| - magonhôvid, as. st. n.
- magotzogo
- magpize
- gi-mâgscaf, st. f.
- mâgslaht, st. f.
- magtzohana
- magust
- mah, st. n.
- -mah
- -mah
- gi-mah, adj.
- gi-mah, st. n.
- mahal, st. n.
- mahala, sw.
- gi-mahala, sw. st. f.
- mahalâri, st. m.
- mahalen, sw. v.
- gi-mahalen, sw. v.
- mahalî, st. f.
- mahalizzâri, st. m.
- mahalizzi, st. n.
- gi-mahalo, sw. m.
- mahalôn, sw. v.
- bi-mahalôn, sw. v.
- mahalstat, st. f.
- mahaltag, st. m.
- mahelschaz, mhd. st. m.
- mâhenhoubet, mhd. st. n.
- mâhensaf(t), mhd. st. n.
- -mahha, st. f.
- gi-mahha, st. f.
- gi-mahha, sw. f.
- -mahhâra
- mahhâri, st. m.
- -mahhâri
- gi-mahhâri, st. m.
- gi-mahhî, st. f.
- gi-mahhida, st. f.
- gi-mahhidi, st. n.
- gi-mahhidilîh, adj.
- gi-mahhidilîhho, adv.
- -mahhîg
- -mahhin(na)
- gi-mahho, adv.
- -mahho, sw. m.
- gi-mahho, sw. m.
- mahhôn, sw. v.
- ana-gi-mahhôn, sw. v.
- bi-mahhôn, sw. v.
- gi-mahhôn, sw. v.
- int-mahhôn, sw. v.
- missi-mahhôn
- sam(a)-mahhôn, sw. v.
- untar-mahhôn, sw. v.
- zisamane-gi-mahhôn
- zuo-gi-mahhôn
- -mahhônti
- mahhônto, adv.
- gi-mahhônto, adv.
- mahhun
- mahhunga, st. f.
- -mahhunga
- mahi
- gi-mahlîbî, st. f.
- gi-mahlîh, adj.
- gi-mahlîhho, adv.
- mâho
- gi-mahsam, adj.
- -mahsamo
- mahse habt
- maht, st. f.
- gi-maht, st. f.
- mahte
- -mahten
- -mahtên
- mahtheit, st. f.
- -mahtî
- mahtîg, adj.
- mahtgheit, st. f.
- -mahtîgi
- mahtgî, st. f.
- -mahtgîn
- mahtglîh, adj.
- mahtigo
- mahtîgo, adv.
- gi-mahtgôn, sw. v.
- mahtgûn, adv.
- mahting, st. m.
- mahtlîh, adj.
- maidblme
- maiestein
- maigede
- maiger
- maiolan, st. m.
- meigelana, st. sw.?
- m.aisar
- maitzogen
- maizoge
- makerin, as. st. f.
- -makerin
- ml
- (-)mal-
- mâl1, st. n.
- gi-mâl, adj.
- mâl2, st. n.
- -mâl, adj.
- mala
- maladis
- malaha, st.
- malan, st. v.
- fir-malan, st. v.
- zisamane-malan, st. v.
- malari
- mâlâri, st. m.
- malâtes, mhd. adj.
- malaza
- mâlazzen, sw. v.
- malc-
- maldar
- malder
- maldia
- male
- male
- ana-mâlen, sw. v.
- gi-ana-mâlen, sw. v.
- mâlên, sw. v.
- mâlôn, sw. v.
- fora-gi-mâlên, sw. v.
- gi-mâlên, sw. v.
- in-mâlên, sw. v.
- maleri, as. st. m.
- maleri
- malet
- malet
- malva, st. sw. f.
- -mâli, adj.
- -mâli1, st. n.
- gi-mâli1, st. n.
- -mâli2, st. n.
- gi-mâli2, st. n.
- -mâlî1
- -mâlî2
- -mâlida
- gi-mâlidi, st. n.
- -mâlîg
- malini
- mâlizzi, st. n.
- mâlizzî, st. f.
- gi-mâlizzi, st. n.
- mâlizzî
- -mallîh
- malm
- gi-mâlon, adv.
- mâlôn
- -mâlôn
- malscrung, ae.
- malss
- malt, as. st. n.
- malt
- malt
- malta
- maltar, st. n.
- malteri, as. st. m.
- maltz
- malū
- ma.. lun
- -mâlun
- malvnch
- malz, adj.
- malz, st. n.
- malzi, st. n.
- malzapfel, mhd. st. m.
- malzecho, mhd.
- malzephilî(n), st. n.
- malzi
- malzihha, st. sw.?
- malzecho, mhd. sw. m.
- malz..li
- mamma, sw. f.
- -mammalôn
- mammunten, sw. v.
- mammuntôn, sw. v.
- gi-mammunten, sw. v.
- mammuntes, adv. gen. sg.
- mammunti, adj.
- mammunti, st. n.
- mammuntî, st. f.
- mammunti, st. n.
- mammuntîg, adj.
- mammuntgî, st. f.
- mammuntmuotî, st. f.
- mammunto, adv.
- mammuntôn
- mammuntsam, adj.
- mammuntsamî, st. f.
- mammuntsamo, adv.
- mammuntsamôn, sw. v.
- man
- man
- man, st. m.
| | [magonhôvid as. st. n.; vgl. nhd. (älter) mohnhaupt. magon-houut: nom. sg. Gl 4,207,6 (sem. Trev., 11. Jh.; a angehängt, Steinm.; zum Lautstand vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 114. 268, zum zweiten -ô- vgl. Katara S. 35). (Schlaf-)Mohn, Papaver somniferum L., auch Fruchtkapsel (? Vgl. Marzell, Wb. 3,561 ff., bes. 564): papaver. Vgl. ?mâhenhoubet mhd.]
magotzogo Gl 3,144,2 s. AWB magazogo. [Bd. 6, Sp. 76]
magpize Gl 1,578,47 s. AWB mag(a)bizzo.
gi-mâgscaf st. f., frühnhd. DRW gemagschaft; mnl. gemaechscap; vgl. mhd. Lexer mâcschaft, nhd. (älter) magschaft (vgl. DRWb. 8,1580), as. mâgskepi, mnd. mâge-, mâchschop. Verstümmelt: ki-maacscafi: dat. sg. Gl 2,44,29 (clm 14478, Hs. 9. Jh.; am -i rad.). Verwandtschaft: kimaacscafi [propter amatum sibi fratrem (sc. Marcus), et] affinitate [coniunctum (leguntur enim fuisse consobrini) Barnabas separatus a Paulo, Beda super act. apost. 15 p. 977].
mâgslaht st. f.; ae. mǽgsliht m. — Graff VI,777. mag-slaht: nom. sg. Npgl 105,38. Verwandtenmord: sie uzliezzen unsundig pluot . dero selbon chindo diu sie idolis opheroton . daz uuas samint ioh homicidium (manslaht) ioh parricidium (magslaht) (Npw fatersleggo).
magtzohana Gl 1,762,14 s. AWB magazoho.
magust Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 37,9 s. AWB mâg.
?mah st. n. mah: acc. sg. OF 3,20,147; nach Piper, Glossar S. 279 verschr. nur in der Verbindung thaz mah etw. Derartiges, solches: uuer horta êr io daz mah (sc. die Heilung eines von Geburt an Blinden)? (gimah st. n. PV). Vgl. gimah st. n.
-mah vgl. ungimah adj.
-mah vgl. ungimah st. n.
gi-mah adj., mhd. nhd. gemach; as. -gimak, mnd. gemak, mnl. gemac; ae. gemæc; an. makr; zur Bildg. vgl. Heidermanns, Primäradj. S. 399 f. — Graff II,632. ka-mah: Grdf. Gl 1,313,32 (fragm. S. Paul, 9. Jh.; ca-). 2,98,49 (3 Hss., davon clm 14747. 19417, 9. Jh.). 108,61 (M). 343,62 (clm 6325, Gll. 9. Jh.?); ki-: dass. 1,38,30 (Ra). 156,28 (KRa). 248,27 (KRa). 274,3 (Jb-Rd). 2,50,54 (Jc). 4,221,20 (Ja); gi-: dass. O 1,9,32 (s. 1e). 2,6,49 (DPV; s. 1e). 9,59 (PV); nom. sg. m. -]er Gl 2,276,50 (M, 2 Hss., 1 -ċ̣h-). 4,145,64 (Sal. c; -s); acc. sg. m. -]en 2,665,8; nom. pl. m.? -]e Mayer, Griffelgll. 84,371 (Vat. Ottob. lat. 3295, Gll. 9. Jh. (?); lat. gen. sg. f.); comp. nom. sg. n. -]or Gl 1,441,51 (M). — ka-mahh-: acc. pl. n. -iu Gl 2,102,41 (clm 19417, 9. Jh.); ki-: dass. -iv S 205,21 (B); ga-: acc. sg. m. -en Gl 2,220,4 (clm 18550,1, 9. Jh.); gi-: nom. sg. m. -er 180,34 (M, 3 Hss.); acc. sg. m. -en 1,703,41 (M, 3 Hss.). 2,129,14 (M, 2 Hss.); comp. nom. sg. n. -or 1,441,50 (M, 2 Hss.); ge-: nom. sg. m. -er 4,153,28 (Sal. c). — ka-mach-: acc. pl. n. -iu Gl 2,102,40 (2 Hss., darunter clm 14747,9. Jh.; 1 Hs. ka::|machiu); ki-: nom. sg. m. -er 212,54. 4,338,50; -ar 2,202,7 (S. Paul XXV d/82, 10. Jh.; zur Endg. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 248 Anm. 1); nom. sg. f. -iu 1,481,21 (M). 2,551,46; ke-: nom. sg. f. -iu Nb 179,14 [151,14]; nom. sg. n. -a Ns 615,15 [297,8]; gen. sg. n. -en Nm 853,23/24 [336,15]; dat. sg. m. -in Ns 607,23 [284,5]; acc. sg. n. -a Nm 854,5 [336,23]; k-: Grdf. -] Gl 4,337,48; ga-: acc. pl. n. -iu 2,116,52 (M); gi-: Grdf. -] O 2,6,49 (F; s. 1e). 9,59 (F); nom. sg. m. -er Gl 2,180,33 (M, 3 Hss., darunter clm 21525, Gll. 9. Jh.?). 276,51 (M, 2 Hss.). 4,82,54 (Sal. a1); nom. sg. n. -az 2,636,47; nom. sg. f. -iu 1,481,20 (M, 2 Hss., 1 davon -iv). 2,645,9 (-iv). 5,6,8 (M); acc. sg. m. -on O 2,8,52; -en Gl 1,703,40 (M, 2 Hss.). 2,129,14 (M, 2 Hss.); -in 1,703,41 (M); acc. sg. n. -az O 4,4,42 (PV). 5,12,16 (P); acc. sg. f. [Bd. 6, Sp. 77] -a Gl 2,442,19 (2 Hss.); nom. pl. f. -o 631,64; acc. pl. n. -iu 404,14; acc. pl. f. -un T 7,3; comp. nom. sg. n. -or Gl 1,441,52 (M); -er ebda. (M); ge-: Grdf. -] Thoma, Glossen S. 5,15; nom. sg. m. -o Nc 758,24 [74,15]. Ns 608,27. 609,6. 20 [285,19. 286,8. 287,4]; nom. sg. f. -a Nb 187,14 [157,23]. Nk 389,20 [30,8]; dat. sg. f. -ero Nc 773,13 [90,1]; acc. sg. m. -en 727,12 [44,7]. Np 72,3; acc. sg. f. -ûn Nb 47,32 [38,30]; superl. nom. sg. f. -esta 54,13 [44,26]. — kimahch-: nom. sg. m. -er S 264,12 (B); ke-: acc. sg. n. -a Nc 751,14 [66,21]; gi-: acc. sg. n. -az O 5,12,16 (FV). — gimachchaz: acc. sg. n. O 4,4,42 (F; vielleicht verschr., vgl. Kelle 2,526). — ke-macchiu: nom. sg. f. Nb 179,14 (Hs. D = S. CIV,20/21) [151a,14]. Verschrieben: ea-mah: Grdf. Gl 1,156,28 (Pa; zur Verschr. vgl. Splett, Stud. S. 231); verstümmelt: ..mohhen: acc. sg. m. 2,177,20 (M, clm 21525, Gll. 9. Jh. (?); davor Rest von a?, -hh-; l. gamahhen, Steinm.). Unsicher, ob hierher: ki-mah: Grdf. Gl 1,273,54 (Jb-Rd; s. u. 3b); ma..u.: für nom. pl. n.? Mayer, Glossen S. 87,22 (l. gimahhun?); mac: Grdf. Gl 4,265,4 (Oxf. Laud. lat. 92, 9. Jh.; mit Kürzung des Präfixes gi- u. -c für h (? Vgl. Braune a. a. O. § 154 Anm. 4; nach Raven II,95, Ahd. Gl.-Wb. S. 395 u. Gl.-Wortsch. 6,234 als 2. sg. imp. zu mahhôn, vgl. dazu Moulin-Fankhänel, Würzb. Ahd. (Habilschr.) S. 249 f.). kimahit Gl 1,249,6 s. gimahhida; gimachon O 1,14,24 s. gimahho sw. m. 1) durch Gemeinschaft, Gemeinsamkeit oder Vergleichbarkeit mit jmdm./etw. verbunden, in einem best. Verhältnis stehend: a) brüderlich verbunden: gimachen [confido enim eum (sc. mein Sohn) modeste et humane acturum et sequentem propositum meum] communem (2 Hss. -min-, vgl. Mlat. Wb. II,1004,66) [vobis fore, 2. Macc. 9,27] Gl 1,703,40; hierher wohl auch, substant. (?): scatho kimah kinoz scatho sodales (Hs. -lis) socii latronum 248,27 (zur doppelten Wiedergabe des lat. Bezugswortes vgl. Splett, Stud. S. 367; zur Bed. vgl. auch Gl 1,248,30 s. v. gimahhida); b) ehelich verbunden: kamah sin [viduarum ac virginum visitationes frequentissimas fugiant, contubernia feminarum extranearum nullatenus appetant, castimoniam quoque inviolati corporis perpetuo conservare studeant, aut certe unius matrimonii vinculo] foederentur [Is., De off. 2,2 p. 414] Gl 2,343,62; c) im Beischlaf vereinigt: kimah uuerde [ingrediensque ad eam, ait: Dimitte me ut] coeam [tecum, Gen. 38,16] Gl 1,274,3; d) ein Paar bildend (? Vgl. e): thaz sie gabin obphar ... zua gimachun turtilitubun edo zuei tubiclin ut darent hostiam ... par turturum aut duos pullos columbarum T 7,3 (nach Sievers, Glossar S. 381 ‘gleich’); e) einer anderen Sache gleich, vergleichbar, mit Gen./Dat.: wir sculun hiar nu suntar gizellen ander wuntar, thesemo gimachaz O 5,12,16; ferner: 2,8,52; — substant. (oder zu gimah st. n.): then druhtin was er (Zacharias, der wieder sprechen kann) lobonti, ther thaz was machonti, thes man nihein io gimah in worolti êr ni gisah O 1,9,32. tho santa druhtin sinan sun fon himilriche herasun. Êr io man ni gisah thera minna gimah 2,6,49; f) ein (einem anderen vergleichbarer oder zugehöriger) weiterer, zweiter, anderer: α) von Sachl. u. Abstr.: nu ... uueiz ih . dia gemachun stureda tinero suhte . unde ouh filo chreftiga iam scio ... [Bd. 6, Sp. 78] aliam vel maximam causam . morbi tui Nb 47,32 [38,30]. nordhalb tes signiferi . dar sihet er ein filo skinbarig triangulum ... tannan ferro sundert . sihet man an demo signifero daz kemahcha triangulum Nc 751,14 [66,21]. gressibile chit man ouh fone beiden . ioh homine ioh Catone. Taz ist tiu eina prędicatio .i. nominis ... homo unde Cato diu sint taz . quod pedibus per terram potest ambulare. Taz ist diffinitio gressibilis. Taz ist tiu gemacha prędicatio .i. diffinitionis Nk 389,20 [30,8]. bediu sint obenan zuzesezzenne . des kemachen alphabeti sehse die eristen . A B C D E F . unde nidenan dri die afterosten . E F G Nm 853,23/24 [336,15]. so der erero teil . dero zesamine haftentun . pietungo . aber anderest zuo iro gestozin uuirdit . taz ter gemacho teil geuuarit uuerde quotiens in conexa propositione . primum ut in propositione locatur assumitur . ut consequatur secundum Ns 608,27 [285,19]; substant.: assumptio dicitur . daz man darazuo legit . i. taz kemacha . daz man stozit zuo dero propositione 615,15 [297,8]; — mit pronom. Gen.: taz erista stucche des syllogismi ist zuiskiz. Vzer des halben teile . uuirdit taz ander stucche des syllogismi . mit lougene alde mit festenungo . vzer des kemachin (teile) . uuirdit taz tritta (stucche des syllogismi) . ouh mit lougene alde mit festenungo Ns 607,23 [284,5]; — ferner: Nb 187,14 [157,23]. Nc 758,24 [74,15]. Nm 854,5 [336,23]. Ns 609,6. 20 (secundus) [286,8. 287,4]; β) von Pers.: to chad si is spuotigo uuesen ze helfenne . nio Cillenius ... uuortener . den gemachen uuidellen bi iro (d. i. Venus) neilti geuuinnen persuadet . ne itidem Cillenius ... ermafrodito fratrem gignere succensus optaret [vgl. ne ... Mercurius vellet ... ermafrodito alium fratrem procreare, Rem.] Nc 727,12 [44,7]. 2) passend, geeignet, vorteilhaft (Nähe zu 3): a) von Sachl. u. Abstr.: (für etw.) geeignet, günstig, angemessen: min (2 Hss. niouuiht) gimachiv [apud Hebraeos liber Iudith inter apocrypha legitur: cuius auctoritas ad roboranda illa quae in contentiones veniunt,] minus idonea [iudicatur, Judith, Praef. p. XIX] Gl 1,481,20 (5 Hss. ungimah), z. gl. St. nieth gimachiu 5,6,8. kimachiu [dum thalamis] habilis [tumuit vigor, inrita nullus fecundavit amor materno viscera partu, Prud., Symm. II,1080] 2,551,46. gimacho [sunt Thasiae vites, sunt et Mareotides albae, pinguibus hae terris] habiles [, levioribus illae, Verg., G. II,92] 631,64. gimachaz [aetas Lucinam iustosque pati hymenaeos desinit ante decem, post quattuor incipit annos; cetera nec feturae] habilis [nec fortis aratris, ebda. III,62] 636,47. gimachiv [at illi (dem Aristaeus) dulcis compositis spiravit crinibus aura, atque] habilis (vgl. vegetabilis, Serv.) [membris venit vigor, ebda. IV,418] 645,9. gimahen [tum galeam Messapi] habilem [cristisque decoram induit, ders., A. IX,365] 665,8. kimacher [fictasque volunt (sacerdotes falsi) contexere causas, quis mortem insonti possent imponere Christo. Sed nullus tanto visus] satis [esse furori, Juv. 4,545] 4,338,50; mit Dat.: vvort italiv edo hlahtre kimahhiv nisprehhan verba vana aut risui abta non loqui S 205,21; mit zi + Dat.: ein scaf er stantan gisah, thaz was zem opphere gimah O 2,9,59; — spez.: ertragreich, bez. auf Landbesitz: otagiu kamachiu uuela gasezzaniu odo uuela garihtiu [Osius episcopus dixit: ... sunt quidam fratres ..., qui non in ea civitate, in qua videntur episcopi esse constituti, vel certe parvam rem illic habeant, alibi autem] idonea [praedia habere cognoscuntur, Conc. Sard. XV p. 140] Gl 2,102,40. 116,52; — hierher vielleicht auch, in unsicherer Lesung: gimahhun [cunctas namque si ab [Bd. 6, Sp. 79] uno volumus mutuari, aut difficile, aut certe numquam] idonea [ad imitandum nobis exempla poterunt reperiri, Cassian, Inst. p. 208A] Mayer, Glossen S. 87,22; b) von Pers.: (für etw.) geeignet, (zu etw.) befähigt: kimah si [senior ei (sc. dem um Aufnahme ins Kloster Bittenden) talis deputetur, qui] aptus sit [ad lucrandas animas, Reg. S. Ben. 58] Gl 2,50,54, z. gl. St. S 264,12; gimachen [neminem etiam baptismatis gratia renovatum,] idoneum [esse ad superandas diaboli insidias, Decr. Cael. VI p. 217] Gl 2,129,14. gimacher [parvo autem naso est, qui ad tenendam mensuram discretionis] idoneus [non est, Greg., Cura 1,1 p. 11] 180,33. 202,7. 212,54. gimaher [admonere non sufficio, exhortari] idoneus [non sum, ders., Hom. I,6 p. 1455] 276,50. gimacha [aiunt, jugali vix] habilem (1 Hs. habitam, darüber von anderer Hand ł habilem) [toro, Pass. Agn. 10] 442,19; mit bî + Dat. (oder in instr. Gebrauch (?), s. bî 2. Teil B III 2a, Ahd. Wb. 1,966): so man danne uuanit daz sie pi dem uuizzum allero meist kamah uuesan [si (die Priester, die zum Glaubenskampf zurückkehren) hoc non per illusionem aliquam, sed ex veritate fecerint, ...] ut aestimentur (2 Hss. existi-) quidem tormentis aptari [Conc. Anc. XXI p. 119] 98,49. 108,61; — hierher wohl auch, in unsicherer Deutung (s. Formenteil): gimac [revertimini filiae meae ...: iam enim senectute confecta sum, nec] apta [vinculo coniugali, Ruth 1,12] Gl 4,265,4. 3) (jmdm.) genehm, gefällig (Nähe zu 2): a) von Abstr.: to suochta si (Philologia) ... ube iro des inbore (l. in bore) farenten snelli ... ze gemachero miteuuiste gespirre uuerden solti . after gehileihlichemo gelimfe itaque ... conquirit ... ne ... Mercurii pennata rapiditas ... apto sibi foedere copuletur . ex nuptiali congruentia Nc 773,13 [90,1] (vgl. 2a). iro (sc. peccatorum) frido unde iro gemachen lib anasehende [vgl. nam cum peccatores videntur locupletes ... putantur habere pacem, Cass.] Np 72,3. tu bist tiu heiteri . tu bist ti (l. tiu, Ausg. K.-T.) kemachiu rauua dien guotuuilligen tu tranquilla requies piis Nb 179,14 [151,14] (in freierer Übers. vielleicht zur Vermeidung der Tautologie im Lat.); — mit Dat. d. Pers., in unpersönl. Konstr.: sose dir gemach si unte liup si da ... quantum velis [zu: sepeli mortuum tuum, Comm. in Gen. = Gen. 23,15] Thoma, Glossen S. 5,15. huabun sie tho hohaz sank filu sconaz, imo tho gimachaz ioh filu redihaftaz [vgl. coeperunt ... laudare deum voce magna, Luc. 19,37] O 4,4,42; Glossen ohne erkennbare Rektion: gimahhor ł scazlvomira (4 Hss. nur gimah) [da mihi vineam tuam ..., quia vicina est ..., daboque tibi pro ea vineam meliorem: aut si tibi] commodius (1 Hs. commoditus) [putas, argenti pretium, quanto digna est, 3. Reg. 21,2] Gl 1,441,50 (2 Hss. gimahlîh, 1 Hs. gifuorlîh). kmach [ingressi muros urbis perquirite semper, hospitio quorum] par [sit succedere iustis, Juv. 2,446] 4,337,48 (vgl. 2a); b) von Pers.: jmdm. genehm, zugetan, wohlgesonnen, mit Dat. d. Pers.: solih uuas si . do si (fortuna) dir gemachesta uuas . to si dih zarta talis erat cum blandiebatur Nb 54,13 [44,26]; — hierher auch (oder Vok.-Übers. u. zu 1b oder c?): ist camah [concepit tertio, et genuit alium filium: dixitque: Nunc quoque] copulabitur [mihi maritus meus, eo quod pepererim illi tres filios, Gen. 29,34] Gl 1,313,32. zua kimah uuirdit copulabit (1 Hs. -vit) [zu ebda.] 273,54 (zua hier zuo praep. mit Akk. (?), so Ahd. Gl.-Wb. S. 767; oder ist ein sonst nicht bezeugtes Komp. zuogimah anzunehmen (?); [Bd. 6, Sp. 80] c) Fehlübers., wohl in Verwechslung von adeptus zu adipisci mit adaptus: gamahhen [ut et haec qui vacat, incaute non expetat; et qui incaute expetiit,] adeptum [se esse pertimescat, Greg., Cura Praef. p. 1] Gl 2,177,20. 220,4. gimahe [hi nec immerito consequuntur] adeptae [dignitatis statum, qui per emendationem poenitentiae recepisse noscuntur vitae remedium, Hrab., Poenit., PL 112,1403 B] Mayer, Griffelgl. 84,371. 4) hergerichtet, zusammengestellt: camah casacit compta composita Gl 1,156,28 (vgl. dazu camahot comptus Gl 1,96,1 in ders. Hs.). 5) vereinfacht, verkürzt, substant. (?): gimachiu [nemo patrem novit, nisi filius ... denique concludam brevis ut] conpendia [summae: Non pater in carnem descendit, sed patris arcem sumpta caro adscendit, Prud., Apoth. 175] Gl 2,404,14 (zur Übers. des Subst. compendium vgl. gimah st. n.; oder Fehlübers. u. zu 2, vgl. dazu auch Gl 2,186,58 s. v. gimahho adv.). 6) Glossenwort: kimah pidarplih aptam utilem Gl 1,38,30 (Ra, gifuori bitherbi PaK). gimacher oportunus necessarius 4,82,54. gimaher idoneus 145,64. gemahher oportunus 153,28. kimah aptum 221,20. Abl. gimahsam; -mahho adv.; gimahha st. f., -mahha sw. f., -mahhî, -mahhida, -mahhidi, -mahho sw. m.; vgl. ungimah adj., AWB gimahlîh, AWB gimahhôn. |
| |