Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
quelen bis quellen (Bd. 7, Sp. 490 bis 492)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis quelen s. jetzt AWB quellen.
 
Artikelverweis 
quelhûs st. n.
quel-hus: nom. sg. Gl 3,349,37 (SH l, Darmst. 6, 12. Jh.).
Gebäude, in dem gefoltert wird (zur Bez. des Amphitheaters, vgl. dazu Höpfel S. 85): amphitheatrum.
 
Artikelverweis 
quelî st. f., mhd. quel, nhd. (älter) quäl(e), dial. hess. schles. quäle Südhess. Wb. 4,1127, Schles. Wb. 2,768; mnd. mnl. quele. — Graff IV,654.
chueli: acc. sg. Npw 16,9. — cheli: nom. sg. Nb 249,17 [197,22]; gen. sg. 263,28. 264,3. 9 [206,12. 15. 18]; dat. sg. 104,28 [91,2]. Np 78,1 (-î); acc. sg. 16,9 (-h- teilweise auf Rasur, aus li radiert?).
Folter, Marter (als Mittel der Bestrafung), auch Qual: do einen geuualtigen man (sc. Anaxagoras) sines muotes . ter tyrannus uuanda genoten mit cheli cum liberum quendam virum ... tyrannus putaret se adacturum suppliciis Nb 104,28 [91,2]. also dero guoton lon ist . iro guoti . so ist tero ubelon cheli . selbiu diu ubeli sicut igitur probis probitas ipsa fit praemium . ita improbis nequitia ipsa supplicium est 249,17 [197,22]. uuile du lougenen ... den guotelosen sin uuirdigen cheli? negas . omnem improbum dignum supplicio? 263,28 [206,12], ähnl. 264,3. 9 [206,15. 18] (beide supplicium); ferner: Np 78,1; — quelî tuon jmdn. peinigen, quälen, mit Dat. d. Pers.: caritas tua unde misericordia tua ferstanden mih dien ubelen . die mir cheli tuont protege me a facie impiorum qui me afflixerunt NpNpw 16,9.
Vgl. quelida, irquelida; quelîg.
 
Artikelverweis 
quelida st. f. — Graff IV,654.
qual-ida: nom. sg. oder pl. Gl 1,140,5 (Pa); quel-: dass. ebda. (Ra; zu q- vgl. Kögel S. 88); -itha: dass. ebda. (K).
Tötung: qualida pi ungareisni firina meintat facinora flagitia crimina scelera (Ra nur quelida).
Vgl. quelmida.
 
Artikelverweis 
ir-quelida st. f. — Graff IV,654.
er-chuelida: nom. sg. Gl 2,155,23 (Sg 183, Gll. 11. Jh.).
Hierher wohl auch, verstümmelt: .. heli ..: acc. sg. Ahd. I,494 (nach Gl 1,766,30; Sg 70, 8. Jh.).
(Ab-)Tötung: erchuelida [de humilitate] mortificatio [voluntatum generatur, Cassian, Inst. IV,43 p. 202] Gl 2,155,23; hierher wohl auch (Lesung u. Ergänzung unsicher): erqhelida [semper] mortificationem [Iesu in corpore nostro circumferentes, ut et vita Iesu manifestetur in corporibus nostris, 2. Cor. 4,10] Ahd. I,494 (nach Gl 1,766,30).
 
Artikelverweis 
quelîg adj.; frühnhd. quälig adj. (vgl. DWb. VII,2307), nhd. dial. hess. pfälz. rhein. meckl. quälig adj. Südhess. [Bd. 7, Sp. 491] Wb. 4,1129, Pfälz. Wb. 5,300, Rhein. Wb. 6,1279, Woss.Teuch. 5,692. — Graff IV,654 s. v. quelig (adv.?).
cheligo: nom. sg. m. Nb 8,12 [7,8] (zur Best. als schwach flekt. Adj. s. u.; nach Sehrt, N.-Wortsch. S. 302 dagegen Adv.).
grausam, totbringend, substant.: ah ze sere ... uuio ungerno er (der Tod) cheligo betuot iro uueinonten ougen eheu . quam ... saeva (mors) . claudere negat flentes oculos; zur möglichen schwachen Flexion nach dem Pers.-Pron. (hier:er als Quälender”) vgl. noch NpNpw 9,5 s. v. AWB rehtgern u. Wunderlich, Syntax S. 13.
 
Artikelverweis 
quella sw. f., mhd. nhd. quelle; as. quella (s. u.), mnd. quelle m., mnl. quelle; vgl. ae. cwylla sw. m. — Graff IV,655.
quellon: acc. pl. Gl 2,496,13 = Wa 84,6 (Carlsr. S. Petri, 11. Jh.).
(aus Gestein hervorsprudelnde) Quelle: quellon [(die Kranken) certatim interea roranti pumice raucas expectant] scatebras (Glosse: ebullitiones, vgl. PL 59) [, et sicco margine pendent, Prud., Apoth. 686].
Komp. brunquella (vgl. aber EWA 1,379 s. v. brunkulle).
 
Artikelverweis 
quellan st. v., mhd. nhd. quellen; as. quellan (s. u.), mnd. quellen, quillen, mnl. quellen; vgl. ae. collenferhð adj. — Graff IV,655.
Präs.: quellan: inf. Gl 2,623,1 = Wa 87,27 (Sg 292. Carlsr. S. Petri, beide 11. Jh.).
sprudeln, hervorquellen: quellan scaturire (zum unbekannten Grundtext des Glossars vgl. Redmond, Sed. S. 42).
Abl. quella.
 
Artikelverweis 
ubar-quellan st. v., mhd. überquellen (vgl. Findebuch S. 362), nhd. überquellen. — Graff IV,655 s. v. aberquellan (uberquellan?).
Part. Prät.: vber-chollen: Gl 2,387,34/51 (Göttw. 34/44, Hs. 12. Jh.; anders Gl.-Wortsch. 10,142 s. v. ubarquello sw. m.).
Hierher wohl auch (s. u.): uber-chollun: part. prt. Gl 2,387,34 (mus. Brit. Add. 16894, Hs. 11. Jh.; anders Gl.Wortsch. a. a. O. s. v. ubarquella sw. f.). — uber-quellan: part. prt. Gl 2,392,15 (Wien 247, Hs. 11. Jh.; wie hellan mit Stammvokal des Präs. (? Vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 337 Anm. 6); anders Gl.-Wortsch. a. a. O. s. v. ubarquella sw. f.).
überfließen: uberchollun [sed ne crapula ferveat, cavendum est, quae sedem fidei cibis refertam usque ad] congeriem [coartet intus, Prud., H. p. cibum (IV) 30] Gl 2,387,34. 392,15; wegen der Formeninkongruenz zum Bezugswort lat. congeriesÜberfüllewerden die Belege auch substantivisch angesetzt, s. o.; möglicherweise ist die Gl. jedoch zu einem falschen Lemma geraten u. bezog sich urspr. auf das Part.-Adj. (cibis) refertus ‘(mit Speisen) vollgestopft, übermäßig angefüllt’.
Vgl. ubarquellgî.
 
Artikelverweis 
ûz-quellan st. v., mhd. ûquellen (vgl. auch Findebuch S. 401), nhd. DWB ausquellen; vgl. mnd. ûtquelen sw. v. (vgl. Schiller-Lübben 5,165). — Graff IV,655.
Präs.: vz-quellantun: part. prs. acc. pl. m. Gl 2,428,5 (clm 14395, Hs. 10. Jh.).
Prät.: vz-quullun: 3. pl. prt. Gl 2,418,3 (clm 14395, Hs. 10. Jh.; zu analogisch eingeführtem w vor u vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 285). [Bd. 7, Sp. 492]
hervorsprudeln, -quellen: vzquullun [cui (Christus) ieiuna eremi saxa loquacibus] exundant [scatebris, Prud., H. a. inc. luc. (V) 90] Gl 2,418,3. vzquellantun [ostende, quo pacto queant imos recessus scindere, manus et ipse intersere, rivosque] ferventes [bibe, ders., P. Vinc. (V) 152] 428,5.
 
Artikelverweis 
quellen sw. v., mhd. queln, nhd. quälen; as. quellian, mnd. quel(l)en, mnl. quellen; afries. quella; ae. cwellan; an. kvelja. — Graff IV,652 f.
chuel-: 3. sg. -it Gl 1,207,22 (Ra; zu ch- vgl. Kögel S. 88); 3. sg. conj. prt. -iti AJPh 55,231. — chel-: 3. sg. -et Gl 2,66,4. Nb 245,20. 249,28. 288,15 [195,10. 197,29. 221,27]; 3. pl. -lent Np 69,2; 2. sg. imp. -e Npgl 75,13; inf. -en Nb 161,14/15 [136,8]; inf. dat. sg. -inne 288,11 [221,25]; 3. pl. conj. prt. -etîn 266,7 [207,26]; ke-: part. prt. -et Np 36,28; nom. pl. m. -ite Nb 286,24 [220,25]; gecholet: part. prt. Npw 36,28.
qhuelit: 3. sg. Gl 1,215,9 (R; zu qhu- vgl. Wüllner S. 19). quel-: 3. pl. conj. -len O 4,25,1; inf. -len 26,11 (PV, zweites -e- aus a korr. F); 3. sg. prt. -ita Gl 4,330,24 (fragm. S. Emm., Hs. 9. Jh.); 3. sg. conj. prt. -iti 3,17,48 (zum Konj. vgl. Erdm., Syntax 1 § 46); part. prt. (?) -it Mayer, Glossen S. 89,24 (clm 14425 8./9. Jh.; zum gi-losen Part. Prät. vgl. Braune, Ahd. Gr. § 323 Anm. 2, oder formeninkongruent als 3. sg. zu bestimmen?); gi-: part. prt. -it T 107,3 (-ę-); ge-: dass. -et W 9,8 [49,19/20]; qual-: 3. pl. prt. -tun O 4,33,19; 3. sg. conj. prt. -ti Gl 2,262,35 (lat. indic., vgl. 2b); 3. pl. conj. prt. -tin O 1,20,29.
Verschrieben: cuuuelit: 3. sg. Gl 1,207,22 (K; zur Verschr. cu- für seltenes ch vgl. Splett, Stud. S. 293 u. Kögel S. 84). Hierher wohl auch: chelot: 3. sg. Np 10,7 (-ot wohl unter Einfluß von vorausgehendem reganot, s. 2a; zu -ot vgl. noch Schatz, Germ. S. 378 u. Kelle, Psalmen S. 83).
kaquolhigit Glaser, Griffelgl. S. 174,95 s. Ahd. Wb. 5,38 (in Splett, Ahd. Wb. I,2,716 u. im Ahd. Gl.-Wb. S. 467 als gi-quellen sw. v., im Gl.-Wortsch. 5,416 f. als gi-quell- gen sw. v. angesetzt).
1) jmdn. (auch sich selbst)/etw. (zu Tode) quälen, martern; auch: durch Marter strafen (mit fließendem Übergang zu 2), mit Akk. d. Pers. (auch refl. Akk.)/ Akk. d. Sache):
a) körperlich (bei belebtem Subj.): (Abraham zum reichen Mann in der Hölle:) nu ist theser (Lazarus) gifluobrit, thu bist giquęlit nunc autem hic consolatur, tu vero cruciaris T 107,3. wanta iagilih (jeglicher von denen, die die Ehebrecherin steinigen wollten) tho thar instuant, thaz ther man scolta wesan guat (sc. frei von eigener Schuld) ... ther suntigan so queliti O 3,17,48. (die Frauen, die der Kreuzigung beiwohnen) bigondun odo zellen, ziu then (Jesus) sie scoltin quellen, ther fruma in io gimeinta 4,26,11. sie (die Soldaten) nan (Jesus) ouh tho qualtun, mit ezzichu drangtun, mit bitteremo lide 33,19. chiuske uuunna uuarin . chena . unde chint . âne daz man saget . taz ferro uzer dero natura ist . neuueiz uueliu chint chelen iro fater honestissima quidem foret iocunditas coniugis . et liberorum . sed nimis e natura dictum est . nescio quem invenisse filios tortores [vgl. tortores: i. torquent patrem filii ad peiora semper intenti, X] Nb 161,14/15 [136,8]. sumelichen uuard kelazen geuualt . tie liute zechelinne . kuoten ze hertedo . ubelen ze ingeltedo quibusdam permissum ius puniendi . ut causa esset bonis exercitii . malis supplicii 288,11 [221,25]. tih nedarf nehein vuunder sin . daz ein ubeler den anderen chelet 15 [221,27]. vnrehte uuerdent kechelet. Vuare? âne in hello iniusti punientur [Bd. 7, Sp. 493] NpNpw 36,28. castiga corpus tuum et seruitutem redige (chele dinen lichamen unde bring in in de scalcheit) [vgl. castigo corpus meum, Aug., En. = 1. Cor. 9,27] Npgl 75,13. abo doh suiese ih (die Kirche) mit persecutionibus et aerumnis uon in (den Söhnen der Finsternis) gequelet si, ih habo doh uuatliche in uirtutibus [vgl. fusca quidem plagis ... perfero grande malum natos inter tenebrarum, Expos.] W 9,8 [49,19/20]; ferner: O 4,25,1. Nb 266,7 [207,26]; im Part. Prät., substant.: zu Tode Gequälter: sumeliche umbe reht kechelite unde des unerstritene quidam ... martyres . suppliciis inexpugnabiles Nb 286,24 [220,25]; in freier Übers. oder als Vok.-Übers. hierher wohl auch, Glosse: quelita [nam vir vitae venerabilis Cassius Narniensis episcopus ... seque in lacrymis inter ipsa sacrificiorum arcana] mactabat [Greg., Dial. 4,56 p. 468] Gl 4,330,24 (zu lat. mactaresich abquälenvgl. DML VI, 1673c,1d);
b) seelisch (bei abstr. Subj.): chelet [quos omnium malorum extrema nequitia non] affecit (Hs. afficit) [modo verum etiam vehementer infecit? Boeth., Cons. 4,3 p. 97,40] Gl 2,66,4 (zu lat. afficere auch in der Bed.heimsuchen, quälenvgl. Mlat. Wb. I,353), z. gl. St. die arguuilligi ... nieht ein nechelet . nube ioh ferchustet? Nb 249,28 [197,29] (i. affligit). alde truregheit chelet sie (die Herrscher) . alde uppig kedingi beheftet sie aut maeror fatigat captos . aut lubrica spes torquet 245,20 [195,10]. cottidiana scandala (tageliche uuerra) chellent animam iusti (des rehten muot) . nelide er ouh neheine tormenta corporis (uuizze lichamin) [vgl. nos persecutiones urgent, Aug., En.] Np 69,2; — auch mit refl. Akk.: sich quälen: sie (die Mütter) thaz ni woltin (suntar siu sih qualtin), noh drost gifahan lindo so managero kindo O 1,20,29 (zum Konj. nach suntar vgl. Erdm., Syntax 1 § 267).
2) jmdn. (qualvoll) töten (Übergang aus 1):
a) mit Akk. d. Pers.: er (Gott) regenot uber sie (die Sünder) daz (sc. Feuer u. Schwefel) sie chelot Np 10,7;
b) Glossen: uurkhit cuuuelit mactat iugulat Gl 1,207,22 (R stehhôn). qhuelit necat 215,9 (KRa slâhan). qualti [leo ergo qui prius peccatoris vitam] necaverat [, custodivit postmodum cadaver iusti, Greg., Dial. 4,24 p. 408] 2,262,35. chueliti [nam libro Geneseos attestante didicimus, quia super Sodomitas dominus ignem et sulphur pluit, ut eos et ignis incenderet, et foetor sulphuris] necaret [Greg., Dial. 4,37] AJPh 55,231; bildl. auch mit abstr. Akk.: vernichten: quelit [cum subito haeresis Pythagorae et Zenonis ..., quae olim in Origene ... Grunnio ...] iugulata [est, coepit reviviscere, Hier. in Jer. 4,17, PL 24,794D] Mayer, Glossen S. 89,24;
Abl. quelî, quelida; vgl. AWB keller(s)hals mhd.

[Leipold]

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: