Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
fellîg bis felsken (Bd. 3, Sp. 729 bis 730)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis fellîg adj., mhd. Lexer vellec, vellic, nhd. fällig; mnd. mnl. vellich; afries. fallich. — Graff III, 465.
felligen: acc. sg. m. Gl 2,674,59 (2 Hss.; s. u. 1); velligen: dat. pl. 1,649,59 (M, 2 Hss.); uellig-en (4 Hss.), -in: dass. 58. 61 (M).
1) fallend, stürzend, von Pers.: felligen [huic comitem Asbyten coniecta cuspide mittit ... et] sternacis [equi lapsum cervice Thymoeten, Verg., A. XII, 364] Gl 2,674,59 (das Ahd. Gl.-Wb. S. 147 bezieht den Beleg in der Bed.zu Boden werfendauf sternacis, ebenso Graff a. a. O.; diese Bed. ist aber für fellîg unwahrscheinlich).
2) baufällig, eingestürzt, von Gebäuden: in uelligen stetin (1 Hs. steinen) [fili hominis, qui habitant] in ruinosis [his super humum Israel, Ez. 33,24] Gl 1,649,58 (2 Hss. in giuellide).
Komp. nidarfellîg, (un)thancfellîg.
 
Artikelverweis 
gi-fellîg adj., mhd. Lexer gevellec, -ic, nhd. gefällig; mnd. gevellich, mnl. gevallich. — Graff III, 465.
gi-felligemo: dat. sg. n. Npw 144,15. — ge-fellig-: nom. sg. f. -iu Nc 827,12 [194,11]; -uellig-: nom. sg. m. -er Gl 4,215,36 (2 Hss., 1 Hs. -gs); dat. sg. n. -emo NpNpw 31,6. Np 144,15. Npgl 31,6.
günstig, passend, geeignet: von der Zeit: vmbe die ubeli betot ze dir iegelih heiligo . in geuelligemo zite pro hac . s. impietate orabit ad te omnis sanctus in tempore oportuno NpNpw 31,6. du (Gott) gibist in fuora . ze geuelligemo male tu das escam illorum in tempore oportuno 144,15, ähnl. Npgl 31,6 (Np oportunus); — zu etw. neigend, mit Präp. zi + Dat. d. Sache: unde souuio si (Luna) hornahtiu uuare ... unde gefelligiu ze dien uzsuizzedon des touues quae licet cornigera ... crederetur . egestionibus oportuna [vgl. egestionibus i. evaporationibus, quia ... rorem de se egerit, Rem.] Nc 827,12 [194,11]; — Glosse: geuelliger idoneus Gl 4,215,36.
Komp. ungifellîg; Abl. gifellgî.
 
Artikelverweis 
gi-fellgî st. f. — Graff III, 465.
ke-felligî: dat. sg. Nc 705,15 [26,7].
Harmonie, Zusammenklang von Tönen: taz ter uuald alla gehelli . unde selbez taz himelsang . an sinero niumon kefelligi geanteroti ut nemus illud armoniam totam . superumque carmen . modulationum congruentia personaret. [Bd. 3, Sp. 730]
 
Artikelverweis 
fellilî(n) st. n., nhd. fellein. — Graff III, 469.
Nur im Nom.Sing.
fellelin: Gl 3,75,40 (SH A); vell-: -ilin 39 (SH A; u-); -elin 37 (SH A, 4 Hss., davon 2 u-). 179,1 (SH B). Hildebrandt I, 135,267 (SH A); velelein: Gl 3,75,38 (SH A).
uell-: -ili Gl 3,320,29 (SH e); -eli 303,47 (SH d).
Hierher vielleicht auch mit Verschreibung: uuillilon: Gl 2,20,60 (clm 23 486, 11. Jh.; das erste u nicht ganz deutlich).
1) dünnes Häutchen beim Menschen:
a) allgem.: vellelin membranula vel membranum Gl 3,179,1 (im Abschn. De homine et eius membris); hierher wohl auch: uelleli membranum ł membranula 303,47. 320,29;
b) spez. wohl das Zwerchfell als dünne innere Haut: fren est membrana (Hss. auch membranum) id est vellelin inter pectus et viscera [Summ. Heinr. III, 7, 267] Gl 3,75,37 (1 Hs. vellichen). Hildebrandt I, 135, 267 (beide im Abschn. De interioribus hominis).
2) Haut, Schale eines Apfels (?): scitis tonica mali, Randgl. tonica ł pellis .i. uuillilon [zu: Punica mela vident granis cittisque (Laa. auch scitisque) referta, botros et ficos et plures ordine tortas, Aldh., De virg. 1596] Gl 2,20,60 (vgl. auch Formenteil).
 
Artikelverweis 
fellinto Npgl 108,18 s. AWB sellen.
 
Artikelverweis 
fellol s. phellol.
 
Artikelverweis 
felm st. m. (oder n.?); mnl. velm; afries. filmene; ae. filmen. Zur Etymologie vgl. Franck-van Wijk, Et. wb. 727 s. v. vel.
felmum: dat. pl. Gl 2,12,25 (Einsiedeln 32, 10. Jh.). Steinm. z. St. erwägt Verschreibung für fellum, dat. pl. von fel, u. verweist auf Gl 2,20,59.
Schale (?), Häutchen, Hülle (vom Granatapfel, Punica Granatum L., vgl. Fischer, Pfl. S. 280), wahrscheinlich weniger auf die lederartige Schale des Apfels bezogen als vielmehr auf die geleeähnlichen Außenhüllen der in seinen Kammern angeordneten zahlreichen Samen oder auf die Trennwände zwischen den Kammern (vgl. Diefb., Gl. 124 s. v. citta): felmum [ecce dapes lautas et munera larga ciborum ... cernunt ... Punica mela vident granis] cittisque [referta, botros et ficos et plures ordine tortas, Aldh., De virg. p. 419,1596, dazu die Anm.: mala Punica cittis granisque rubentibus referta]. Vgl. ferner: uuillilon scitis (Ed. cittis) tonica mali tonica ł pellis Gl 2,20,59.
 
Artikelverweis 
fel mum Gl 2,12,25 s. AWB felm.
 
Artikelverweis 
felquenela Gl 4,160,1 s. AWB feldquenala.
 
Artikelverweis 
fels, felsino s. AWB fel(i)s.
 
Artikelverweis 
felsken sw. v., mhd. velschen, nhd. fälschen; mnd. mnl. velschen; über spätlat. falsicare aus lat. falsificare, vgl. Kluge, Et. Wb.19 S. 182, Trübners Dt. Wb. 2,286. — Graff III, 517 f.
falsk-: 1. sg. -o Gl 2,653,72 (-c); 3. sg. -it 396,57. 4,91,41 (Sal. a 1). 157,51 (Sal. c); gi-velscit (2 Hss.), -ualscit: part. prt. 1,502,16 (M).
Verstümmelt ist wahrscheinlich: falsce..: (part. prs. nom. pl. m.?) Gl 1,764,4 (= falscente adulterantes? Vgl. Steinm. z. St. und u. 2).
1) etw. als falsch, unberechtigt zurückweisen, es widerlegen: falskit [latranti obsistit Mattheus rabiemque] refellit [Prud., Apoth. 981] Gl 2,396,57. 4,91,41. 157,51. ni falsco [neque te teneo,] neque [dicta] refello [Verg., A. IV, 380] 653,72.
2) jmdn. des falschen, unrechten Verhaltens zeihen, ihn zurechtweisen: givelscit uvirdis [et cum ceteros irriseris, a nullo] confutaberis [? Job 11,3] Gl 1,502,16 (3 Hss., 6 falscôn, clm 22 201 uuidartrîban). [Bd. 3, Sp. 731]
3) etw. verfälschen: falscente [non enim sumus sicut plurimi, adulterantes verbum dei, sed] ex (bei falsce.. in der Hs. Verweisungszeichen auf dieses) [sinceritate, sed sicut ex deo, coram deo in Christo loquimur, 2. Cor. 2,17] Gl 1,764,4.
Vgl. falscôn.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: