNpw 8,8 (= Npw 9).
Verschrieben: eoener: Gl 1,269,8 (K; vgl. Splett, Stud. S. 410).
1) alleinstehend; lokal:
a) irgendwo, an irgendeinem Ort: eoener einic stat uspiam ullum locum Gl 1,269,8. ioner [nisi absconditos] uspiam [tegerent cibos, Rufin, Hist. eccl. III,6 p. 201] 2,602,41. ionar ist [dubitem haut equidem implorare quod] usquam est [: flectere si nequeo superbos, Acheronta movebo, Verg., A. VII,311] 659,49. an dien teilen dero zalo . neuindest tu neuueder . noh uuio siu ligen ein anderen ... noh uuar siu ligen ... noh taz siu iener zesamine hafteen aut aliquae particulae ad se invicem conectantur Nk 408,25 [50,18]; — mit Tendenz zu irgend, überhaupt: hugi ... aller dero samanunge, die ionar sin gisamanot in dinemo nemin praecor pro cunctis, qui in sancta ecclesia in nomine tuo usquam congregati conversantur S 186,50. bito ih umba allaz daz ungrihti iouh umba allen den unfrido iouh umba daz ungiwitiri, daz tir ioner si 187,66. so etelih ubel uuiht ... sih einen ahtot uuirdigen zehabenne allen den scaz . ter ioner ist qui habeat . quicquid usquam est auri . gemmarumque Nb 96,11 [106,17]. tisiu metemunga chicchet unde zugedot . souuaz ioner lebendes in uuerlte ist quicquid vitam spirat in orbe 292,5 [316,16]. alliu diu iener sint . diu uurfe du imo under fuozze omnia subiecisti sub pedibus eius NpNpw 8,8 (= Npw 9); hierher oder mit temporaler Bed.irgendeinmal: in uuella sih heuendo alde in cessa . uuirfet er (ter mere) uz taz er ioner guan dispuens divitias oppressione quaesitas [vgl. quicquid acceperit, Rem.] Nc 756,28 [99,14];
b) irgendwohin, an irgendeinen Ort: so alliu ding ... farent irre . samoso houbetolosiu . alde ube siu alliu ioner zuoilent . taz ist note allero dingo bezesta sine rectore fluitabunt . aut si quid est . ad quod universa festinent Nb 208,1 [224,11].
2) in Verbindung mit einem anderen Adverb: ionêr ana: übertr.: in irgendeiner Hinsicht: Nb 169,24. 186,11 [182,12. 203,13] s. ana ahd. 2. Teil A, Ahd. Wb. 1,396.
 
Artikelverweis 
ionêr ana s. ionêr 2 u. ana ahd. 2. Teil A.
 
Artikelverweis 
io noh s. io III 2 u. noh. [Bd. 4, Sp. 1693]
 
Artikelverweis 
ionoltres Gl 1,804,19 s. AWB ionaltres.
 
Artikelverweis 
io sâr s. io III 3 u. sâr.
 
Artikelverweis 
io sô s. io III 4 u. sô.
 
Artikelverweis 
ioste Gl 1,452,31 s. AWB lôsen.
 
Artikelverweis 
iouiuiht Gl 2,668,36 (Hs. -uu-) s. AWB iouuiht.
 
Artikelverweis 
iouuederhalpin Gl 2,179,35 s. AWB io[h]uuedar u. halba.
 
Artikelverweis 
io[h]uuanne adv.; ae. áhwonne, -hwanne. — Graff IV,1204.
io-uuanne: O 1,2,18. 2,4,60. 78. 100. 8,28. 3,7,60. 9,20. 4,14,2. 29,56. Ol 21.
1) irgendeinmal, einst; der Zeitpunkt eines Geschehens ist ungewiß: auf Zukünftiges bezogen: thaz ih ni scribu thuruh ruam, suntar bi thin lob duan, thaz mir iz iowanne zi wize nirgange O 1,2,18; auf Vergangenes bezogen: oba iz ward iowanne in not zi fehtanne, so was er io thero redino mit gotes kreftin obero Ol 21.
2) zuweilen; Zeitpunkt u. Häufigkeit eines sich wiederholenden Geschehens sind ungewiß: thar stuantun wazarfaz, so thar in lante situ was, then mannon sus iowanne sih zi wasganne O 2,8,28. korp theist scalklichaz faz; thoh ni ruachent sie bi thaz, ni man sie sus iowanne zi korbin ginenne 3,7,60.
3) je(mals), irgendwann; das Eintreten eines Geschehens wird nicht erwartet: ih mag iz wola midan, mag hiar nidarstigan; ziu scal ih iowanne gotes koron thanne O 2,4,78. thanne ih, quad er, santa, in min arunti iuih wanta: ward iz iowanne, thaz brusti iu wihtes thanne? 4,14,2; im negativen Satz: sie (die Engel) thin giwaro warten joh thih harto halten, thaz thin fuaz iowanne in steine ni firspurne 2,4,60. tho warun engila thar (ni brast iro iowanne) imo (Christus) zi thiononne 100. er (ther selbo wag) was io in thera fristi zi sinen fuazon festi, nintweih imo iowanne zi sines selbes gange 3,9,20.
4) immer, zu jeder Zeit: si (die Liebe) liuzit iz al thanana uz zi themo druhtines hus, si ist alla zit iowanne simbolon tharinne O 4,29,56.
Vgl. iogi[h]uuanne.
 
Artikelverweis 
io[h]uuâr adv., mhd. Lexer iewâ; mnl. iewaer; ae. áhwár. — Graff IV,1199 s. v. eo hwar.
eo-huar: Gl 1,85,29 (R); io-uuar: 538,13 (M).
wo auch immer: iouuar [sicut avis ad alia transvolans, et passer] quo libet (Hs. quolibet) [vadens: sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet, Prov. 26,2] Gl 1,538,13 (7 Hss. iogi[h]uuâr); in der Verbindung umbi io[h]uuâr rings umher, überall: umpipifaran umpi eohuar conlustrare circumquaque 85,29 (R, umpi hlustrenti umpi (in) chirch PaK).
Vgl. iogi[h]uuâr.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: