Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
guotlîhhên bis guotspellôn (Bd. 4, Sp. 511 bis 515)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis guotlîhhên sw. v. (zu -ên vgl. Schatz, Germ. S. 361), mhd. Lexer guotlîchen. — Graff IV,171.
cot-lihh-: 3. sg. -& Gl 1,136,31 (Pa); part. prs. -enti 132,33 (Pa); -lih-: 3. sg. -& 136,31 (Ra cot-, t von zweiter Hand, Steinm.). 174,4 (Pa); coat-lihh&: 3. sg. 136,31 (K); cuat-lih-: dass. -eet S 195,10/11 (B); 3. sg. conj. -ee 11 (B); koad-lihhendi: part. prs. Gl 1,132,33 (K).
guot-lich-: 3. sg. conj. -e Npw 113,3’; 2. pl. imp. -et 31,11; part. prs. nom. pl. m. -ente Cant. Annae 3; gi-: part. prt. -it 139,11.
Wohl hierher: guod-lichant: 3. pl. WA 57,5 (zum Vokal der Endung vgl. Sanders, Leid. Will. S. 224).
1) sich rühmen:
a) mit Refl.-Pron.: an gote ... guotlichet iuuuih alle in domino ... gloriamini omnes Npw 31,11. ir iuuuih guotlichente Iuden, lazet iuuueriu manigiu hohchosi sin nolite multiplicare loqui sublimia gloriantes Cant. Annae 3. (Christus zur Ecclesia) thine doctores [Bd. 4, Sp. 512] ... nescament sich auor nieht mines crucis ande minero martero, sunder sie guodlichant thar ana WA 57,5; ferner Npw 113,3’ (Np gloriari);
b) ohne Refl.-Pron.: der cuatliheet in truhtine cuatlihee qui gloriatur in domino glorietur S 195,10/ 11;
c) Glossen: cotlihhenti glorians Gl 1,132,33 (vgl. Splett, Stud. S. 201). cotlihhet fraoet gloriatur 136,31. cotlihet glorificat 174,4 (vgl. Splett, Stud. S. 248).
2) jmdn. verherrlichen, erheben: einir dere rehten chot: uuir uuerden giguotlichit in den truobisalen Npw 139,11 (Np gloriamur).
Vgl. guotlîhhôn.
 
Artikelverweis 
guotlîhhî(n) st. f., mhd. Lexer guotlîche; as. gôdlîkî (s. u.). Graff IV,170 f.
guot-liihhin: nom. sg. I 21,4; gen. sg. 20,17; dat. sg. 10,19. 11,13. 30,18; acc. sg. 20,21. — Als verstümmelt wohl hierher: lihhin: dat. sg. F 35,9 (Ausg. konjiz. guot-).
coat-lihhi: nom. sg. Gl 1,160,9 (Pa); kuot-lichi: dat. sg. Nb 122,13 [133,8]. — guat-lichi: nom. sg. S 34,110 (Wk); dat. sg. 118 (Wk); acc. sg. 112 (Wk). OF 5,9,47; guot-lih-: nom. sg. -i S 43,3 (Pn., Hs. B); -lich-: dass. -i Npw 3,4. 16,15. 20,6. 25,8. 44,14. 48,18. 103,31. 107,3. 6. 108,21. 28. 111,3. Fides 3; -e Cant. Abac. 3; gen. sg. -i 23,7. 9. 10. 25,8. 118 G, 52. 149,6; dat. sg. -i S 143,27. Npgl 5,6. Npw 8,8. 15,11. 36,6 (2). 37,9. 48,15. 101,17. 103,27. 107,2. 12; -e S 173,2,2; acc. sg. -i Npgl 5,6. Npw 7,5. 18,2. 28,2 (2). 9. 29,13. 43,22. 44,11. 101,28. 105,20. 109,3. 117,16; -e 118 A,2. 126,3. 144,11; gt-: dat. sg. -i S 139,1 (BB); acc. sg. -i Npw 25,9 (s. Anm.); gout-: dass. -i S 136,1/2 (BB). — gte-lich: dat. sg. S 359,86/87 (Benediktb. Gl. u. B. III, 12. Jh.; verschr.?).
[god-liki: nom. sg. Pk nach 110,10. 111,3; acc. sg. 28,1. 2. 9.]
Unsicher ist: got-lich: nom. sg. S 43,3 (Pn., Hs. A gotlichist kann für gotlichi ist stehen, so Hs. B, s. o. u. 2 b, vgl. Anm. bei Steinm., oder als Adj. gotlich?).
1) Ruhm, hohes Ansehen, guter Ruf:
a) vom Menschen: (kidult), der uuir leidir luzil unter uns haben: uuande uuir uns daz zi guotliche haben uuellan, daz uuir sa ein uuort nieth firtragen niuuellan, uuir nirehan iz S 173,2,2. [godliki endi adas an huse is (des Gottesfürchtigen) gloria et divitiae in domo eius Pk 111,3.] sines hiuuisges guotlichi gemanicfaltot si multiplicata fuerit gloria domus eius Npw 48,18; ferner: 8,8 (gloria). 25,9. 48,15. 105,20 (gloria). 144,11 (gloria). 149,6. Cant. Abac. 3 (Np gloria); hierher wohl auch: sumelichi scrudelent siniu urchunda ... die nesuochent got, suntir guotliche ode scaz [vgl. non enim quaerunt ipsa, sed aliud quaerunt per ipsa, id est, ut glorificentur ab hominibus, vel ditentur, Aug., En.] 118 A,2 (Np gloria);
b) von Gott oder den Engeln: guatlichi in hohostem gote gloria in excelsis deo S 34,110. thancomes thir thuruh mihila guatlichi thina gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam 112. himela zellent gotes guotlichi caeli enarrant gloriam dei Npw 18,2. daz er (der gefallene Engel) undurften fone dero guotlichi chomen ist zuo dero uuenicheite 103,27 (Np gloria); wenn die Präp. after alshinter etw. herlokal aufgefaßt wird, dann hierher wohl auch: (der Herr) sendida mih (den Engel) after guotliihhin zi dheodom post gloriam misit me ad gentes I 10,19 (vgl. Ahd. Wb. 1,40); ferner: Npw 28,2 (2). 28,9 (alle gloria). 101,28;
c) Glossenwort: coatlihhi makan gloriam maiestatem Gl 1,160,9. Vgl. Splett, Stud. S. 453.
2) Herrlichkeit:
a) als sich offenbarende Macht Gottes, Christi oder der Trinität: thu eino hohosto, heilento Christmit uuihen adume in guatlichi gotes fateres tu solus [Bd. 4, Sp. 513] altissimus, Iesu Christe, cum sancto spiritu in gloria dei patris S 34,118. ich gloubo eina gotheit, ebengliche guotlichi, ebenewige maginkraft, eina uurstwesende natura 136,1/2. folliu ist al ęrdha dhinera guotliihhin plena est omnis terra gloria eius I 20,17. endi dhoh ein guotliihhin dhera dhrinissa unam gloriam trinitatis 21. so chisendit uuard ... zi dheodum after dheru sineru gotnissa guotliihhin missus est ... ad gentes post gloriam deitatis 11,13 = F 35,9. joh er (Christus) in sinaz richi, in sina guatlichi mit sulichu biquami, sos imo selben zami [vgl. nonne haec oportuit pati Christum, et ita intrare gloriam suam? Luc. 24,26] OF 5,9,47. [godliki fadur ende sunie endi heilegan geiste gloria patri et filio et spiritui sancto Pk nach 110,10]. der (Christus) ist chunig dero guotlichi: sine chrefte tuont in guotlichin, imo uuichet elliu maht dominus virtutum ipse est rex gloriae Npw 23,10. trohtines guotlichi, nals mennisgon, si iomer sit gloria domini in saeculum 103,31; ferner: S 139,1. I 21,4. 30,18 (beide gloria). Npw 16,15. 23,7. 9. 25,8 (2). Fides 3 (alle gloria). 107,12 (Np glorificatio, Npgl guollîhheit);
b) eschatologisch: als Gabe Gottes (vgl. Bibellex. S. 699 ff.): in dinero guotlichi ist iemer lussami unde nehein urdruzi Npw 15,11. din guotlichi breitte sih uber alla erda, daz dine trute, dine geloubegen, irloset uuerden exaltare super caelos, deus: et super omnem terram gloria tua, ut liberentur dilecti tui 107,6. nah dismo libe chumit daz lon. der sin ê gerit, der ... uuile ê guotliche haben, ê er sih gidiemuote 126,3; ferner: 3,4. 7,5. 20,6. 36,6. 111,3 (alle gloria). 117,16. 118 G, 52; hierher wohl auch: unuuert mac er imo selbemo sin uuider dero guotlichi diu in getuot gelih den engelin 37,9; mihil guotlihi ist (Hs. B, mihhil gotlichist Hs. A, s. Formenteil), daz der man den almahtigun truhtin sinan fater uuesan quidit S 43,3;
c) als leuchtendes, glänzendes Phänomen: tollatvr impivs ne videat gloriam dei (ferstozzen uuerde der ubelo ne ir negesehe kotes guotlichi) Npgl 5,6. so auh tes zit uuirt, so wirt ter (Christus) gesehen in dero guotlichi der ê gesehen uuart in dero unchrefte et videbitur in gloria sua Npw 101,17. min (Christi) guotlichi skine uber dia erda 108,28 (Np gloria); ferner: Npgl 5,6 (Np gloria). Npw 44,11 (Np gloria). 108,21. 109,3 (Np gloria).
3) Lobgesang, Lobpreisung Gottes: [brengiađ drohtine godliki ende aera afferte domino gloriam et honorem Pk 28,1. ende an bedehuse is gihuilik quidit godliki et in templo eius omnis dicet gloriam 28,9]. daz dir singe min gotolih guotlichi ut cantet tibi gloria mea Npw 29,13; hierher wohl auch, in einem Bilde: stant uf, min guotlichi: ouge dih irstento unde uf farendo. stant uf, psalterium unde cithara exsurge, gloria mea; exsurge, psalterium et cithara 107,3; ferner: [Pk 28,2 (gloria)]. Npw 107,2 (gloria).
4) (vergänglicher) Besitz, (trügerisches) Gut: eniv (d. i. sâlda) beheftet tero muot . tie sia nuzzont . mit kuotlichi . tisiu (d. i. unsâlda) entheftet sie mit tero guissun bechennedo . murgfares kuotes illa ligat mentes fruentium . mendaci specie bonorum . haec absolvit cognitione fragilis felicitatis Nb 122,13 [133,8].
5) Pracht, Glanz: elliu iro guotlichi dero selbun chunigi tohtere ist inuuert iro geuuizeli: da ist si sconi omnis gloria eius filiae regis abintus in fimbriis aureis, circumamicta varietate Npw 44,14.
6) in der Verbindung uppîgiu guotlîhhî: Ruhmredigkeit, Hoffart, Prahlerei: ich habe gisundot in uppiger guotlichi, in ruome, in unrehter anadahti S 143,27. (ich begihe ..., daz ich mich versundet han) mit uberazze, mit ubertrunchenheit, mit ubermuot, mit spotte, mit uppiger guoteliche 359,86/87. daz uuir umbe dih (Gott) irsterbet uuerden allen tag, ... nals umbe uppegi guotlichi noh umbe unsere meintate Npw 43,22 (Np vana gloria, Npgl ruom).
Vgl. guollîhhî. [Bd. 4, Sp. 514]
 
Artikelverweis 
guotlîhho adv., mhd. guot-, Lexer güetlîche, nhd. gütlich; as. gôdlîko, mnd. gôtlĩke(n), mnl. goedelike; afries. godilike; ae. gódlíce. — Graff IV,170.
kuot-licho: Nb 61,23 [70,1]; guot-: Gl 2,337,6. 546,37. Nb 123,28 [134,24]. Npw 111,9. 118 F,43. Cant. Moysi 1; -liche: 105,12.
1) herrlich, in herrlicher Weise:
a) vom Gnadenerweis Christi: (Petrus) uuart doch mit sinen zaheren iraueret unde after des guotlicho geeret Npw 118 F,43;
b) von der Ehrung Gottes durch die Gläubigen: singit trohtine ... uuanda er guotlicho gituomit ist cantemus domino gloriose enim magnificatus est Npw Cant. Moysi 1; ferner 105,12;
c) in einem Bilde: vom Eingehen ins Ewige Leben: sin horn uuirt guotlicho irhaben . uuanda er mahtic uuirt uore gote cornu eius exaltabitur in gloria Npw 111,9.
2) gutherzig, mitleidsvoll: ist tih ferholen . Paulum Aemilium consulem . kuotlicho uueinon . daz leiduuende Persi regis Macedonum ... uuanda er dahta . daz imo samolih keskehen mahti? num te praeterit Paulum impendisse pias lacrimas calamitatibus Persi regis a se capti? Nb 61,23 [70,1]. (die Glücksgöttin) filo guotlicho tuondo . sih lichesot taz uuesen . daz si neist 123,28 [134,24].
3) prahlerisch, angeberisch: guotlicho sprechin (Randgl. khozzon) [(zu der enthaupteten Hoffart) desine] grande loqui [, frangit deus omne superbum, Prud., Psych. 285] Gl 2,546,37.
4) unsicher bleibt die Zuordnung von guotlîhho in: nihil non lythotes. multum guotlicho [zu: (Achilles) iura neget sibi nata, nihil non adroget armis, Hor., Ars poet. 122] Gl 2,337,6 (auf den ganzen Satz bezogen, oder zu adverb. gefaßtem multum?).
 
Artikelverweis 
guotlîhhôn sw. v., mhd. Lexer guotlîchen. — Graff IV,171.
guot-lih-: 3. sg. -ot Gl 2,439,43; -lich-: dass. -et Npw 25,8 (s. Heinzel S. 327); 3. pl. -ont 9,25. 47,8. 48,7; -on 5,14 (s. Anm. in Ausg.); 2. pl. imp. -ot 21,24. 101,28; 1. sg. prt. -ota 130,2; ge-: part. prt. -ot 105,47.
1) jmdn. rühmen, preisen, mit Akk.: alle gloubegi, guotlichot in (Gott) universum semen Iacob glorificate eum Npw 21,24. der ... dih guotlichet, nals sih selben, der ist stat dinero guotlichi 25,8; ferner: 9,25. 101,28.
2) sich mit etw. brüsten, großtun, mit Refl.-Pron. + Gen. der Sache: (die Karthager) under allen dieten sih des geziuges (ihrer Schiffe) meist guotlichont Npw 47,8. so iz die tuont die sih fertruent iro selbero chrefte unde sih guotlichont iro michelen rihtuomes qui confidunt in virtute sua et in multitudine divitiarum suarum gloriantur 48,7.
3) sich (geistig) erheben, aufschwingen: unde an dir guotlichon sih alle die dinen namen minnont . an dir habent sie das erbe et gloriabuntur in te omnes qui diligunt nomen tuum Npw 5,14; hierher wohl auch (oder zu 1 ?): daz uuir iehen muozin dinemo heiligen namen unde an dinemo lobe geguotlichot uuerden, nals an unseremo ut confiteamur nomini sancto tuo et gloriemur in laude tua 105,47. vbe ih mih guotlichota unde also diemuote niuuas si non humiliter sentiebam, sed exaltavi animam meam 130,2.
4) Einfluß haben, mächtig sein: von der Lehre, den Reden des Märtyrers: guotlihot [incubat in Libya sanguis, sed ubique lingua] pollet [, sola superstes agit de corpore, sola obire nescit, Prud., P. Cypr. (XIII) 4] Gl 2,439,43.
Vgl. guollîhhôn, -ên.
 
Artikelverweis 
guotlistgî st. f.
guot-listigi: acc. sg. S 147,33. [Bd. 4, Sp. 515]
Gutwilligkeit (?): ich nihabo bihalten noh rehto giweret in gote noh an minemo nahesten die rehtun minna noh rehta uriuntscaft, ... reht flizzigi, guotlistigi, einmuotigi, ... rehta durnohti.
 
Artikelverweis 
guotnessî st. f. — Graff IV,170.
cotnassi: dat. sg.? Gl 1,96,35 (Pa).
Gutsein, Güte: bonitate.
 
Artikelverweis 
guotnissa F 35,9 (vgl. Matzel, Unters. S. 66) s. AWB gotnissa.
 
Artikelverweis 
guotogilîh Subst.-Adj.-Verbindung (zur Bildung vgl. Wilm., Gr. 22 § 371). — Graff II,112.
guati-gi-liches: gen. sg. n. OPV 2,7,48 (zum Fugenvokal vgl. Gröger § 17 II,1 a. 19).
etwas, irgendein Gutes, Nützliches: mag iawiht queman thanana, thaz si thiheining redina, guatigiliches fon luzili thes wiches? [vgl. a Nazareth potest aliquid boni esse? Joh. 1,46] (guataliches F), s. Grimm, Dt. Gr. 22, 559 Anm.
 
Artikelverweis 
guotolîh Subst.-Adj.-Verbindung (zur Bildung vgl. Wilm., Gr. 22 § 371, zum Fugenvokal vgl. Gröger § 17 II,1 a. 19). — Graff IV,170.
guata-lich: Grdf. O 5,3,20 (F); Grdf. (als acc. sg. n.) 1,25,12 (F). 5,4,4 (F); gen. sg. n. -]es 2,7,48 (F). 16,13 (gva- P); -lih: Grdf. OPV 5,3,20; Grdf. (als acc. sg. n.) 1,25,12; guati-: dass. 5,4,4; guote-: Grdf. Ni 587,2. 23 [104,23. 105,17]. Np 94,11; Grdf. (als acc. sg. n.) Ni 587,7 [105,1]. NpNpw 49,7.
1) jegliches Gute, alles, was heilsam, segensreich ist:
a) ohne Artikel: thaz mih mit sinu nide ther fiant io bimide, joh mir hiar zi libe guatalih io klibe O 5,3,20. wio harto er (Christus) thie gifrewita joh guatilih in (den Jüngern) sageta 4,4. dar du mih (Christus) habest . dar habest du guotelih Np 49,7, ferner: O 1,25,12. 2,16,13;
b) mit pleonast. Gen. Plur. von al (s. Ahd. Wb. 1,105. 141), nur N u. Npw: demo uuane daz allero guotelih guot si . ist ter uuideruuartig . daz nehein guot kuot nesi quoniam omne quod est bonum bonum est Ni 587,2 [104,23], ähnl. 7 (quicquid est bonum). 23 (omne bonum) [105,1. 17]. da du mih (Christus) habest, da habest du aller guotelih Npw 49,7; spez.: Seelenheil: beati (salich) neuuerdent sie (die Verstockten). Dar ist in aller guotelih fersaget Np 94,11.
2) etwas, irgendein Gutes, Nützliches: mag iawiht queman thanana, thaz si thiheining redina, guataliches fon luzili thes wiches? [vgl. a Nazareth potest aliquid boni esse? Joh. 1,46] O 2,7,48 (F, guatigiliches PV); s. Grimm, Dt. Gr. 22,559 Anm.
 
Artikelverweis 
guotscrîbâri st. m. — Graff VI,573.
Nur im Nom. Sing.
guot-scrib-: -are Gl 3,184,67 (SH B); -ere Hildebrandt I,287,252 (SH A); gt-: -ari Gl 3,137,14/15 (SH A, 2 Hss., 1 -sb-); -are 13 (SH A, 2 Hss., -sb-, 1--). 184,67 (SH B); -ære 137,16 (SH A, gtsb-); -ar 15/16 (SH A, --); gut-: -are 14 (SH A).
guter u. angesehener Schreiber: gtscribare fenestella Gl 3,137,13. Hildebrandt I,287,252. fenestella dicitur bonus vel nobilis [Hbr. II,19,371] Gl 3,184,67.
 
Artikelverweis 
guotspellôn sw. v.
cuat-spellon: 1. sg. Gl 1,731,29/30 (S. Paul XXV a/1, 8./9. Jh.).
gute Botschaft bringen, das Evangelium verkündigen: cuatspellon iu mendi [dixit illis angelus: Nolite timere: ecce enim] evangelizo (unter nuntio geschr., vgl. Voetz, Lukasgl. S. 206,26) vobis gaudium [magnum, Luc. 2,10].
Vgl. gotspellôn. [Bd. 4, Sp. 516]

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: