Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
mammuntî bis man (Bd. 6, Sp. 157 bis 162)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis mammuntî st. f., mammunti st. n. (zur Bildg. vgl. mammunti adj.). — Graff II,730.
Eindeutig Fem.: mam-mont-: gen. sg. -i Gl 2,190,17 (M, 2 Hss.); -mend-: dass. -i Np 131,1; dat. sg. -i 84,4. Npgl 89,10; acc. sg. -i Np 131,1 (2); -mind-: gen. sg. -e S 153,29; -mit-: dat. sg. -i Gl 2,29,31 (nach von Gadow S. 110 Neutr.; zu -i im Dat. Sing. der Neutr. vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 134; zum Fehlen von -n- vor t vgl. von Gadow S. 92, zur Assimilation an i der Endg. vgl. ebda. S. 106).
Nicht assimilierte Formen (vgl. dazu Braune, Ahd. Gr.15 § 99): man-mendi: gen. sg. Npw 131,1; -minti: dat. sg. Gl 2,695,36.
mā-munt-: dat. sg. -i Gl 2,163,54 (clm 6277,9. Jh.). 171,43 (clm 6277, 9. Jh.); -mont-: gen. sg. -i 190,17 (M). 297,15 (M); ti: dat. sg. Tiefenbach, Aratorgl. S. 21,19 (oder Neutr. (?), zu -i im Dat. Sing. der Neutr. vgl. Franck a. a. O.).
Späte Fem. auf -a (vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 231 Anm. 2; s. auch unterverschrieben“): mam-menda: acc. sg. Npw 131,1 (2); -minta: nom. sg. Gl 1,581,17. — Hierher auch (?): māmenta: nom. sg. Tiefenbach, Aratorgl. S. 20,19/20 (Paris Lat. 8318, Gll. 11. Jh. (?); -e- u. -a unsicher; nach Tiefenbach a. a. O. S. 60 Adj., substant.).
Eindeutig Neutr.: mam-munt-: gen. sg. -es O 5,20,108. Ol 82 (FP); dat. sg. -e O 4,15,44; acc. sg. -i 1,25,26 (-a- aus u korr. P). 3,26,59. 5,23,29. 59. 131. 173. 185. 195. 207. 221. 233. 243. 257. 271. 285. 297; -mend-: dat. sg. -e Gl 2,772,24.
māmuntes: gen. sg. Ol 82 (V).
Nicht eindeutig: mam-munt-: nom. sg. -i Gl 1,152,41 (Ra). 581,15 (M). 2,165,52 (clm 6277,9. Jh.). Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 53,71 (Salzb. St. Peter a VII 2, Gll. 9. Jh.; lat. abl. pl.). O 1,25,30 (FV). 3,6,34 (-a- aus u korr. V); acc. sg. -i Gl 1,565,66 (M, 2 Hss.). O 3,19,12. 4,4,16 (-a- aus u korr. V). 15,46. 5,22,4 (PV). 23,214; acc. pl.? -i Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 65,119 (Salzb. St. Peter a VII 2, Gll. 9. Jh.); -mund-: nom. sg. -i Gl 1,152,41 (K); -mont-: dass. -i 581,16 (M, 2 Hss.; 1 Hs. lat. acc. sg.); acc. sg. -i 565,67/68 (M, 2 Hss.); -mend-: nom. sg. -i Np 89,10; acc. sg. -i S 332,11/12 (Reichen. B., 9./10. Jh.). Np 44,5 (2); -mint-: dass. -i Gl 2,26,13. S 147,24 (BB); -mit-: nom. sg. -i Gl 1,581,18/19 (M). 2,28,60 (nach von Gadow S. 109 Neutr.; zum Fehlen von -n- vor t u. zur Assimilation an i der Endg. s. o.).
Nicht assimilierte Formen (s. o.): man-mend-: acc. sg. -i Npw 44,5 (2); -mind-: nom. sg. -i Npgl 33,21.
mā-munt-: nom. sg. -i Gl 1,152,41 (Pa; -mnt-). 2,172,18 (clm 6277, 9. Jh.); acc. sg. -i 1,565,66/67 (M). OF 5,22,4; -mont-: nom. sg. -i Gl 1,581,16 (M, 2 Hss.; 1 Hs. lat. gen. pl., vgl. Gl 5,95,16). 2,295,43 (M, 5 Hss.); acc. sg. -i 1,565,67 (M; a-, -a- angehängt, wodurch Nasalstrich wohl verschoben). 2,303,31 (M, 2 Hss.). — mēminthi: nom. sg. Gl 1,581,17 (M, clm 22201, 12. Jh.).
Verstümmelt, verkürzt geschrieben (?): ma..: acc. sg.? Gl 2,26,13 (vgl. Gl 4,624,33 = 5,99,22; oder Lat.?); munti: gen. sg. 170,27 (clm 6277, 9. Jh.).
Verschrieben: mōmonti: acc. sg. Gl 1,565,66 (M); memmidi: dass. 566,1 (M, clm 13002, 12. Jh.); mennidi: dass. ebda. (M, clm 17403, 13. Jh.); manmuati: nom. sg. OP [Bd. 6, Sp. 158] 1,25,30 (Zweitglied vielleicht in Anlehnung an -muoti; oder ist gegen sonst in ders. Hs. gebrauchtem -munti von einer bedeutungsgleichen, sonst nicht belegten Bildg. manmuoti auszugehen (?), vgl. auch Rooth, Vrastmunt S. 61); māminto: dass. Gl 1,581,18 (M, Zürich Rhein. 66, Hs. 12. Jh.; wohl -o für -a verschr.); maninta: dass. 19 (M, 14. Jh.); manitta: dass. 4,278,32 (M, 14. Jh.). — Mit ausgefallenem Nasalstrich: mamunti: nom. sg. Gl 1,581,15 (M); maminti: dass. 19 (M); maminta: dass. 3,220,60/61 (vgl. Hbr. II,133,60; SH a1, 13. Jh.; Steinm. liest mammta). Hbr. II,133,60 (SH a1, 13. Jh.); maminda: dass. Gl 3,220,60 (SH a1, 13. oder 12. Jh.).
Unsicher, ob hierher: mam-munti: nom. pl.? Gl 1,202,26 (Ra); -mundi: dass.? ebda. (K); oder adj. (?), s. u. 2eß. — Hierher vielleicht auch: māmūtu: instr. sg. Gl 1,265,18 (K).
1) Sanftmut, Milde, Weichheit:
a) allgem.: ih nihabo bihalten ... mamminti, rehtgerni, dancbaride S 147,24. thiu sconi ist al in imo (dem heiligen Geist) meist, suaznissi inti guati joh mammunti gimuati [vgl. bene spiritus reconciliator in columba apparuit, ut ... eum mansuetum mitemque ... doceret esse futurum, Hrab. zu Matth. 3,16] O 1,25,30. lerne hiar ... sines (Christi) selbes milti joh muates mammunti 3,19,12. erhuge truhten Dauidis . unde allero sinero mammendi memento domine David et omnis mansuetudinis eius NpNpw 131,1. iro patientia (kedult) . unde iro mansuetudo (manmindi) . unde andere iro uirtutes (guottate) uuerdent fone imo so gestatet . daz in iro neheiniu benomen neuuirt [vgl. ossa dixit ... patientiam et mansuetudinem ceterasque virtutes, quae perire in sanctis nequeunt, Cass.] Npgl 33,21 (Npw mitiuuari); ferner: O 1,25,26. NpNpw 44,5 (2; 1 Beleg mansuetudo). 131,1 (2). Np 89,10 (mansuetudo). Npgl ebda. (Np mansuetudo); — zi mammuntî biuuenten besänftigen: habest din zorn al ze mammendi beuuendet mitigasti omnem iram tuam Np 84,4;
b) in negativer Bewertung:
α) Nachsicht, Nachgiebigkeit, wo Strenge erforderlich ist: mammunti [saepe inordinata] remissio [pietas creditur, Greg., Cura 2,9 p. 28] Gl 2,165,52. mammunti [mansueti ... nimia resolutione] lenitatis [, ultra quam necesse est vigorem districtionis emolliunt, ebda. 3,16 p. 56] 170,27. 190,17;
β) Verweichlichung, Schwäche: ih gihu gode almahtdigen, daz ih mina chirichun so nesuahda duruhc mammendi mines lichamen ... sose got habet gebodan unde min sculd uuari S 332,11/12.
2) Angenehmes, Wohltuendes:
a) Annehmlichkeit, Bequemlichkeit: thar was in alawari grases ouh gifuari, mammunti ginuagaz O 3,6,34. namun sie (die Jünger) tho iro wat, legitun tharuf (auf den Esel) in gidat in mammunti int in suazi, thaz er tharoba sazi 4,4,16 (z. St. vgl. Erdm., Ausg. S. 441); hierher vielleicht auch: māmūtu mirmosiu comedo Gl 1,265,18 (comedo vielleicht fälschl. als commodum aufgefaßt, vgl. Splett, Stud. S. 401 f.; zur Doppelglossierung vgl. ebda. S. 49);
b) das Angenehme, Schöne: māmunti [blandimenta mundi respecto intimo terrore despiciat, terrores autem considerato internae dulcedinis] blandimento [contemnat, Greg., Cura 2,3 p. 15] Gl 2,163,54. māmonti uvizi [in fulgure etenim terror timoris est, in nive autem] blandimentum candoris [ders., Hom. II,21 p. 1527] 295,43. [Bd. 6, Sp. 159] mammunti [haec vallis et parva campi planities inrigua erat et nemorosa plenaque] deliciis [Hier. in Matth. 10,28, CCSL 77,71,1712] Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 53,71;
c) (himmlische) Wonne, Glückseligkeit: (im Himmel) nist forehtone nieht, nichein missehebeda. Da ist einmuoti, aller mamminde meist, der stilliste lust S 153,29. lert er sie mit worton, wio thaz (Verfolgung u. Drangsal) firdragan scoltun; quad, after theru thulti zi mammunte in iz wurti [vgl. tristitia vestra vertetur in gaudium, Joh. 16,20] O 4,15,44. in ewinigo wunni so ferit thaz adalkunni, in mammunti ginuagaz 5,22,4. thaz wir thaz mammunti in thinera munti niazen uns in muate in ewon zi guate! 23,29. 59. 131. 173. 185. 195. 207. 221. 233. 243. 257. 271. 285. 297; ferner: 214;
d) (boshafte) Vergnügung: mammunti [legimus ... Flaminium ducem Romanum ... pulsum curia quod ... mortem quamvis noxii hominis in alterius] delicias [praestiterit, Hier. in Matth. 14,11, CCSL 77,119,1173] Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 65,119;
e) Ruhe, Erholung, Geborgenheit:
α) eigentl.: mamminti [quae genuit tigres, quae nutrit terra leones, formicis, apibus praebuit ipsa] sinum [Ar., Ep. ad Flor. 14] Gl 2,26,13 (1 Hs. noch nutrimentum. quietem, vgl. Gl 4,624,33 = 5,99,22). mammiti suozi requies [Randgl. zu: tibi (sc. der Zauberer Simon) nulla profecto hac superest in sorte] quies [Ar. I,639] 28,60. quicquid hominem delectat quasi requies est illi. māmenta [Randgl. zu ebda.] Tiefenbach, Aratorgl. S. 20,19/20 (Hs. interlinear noch pausacio). māmunti [non ut aliis sit] remissio [, vobis autem tribulatio, Greg., Cura 3,20 p. 64 = 2. Cor. 8,13] Gl 2,172,18. māmonti [electi, qui quamvis in] tranquillitatis [sinu ... tenebantur, ad paradisi amoena reducti sunt, ders., Hom. II,22 p. 1533] 297,15. fridu lazu ih mit iu, mammunti ginuagaz O 4,15,46; hierher auch (?): māmnti chind lampo foedus filii agnorum (Pa; K ohne chind filii, Ra ohne chind lampo) Gl 1,152,41 (R nur melc foetus; zur Verwechslung von fetus ‘(Tier-)Jungesu. foedusFriedensvertrag’, vielleicht unter Einfluß der voranstehenden Glossengruppen (?), vgl. Schenck, Ker. Gl. S. 57 Anm. 1022 u. Splett, Stud. S. 226);
β) übertr. auf den Ort der Ruhe, Geborgenheit: mammiti [caput, ante gravatum legis in obscurae] gremio [, velut altera surgens, ecclesia praesente, levat, Ar. I,841] Gl 2,29,31. 772,24, z. gl. St. bram. ti Tiefenbach, Aratorgl. S. 21,19. māmunti stilli abascutti [quo contra nisi mentes abstinentium plerumque impatientia a] sinu tranquillitatis excuteret [Greg., Cura 3,19 p. 62] Gl 2,171,43. māmonti [ecce superna benignitas aversos nos revocat, et nobis revertentibus, suae clementiae] sinum [parat, ders., Hom. II,33 p. 1599] 303,31. manminti [sternimur optatae] gremio [telluris ad undam sortiti remos, Verg., A. III,509] 695,36; hierher auch (?): mammundi lesia (entstellt aus Elysia, vgl. Splett, Stud. S. 283) paradisi 1,202,26 (nach Splett a. a. O. hat der Glossator lesia mit dem Adj. lenis in Zushg. gebracht u. mit mammunti adj. übers., vgl. auch Mlat. Wb. III,1208,47 f.).
3) Heil, Wohl: thaz selba mammunti thaz duit uns thiu sin guati, want er eino thaz biwarb, thaz er bi unsih irstarb O 3,26,59. niaz er ouh mammuntes, ni breste in ewon imo thes Ol 82.
4) Gnade, Huld, Wohlgefallen: mammunti [qui vigilaverint ad illam (sapientiam), complectentur] placorem [eius, Eccli. 4,13] Gl 1,565,66 (1 Hs. semftî, [Bd. 6, Sp. 160] 1 noch placationem, vgl. Davids, Bibelgl. S. 171,556). mammunti (4 Hss. noch ł hulda) [quoniam in praecepto ipsius] placor (1 Hs. placorem, 1 -um, vgl. Gl 5,95,16) [fit, et non est minoratio in salute ipsius, ebda. 39,23] 581,15, 1 Hs. noch placatio, vgl. Davids, Bibelgl. 198,692), z. gl. St. manitta ł holda 4,278,32. maminda ł hulda placor 3,220,60. Hbr. II,133,60.
5) mammuntes als Gen. Sing. in adverbiellem Gebrauch: auf sanfte Art u. Weise: in hus mih ouh ni leittut joh mammuntes ni beittut O 5,20,108 (wohl nicht mit Erdm., Ausg. S. 478 zu 2a).
Vgl. unmammunt.

[Schmidt]


 
Artikelverweis mammuntîg adj. — Graff II,731.
mam-mentig-: nom. sg. m. -er S 164,11; -mantig-: superl. nom. pl. n. -ostun Gl 2,629,39.
1) sanftmütig: vbe du mammentiger unta kedultig uuellest sin mansuetudinem atque patientiam obtinere quaerimus? S 164,11.
2) angenehm, mild (im Geschmack): mammantigostun [tum (am Übergang von Winter und Frühling) pingues agni et tum] mollissima [vina, Verg., G. I,341] Gl 2,629,39 (vgl. defaecata et asperitate carentia, Serv.).
Abl. mammuntgî.
 
Artikelverweis 
mammuntgî st. f. — Graff II,732.
mammuntgî: nom. sg. Gl 2,634,24 (clm 18059, Gll. 11. Jh. (?)).
Güte, Milde: māmontigi [nec res hunc tenerae possent perferre laborem, si non ... exciperet caeli] indulgentia [terras, Verg., G. II,345].
Vgl. unmammuntgî.
 
Artikelverweis 
mammuntmuotî st. f.
Nur in einer frühen, noch nicht assimilierten Form belegt (vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 99): manmunt-muati: gen. sg. Gl 1,758,8 (Sg 70, 8. Jh.; -ti unsicher u. als Ligatur, vgl. Voetz, Ahd. I,475).
Langmut: manmuntmuati [an divitias bonitatis eius, et patientiae, et] longanimitatis [contemnis? Rom. 2,4].
 
Artikelverweis 
mammunto adv. — Graff II,729.
mammuntor: comp. Gl 2,170,61. — mammonto: O 2,14,42 (FV; -o aus i korr. F). 3,19,20. 26,30. 4,23,33. Oh 96; -mondo: Nb 216,1 [175,14]; -mendo: 16,19/20 [13,18].
Nicht assimilierte Formen (vgl. dazu Braune, Ahd. Gr.15 § 99): man-monto: OP 2,14,42; -mente: Npw De ps. gr. 1; -mendo: Nb 226,24 [183,3/4].
māmunto: Gl 2,224,15 (clm 18550,1,9. Jh.). 601,22;
maento: 240,19. — māmandor: comp. Gl 1,712,41.
Verschrieben: māmundon: comp. Gl 1,712,16 (vgl. Gl 4,397,32 = 5,97,34; l. māmundor, Steinm.).
1) ruhig, beherrscht (im Gegensatz zu aufbrausend): mammuntor [perturbati quippe quid audiant ignorant, sed ad se reducti tanto liberius exhortationis verba recipiunt, quanto se] tranquillius [toleratos erubescunt, Greg., Cura 3,16 p. 57] Gl 2,170,61. (Jesus) stuant, suigeta joh mammonto githageta [vgl. Iesus autem tacebat, Marg. nach Joh. 19,9] O 4,23,33.
2) schwächlich, weichlich: māmunto [ne dum ventri] molliter [serviunt, vitiorum laqueis crudeliter astringantur, Greg., Cura 3,19 p. 62] Gl 2,224,15. 240,19.
3) auf angenehme Weise: [Bd. 6, Sp. 161]
a) bequem: uffen den perc uuorhta er eina uffart, an dera uuaren finfcehen stephe, daz die uuerhlute manmente uf unde nidir gen mahtin Npw De ps. gr. 1 (Np 118 Epil. clementer; NpX = S. IX,8 gemachlicher); — mammunto sizzan sich angenehm befinden: (ther folk) mammonto sazi, sid er (Jesus) thaz lib firliazi O 3,26,30 (nach Kelle 3,380 in unpersönl. Konstr.zum Heile gereichen’);
b) wohltuend: (der Brunnen) ist imo kuali thrato in ewon mammonto O 2,14,42 (zum Adv. vgl. Kelle 3,343 s. v. kualî u. 3,17 s. v. ango);
c) erträglich: māmundor tolerabilius [erit terrae Sodomorum, et Gomorrhaeorum in die iudicii, quam illi civitati, Matth. 10,15] Gl 1,712,16 (vgl. Gl 4,397,32 = 5,97,34; 1 Hs. libor). māmandor [Tyro, et Sidoni] remissius (tollerabilius) [erit in die iudicii, quam vobis, ebda. 11,22] 41;
d) auf sanfte, beruhigende Weise: sie iz allaz abahotun, thie thar iz tho gihortun, er wolta in io mit willen mammonto gistillen O 3,19,20. so legeta si iro hant mammendo an mina brust admovit leniter manum pectori meo Nb 16,19/20 [13,18]. so Philosophia leno unde manmendo sus kesang haec cum Philosophia leniter suaviter que cecinisset 226,24 [183,3/4];
e) auf wohlgefällige Weise: ni mag ih ... thie selbun livoli alle ... so mammonto gizellen Oh 96. fone div ... ist taz kuot taz forderosta . daz alliu ding mammondo . unde mahtigo skepfet est igitur summum bonum . quod regit cuncta fortiter . suaviter que disponit Nb 216,1 [175,14];
f) sanft ansteigend: māmunto [(regio) sita colliculis quibusdam] molliter [et clementer erecta, ad munimentum simul atque aeris temperie commoda, Ruf., Hist. eccl. II,17 p. 145] Gl 2,601,22.
Komp. alamammunto.
 
Artikelverweis 
mammuntôn s. AWB mammunten.
 
Artikelverweis 
mammuntsam adj. — Graff II,731.
mamment-samemo: dat. sg. n. Nc 788,22/23 [106,7/8]. Nicht assimilierte Form (vgl. dazu Braune, Ahd. Gr.15 § 99): manment-samero: dat. sg. f. Nc 755,26 [71,16/17].
1) freundlich: pi imo stuont sin suester Luna . mit manmentsamero unde lindero anasihte leni quodam teneroque vultu Nc 755,26 [71,16/17].
2) angenehm, harmonisch: gerarte ze mammentsamemo sange . ioh keduuvngenemo ze mezhaftigemo uzlaze collata in blandum cantum . ac compactum modificato fine Nc 788,22/23 [106,7/8].
Abl. mammuntsamo; mammuntsamî; mammuntsamôn.
 
Artikelverweis 
mammuntsamî st. f. — Graff II,731.
Nur in der nicht assimilierten Form belegt (vgl. dazu Braune, Ahd. Gr.15 § 99): manment-sami: dat. sg. Nb 122,4. 23 [105,12. 28].
(trügerisches) Wohlwollen: so diu Prospera sih triutet mit iro manmentsami . unde si manne guot tunchet illa (prospera Fortuna) enim cum videtur blanda . semper mentitur specie felicitatis Nb 122,4 [105,12]; ferner: 23 [28] (blanditia).
 
Artikelverweis 
mammuntsamo adv. — Graff II,731.
Nur in der nicht assimilierten Form belegt (vgl. dazu Braune, Ahd. Gr.15 § 99): manmant-samo: Nb 51,19/20 [42,16/17].
schmeichlerisch, einschmeichelnd: ih pechenno ... uuio manmantsamo si (Fortuna) sih kesuaset ze dien . [Bd. 6, Sp. 162] die si betriegen uuille intellego ... blandissimam familiaritatem cum his quos eludere nititur.
 
Artikelverweis 
mammuntsamôn sw. v. — Graff II,731 s. v. gimammuntsamôt.
ge-mamment-samot: part. prt. Nc 699,8 [14,2].
umschmeicheln: (Venus) lerta sia (Psyche) mit salbe bestrichena . unde mit pluomon gezierta . in stangsuozi gehefenot . unde gemammentsamot uuerden nam et unguentis oblitam . floribusque redimitam halatu pasci foverique docuit.
 
Artikelverweis 
man Gl 3,525,38 s. macht man.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: