Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ir-ezzan bis ezzhfaz (Bd. 3, Sp. 475 bis 478)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ir-ezzan st. v.
Praes.: ir-izzet: 3. sg. Gl 2,543,64 (mus. Brit. Add. 34 248, 11. Jh.).
Part. Praet.: ir-ezzena: acc. pl. m. Gl 2,548,50 (mus. Brit. Add. 34 248, 11. Jh., lat. n.).
1) zerfressen: irezzena [spolia extincto de corpore diripit ... tineis etiam marsupia crebris] exesa [Prud., Psych. 601] Gl 2,548,50.
2) Fehlübers.: irizzet [non sicut sculptor ab aeris rudere decoctam] consuescit [vivere massam, Prud., [Bd. 3, Sp. 476] Apoth. 725] Gl 2,543,64 (lat. consuescit scheint vom Glossator mit vesci verwechselt zu sein, vgl. Steinm.).
 
Artikelverweis 
samant-ezzan st. v. — Graff I, 527.
Praes.: samant-ezzanti: part. Gl 1,274,15 (Jb-Rd; getrennt geschr.).
essen, speisen, eine Mahlzeit halten, wohl in Nachbildung des lat. comedere; kaum wie samanezzandozusammen essend’ Gl 2,47,15 oder wie saman ezzan ‘zusammen essen’ O 4,2,14. 10,2 u. a.: [quoniam mecum sunt] comesturi [meridie (die Brüder mit Joseph), Gen. 43,16].
 
Artikelverweis 
umbi-ezzan st. v.; vgl. mnl. ommegeten.
Part. Praet.: ump-g-essun: Grdf. oder dat. pl. Gl 2,458,44 Anm. 9 (clm 14 395, 11. Jh., von grober Hand übergeschr., ausradiert, Steinm. — Zur Schreibung des Spiranten vgl. Braune, Ahd. Gr.12, § 160 Anm. 2); usme-g-ezen: Grdf. 4,250,32 (M, Goslar 2, 14. Jh.; nach Steinm. ist s möglicherweise Ausläufer eines darüberstehenden z, so daß ume- zu lesen wäre).
etw. aufessen, verzehren: halpezonen umpgessun ambesis [dapibus cumulatim adgesta redundant fercula, Prud., Apoth. 717] Gl 2,458,44 Anm. 9 (1 Hs. nur halpezanen; s. auch Formenteil). — Als Vok.-Übers. hierher wohl auch: usmegezen [putabam ... septem boves de amne conscendere, pulchras nimis, et] obesis (Hs. obesas) [carnibus, Gen. 41,18] Gl 4,250,32. Parallel-Hss. ubarlatan, feizt, in späteren Hss. urazta, urazata, vrascata (?). Zur Vok.-Übers. von obesus vgl. benagenen fleisscun obesis carnibus z. gl. St. 1,319,29.
 
Artikelverweis 
ezzan st. n., mhd. een, nhd. essen; mnd. ēten(t), mnl. eten. — Graff I, 527.
ez-: nom. sg. -zan S 242,24 (B). O 4,9,21 (P, zweites z übergeschr. V); -zen Gl 3,428,58. O F 4,9,21. Np 77,31; -zin Gl 3,213,12 (SH B). 395,61 (Hildeg.); acc. sg. -zan W 17,2 (ACK). 58,8. 116,3; -zen Np 68,22 (2). 77,19. W B 17,2; -en Np 135,25. Npgl 62,2. Npw 135,25; acc. pl. (?) -zen Npgl 67,12.
1) Nahrung:
a) menschliche Nahrung, Essen, Speise:
α) allgem.: ezzin cibus Gl 3,213,12. 428,58. birscheiz esca 395,61 (Hildeg.). fleisko ezzan .. uuanaheileem fora itniuuuiv (l. itniuuuii? Anm. z. St.) sed et carnium esus infirmis omnino debilibus pro repatione (reparatione Daab) concedatur S 242,24 (oder ist das Essen als Vorgang gemeint?). vnde be diu uuurfen sie gallun in min ezzen et dederunt in escam meam fel Np 68,22, ähnl. ebda. mag got hier in uuuosti geben ezzen? nunquid poterit deus parare mensam in deserto? Np 77,19. vnz iro ezzen noh in iro munde uuas . so cham uber sie gotes abolgi adhuc escae eorum erant in ore ipsorum . et ira dei ascendit super eos 31. min fleisg ... manigfalto geangestet uuirdet . umbe cibum potum uestitum somnum sumptum et cętera innumerabilia (ezen trinchen uuat slaf stata unde anderiu unzalahaftiu) Npgl 62,2. der hals der treget daz ezzan in den buch W 17,2. 116,3, ähnl. 58,8;
β) spez.: die Speise im christl. Abendmahl: der allen menniscon ezen gibit. Vuelez ist daz? Fone demo Christus chad . caro mea vera est esca qui dat escam omni carni . id est omni hominum generi NpNpw 135,25;
b) tierische Nahrung, Futter: in einem Bilde: sinen animalibus sendet er solichiu cibaria (ezzen) Npgl 67,12.
2) Mahl, Mahlzeit: ni ward io nihein ezzan mit sulichen (Gästen) bisezzan, noh disg in alahalbon ni si avur mit then selbon O 4,9,21.
Komp. ubarezzan.
 
Artikelverweis 
ezzch Gl 3,561,49 s. AWB ezzh.
 
Artikelverweis 
ezzen sw. v., mhd. etzen, atzen, nhd. DWB ätzen; mnd. mnl. [Bd. 3, Sp. 477] etten; afries. etta; ae. ettan; an. etja (in anderer Bed.); got. (fra-)atjan. — Graff I, 528 u. 526 s. v. ezan.
ezz-: 3. sg. -et Gl 2,699,42; 3. sg. conj. -e 197,37 (M, 2 Hss.); gi-: part. prt. -it 165,1 (clm 6277, 9. Jh.); ez-: 3. sg. conj. -e 197,37 (M, 2 Hss.); g-: part. prt. -it 182,73 (M, 4 Hss.); ki-ecit: dass. 203,12 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). 213,49 (Schlettst., 12. Jh.).
Verschrieben: ge-izu: part. prt. Gl 2,183,1 (M, Wien 2723, 10. Jh.).
1) abweiden, abfressen lassen: ezzet [qui (der Bauer) ... luxuriem segetum tenera] depascit [in herba? Verg., G. I, 112] Gl 2,699,42.
2) ätzen, mit scharfer Flüssigkeit reinigen: giezzit uurtin [ut per vinum scilicet] mordeantur [vulnera, per oleum foveantur, Greg., Cura 2,6 p. 23] Gl 2,165,1. gezit uverden mordeantur [ebda.] 182,73. 203,12. 213,49; übertr.: ezze [magna cura necesse est, ut timoris laceratione se (die Seele des Predigers)] mordeat [ebda. 4 p. 99] 197,37.
 
Artikelverweis 
fir-ezzen sw. v., mhd. Lexer veretzen, vretzen, frühnhd. verätzen DWb. XII,1,87, nhd. dial. schweiz. veretzen (älter), fretzen Schweiz. Id. 1,629. 1344, schwäb. fretzen Fischer 2,1747 f.; mnd. vretten; got. fra-atjan.
fir-ezziter: part. prt. nom. sg. m. Gl 3,188,58 (SH B, 12. Jh.).
fra-ezze: 3. sg. conj. Beitr. 73,203 (nach Gl 2,545,27; mus. Brit. Add. 34 248, 11. Jh.; lat. indic.; Hs. in Geheimschrift frb-). — Thoma, Beitr. 73,203 Anm. 2, vermutet Verschreibung für far-. Es ist jedoch nicht ausgeschlossen, daß hier das alte fra- (vgl. got. fraatjan) vorliegt, das sich ahd. im verbalen Bereich außerdem in fra-tripit Gl 1,135,19 u. fra-scurgit 297,14 findet. Braune, Ahd Gr.12, § 76 Anm. 5, führt fra- nur für den nominalen Bereich an.
1) abweiden(?): firezziter expastus Gl 3,188,58.
2) sättigen: fraezze [sed suavibus istic devinctae (animae) inlecebris retinentur ... multas viscosus] inescat (vgl. Glosse: decipit, saturat) [pastus, Prud., Ham. 822] Beitr. 73,203.
 
Artikelverweis 
ezzi st. m.
ezze: nom. pl. Npw 149,7.
Schneide: da skinent die zuene ezze iro suerte (Np eckâ).
Vgl. Heinzel, WSB 80,683.
 
Artikelverweis 
ezzi Gl 4,350,5 s. AWB eiz.
 
Artikelverweis 
ezzh st. m., mhd. Lexer eich, nhd. essig; mnd. etik; vgl. mnl. edic, eec; as. ecid; ae. eced; aus lat. atecum, d. i. metathesiertes acetum. — Graff I, 541 f.
ezz-ih: nom. sg. Gl 3,667,9. 4,28,57 (Sal. a 1). 128,35 (Sal. c); gen. sg. -]es T 208,3; acc. sg. -] 4; -ich: nom. sg. Gl 3,155,48 (SH A, 2 Hss.). 214,51 (SH B). 492,14. 562,37. Np 68,22 (-î-); gen. sg. -]es T 208,2; dat. sg. -]u O 4,33,19; -]e Np 68,22 (-î-); -ch: nom. sg. Gl 3,561,49 (14. Jh.); ez-ih: acc. sg. Npw Cant. Deut. 32; -ich: nom. sg. Gl 3,155,49 (SH A, 2 Hss.). 659,21. etige: dat. sg. Pw 68,22.
Verschrieben: hezzieb: nom. sg. Gl 3,155,49 (SH A).
Essig: ezzich acetum Gl 3,155,48. 214,51. 492,14. 659,21. 667,9. 4,28,57. 128,35. honich v ezzch prista (d. i. wohl posca, vgl. pusca aqua cum aceto mixta CGL III, 604,29) 3,561,49. honik ezzich v wasser oxymel (vgl. oximelle confectio cum aceto et melle CGL III, 603,34) 562,37. faz uuas thar gisezzit fol ezziches vas ergo positum erat aceto plenum T 208,2. intfagana spunga fulta sia ezzihes acceptam spongiam implevit aceto 3. thode intfieng ther heilant then ezzih, quad: gientot ist cum ergo accepisset Ihesus acetum, dixit: consummatum est 4. sie nan ouh tho qualtun, mit ezzichu drangtun [vgl. dabant ei acetum bibere, Randgl.] O 4,33,19. in an thurste minin drenkedon mi mit etige et in siti mea potaverunt me aceto Pw 68,22, [Bd. 3, Sp. 478] ähnl. Np 68,22. mir uuas pitter daz ih daz nefant . daz ih suohta . unde iro alti uuas mir ezzich ebda. unde buten imo hangentemo an demo chruze den ezih gemiscten mit dera gallen Npw Cant. Deut. 32 (Np acetum felle mixtum).
Vgl. Frings, Germ. Rom. II, 83 f.
Komp. uuînezzh.
 
Artikelverweis 
ezzhfaz st. n., mhd. Lexer eichva, nhd. essigfaß; mnd. ētikvat; vgl. ae. ecedfæt. — Graff III, 729.
ezzih-faz: nom. sg. Gl 1,272,10 (Jb-Rd). 359,61 (M). 363,14 (Rb). 3,494,2. 5,16,57; -fas: dass. 1,718,2 (Mainz n. sign., 11. Jh.); -vaz: dass. 4,28,58 (Sal. a 1); -uaz: dass. 1,334,17. 4,128,29 (Sal. c). 218,53; -waz: dass. 3,156,37/38 (SH A, 12. Jh.); ezzihc-faz: acc. (nom.?) pl. 1,336,16 (Rb); ezzich-: nom. sg. 359,62 (M). 717,64/718,1 (Brüssel 18 725, Xanten 9. Jh.). 3,643,57. 4,28,58 (Sal. a 1); -vaz: dass. 59 (ebda.); -uaz: dass. 1,359,62 (M). 3,156,36 (SH A). 214,32 (SH B); ezzeh-faz: dass. 4,254,43; ezih-: dass. 1,359, 60 (M, 3 Hss.); -vaz: dass. ebda.; ezich-faz: dass. 323,14 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.); -uaz: dass. 3,156,36 (SH A, 2 Hss.); -vaz: dass. 37 (ebda.). 659,22; ezech-uaz: dass. 372,16 (Jd).
Verschrieben: ecih-faz: nom. sg. Gl 1,359,61 (M, clm 14 689, 11./12. Jh.).
Gefäß zur Aufbewahrung von Essig (vgl. Heyne, Hausalt. 2,379): ezzichuaz acetabulum Gl 3,156,36. 214,32. 372,16. 494,2. 643,57. 659,22. 4,28,38. 128,29 (d. Übers. ist fälschlich zu einem Lemma acerve geraten, vgl. Beitr. 73,208). 218,55; — Als Vok.-Übers. für acetabulum in dessen Textbed.kleines, becherartiges Gefäß’: karel ezzihfaz acetabula quia acetum fert [zu: parabis et acetabula, ac phialas, thuribula, et cyathos ... ex auro purissimo, Ex. 25,29] 1,272,10. ezichfaz acetabula i. acinarios [zu ebda.] 323,14. ezzihuaz acetabula [zu ebda.] 334,17. 336,16. ezihvaz [fuerunt in ea (sc. oblatione d. i. das Weihgeschenk d. Naasson)] acetabulum [argenteum ..., phiala argentea, Num. 7,13] 359,60. ezzihfaz culdinaz acetabulum aureum [nach Steinm. zu ebda.] 363,14. ezzehfaz acetabulum [zu: (fudit) et vasa ad diversos usus mensae, acetabula, phialas, et cyathos, et thuribula, ex auro puro, Ex. 37,16] 4,254,43, für parapsis in d. Textbed.Eßschüssel: carol gruon sulzfat ezzichfaz paropsis est vas infusorium [zu: qui intingit mecum manum in paropside, hic me tradet, Matth. 26,23] 1,717,64/718,1 (2 Hss., 1 Hs. nur ezzhfaz; die Bed. d. Interpr.skleines Gefäß zum Eingießen von Ölwurde gleichfalls nicht berücksichtigt). 5,16,57.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: