Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
guotolîh bis guputerē (Bd. 4, Sp. 515 bis 517)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis guotolîh Subst.-Adj.-Verbindung (zur Bildung vgl. Wilm., Gr. 22 § 371, zum Fugenvokal vgl. Gröger § 17 II,1 a. 19). — Graff IV,170.
guata-lich: Grdf. O 5,3,20 (F); Grdf. (als acc. sg. n.) 1,25,12 (F). 5,4,4 (F); gen. sg. n. -]es 2,7,48 (F). 16,13 (gva- P); -lih: Grdf. OPV 5,3,20; Grdf. (als acc. sg. n.) 1,25,12; guati-: dass. 5,4,4; guote-: Grdf. Ni 587,2. 23 [104,23. 105,17]. Np 94,11; Grdf. (als acc. sg. n.) Ni 587,7 [105,1]. NpNpw 49,7.
1) jegliches Gute, alles, was heilsam, segensreich ist:
a) ohne Artikel: thaz mih mit sinu nide ther fiant io bimide, joh mir hiar zi libe guatalih io klibe O 5,3,20. wio harto er (Christus) thie gifrewita joh guatilih in (den Jüngern) sageta 4,4. dar du mih (Christus) habest . dar habest du guotelih Np 49,7, ferner: O 1,25,12. 2,16,13;
b) mit pleonast. Gen. Plur. von al (s. Ahd. Wb. 1,105. 141), nur N u. Npw: demo uuane daz allero guotelih guot si . ist ter uuideruuartig . daz nehein guot kuot nesi quoniam omne quod est bonum bonum est Ni 587,2 [104,23], ähnl. 7 (quicquid est bonum). 23 (omne bonum) [105,1. 17]. da du mih (Christus) habest, da habest du aller guotelih Npw 49,7; spez.: Seelenheil: beati (salich) neuuerdent sie (die Verstockten). Dar ist in aller guotelih fersaget Np 94,11.
2) etwas, irgendein Gutes, Nützliches: mag iawiht queman thanana, thaz si thiheining redina, guataliches fon luzili thes wiches? [vgl. a Nazareth potest aliquid boni esse? Joh. 1,46] O 2,7,48 (F, guatigiliches PV); s. Grimm, Dt. Gr. 22,559 Anm.
 
Artikelverweis 
guotscrîbâri st. m. — Graff VI,573.
Nur im Nom. Sing.
guot-scrib-: -are Gl 3,184,67 (SH B); -ere Hildebrandt I,287,252 (SH A); gt-: -ari Gl 3,137,14/15 (SH A, 2 Hss., 1 -sb-); -are 13 (SH A, 2 Hss., -sb-, 1--). 184,67 (SH B); -ære 137,16 (SH A, gtsb-); -ar 15/16 (SH A, --); gut-: -are 14 (SH A).
guter u. angesehener Schreiber: gtscribare fenestella Gl 3,137,13. Hildebrandt I,287,252. fenestella dicitur bonus vel nobilis [Hbr. II,19,371] Gl 3,184,67.
 
Artikelverweis 
guotspellôn sw. v.
cuat-spellon: 1. sg. Gl 1,731,29/30 (S. Paul XXV a/1, 8./9. Jh.).
gute Botschaft bringen, das Evangelium verkündigen: cuatspellon iu mendi [dixit illis angelus: Nolite timere: ecce enim] evangelizo (unter nuntio geschr., vgl. Voetz, Lukasgl. S. 206,26) vobis gaudium [magnum, Luc. 2,10].
Vgl. gotspellôn. [Bd. 4, Sp. 516]
 
Artikelverweis 
guotsprâhhi adj.; as. gôdsprâki. — Graff VI,387.
Nur in M belegt.
guot-sprahiv: nom. sg. f. Gl 1,566,64 (5 Hss., davon 1 -iu, 1-sahiu); -sprachiv 66 (-vo-); gt-spræchs: nom. sg. m. 68; -sprachar: dass. 68; gut-spreche: Grdf. 66.
Verschrieben: gnot-spsrehhiu, gte-sprachin, gt-sprechin: nom. sg. f. Gl 1,566,67. 69; gup-spreche: Grdf. 67.
Gutes, Freundliches sprechend: [verbum dulce multiplicat amicos, et mitigat inimicos: t lingua] eucharis [in bono homine abundat, Eccli. 6,5]; wohl eher zu: [lingua] beneloquens [multiplicabit bonas salutationes, Sab. 2,432 (vgl. die Laa.)].
 
Artikelverweis 
guottât st. f., mhd. Lexer guottât, nhd. guttat; mnd. gôtdât, mnl. goetdaet; ae. góddǽd. — Graff V,334.
cuat-tat-: gen. sg. -i Gl 4,13,17 (Jc); kuot-: gen. pl. -o Npgl 41,5; dat. pl. -in Gl 2,32,34. 774,57; -tad-: gen. pl. -o Npgl 44,9.
guot-tat: nom. sg. Gl 1,532,54 (M, 4 Hss.); dat. sg. -]i 2,129,39 (M, 4 Hss.); -]e Npgl 83,10; nom. pl. -]i Gl 1,532,51 (M, 4 Hss.); -]e Nb 241,27 [260,27]. Np 91,5. Npgl 33,21; gen. pl. -]o Np 91,2. 118 Cant. grad. 3; -]i (WB), -]e (BB) S 145,5. Npw 118 De ps. gr. 3; dat. pl. -]en Np 17,9; -]in Npgl 67,10. 70,19; acc. pl. -]e NpNpw 36,25. Np 71,4.
guoat-tat: nom. sg. Gl 2,465,40; gt-: acc. sg. S 147,40.
gut-tate: nom. pl. Gl 1,532,52 (M). 55 (M).
cuotatin: dat. pl. Tiefenbach, Aratorgl. S. 21,21; guotat-: dat. sg. -i Gl 2,129,40 (M); acc. sg. -]422,15; nom. pl. -i 1,532,52 (M); gtæte: gen. pl. Np X 118 Cant. grad. 3 (S. IX,22).
Verschrieben: gur-: nom. pl. -tate Gl 1,532,52 (M); -tape: dass. 55 (M).
1) gute Tat, ein Tun, das der christl. Forderung der Nächstenliebe gemäß ist: guottati [redemptio animae viri,] divitiae [suae: qui autem pauper est, increpationem non sustinet, Prov. 13,8] Gl 1,532,51. guottat lux [iustorum laetificat: lucerna autem impiorum extinguetur, Prov. 13,9] 54. guottati [ut congratularemur potius de] profectu [, quam aliquid admissum contra disciplinam ecclesiasticam doleremus, Decr. Cael. XIII p. 219] 2,129,39. guotat [satis beatus quisque dextram porrigit, laudis rapacem, prodigam pecuniae, cuius sinistra] dulce factum [nesciat, Prud., H. ieiun. (VII) 218] 422,15. cuattati lon fora lon praerogativa [beneficium ante oblatum, CGL IV,552,2] 4,13,17. cuotatin [stant domini, quas spargis opes, quae verba precaris; praemia ne desint] virtutibus (bonis operibus tuis) [Ar. I,853] Tiefenbach, Aratorgl. S. 21,21. (ich habe gisundot) an demo unulizze aller guottate S 145,5. ube guottate fone chrefte sint . so sint note ubeltate fone unchrefte Nb 241,27 [260,27]. vuanda er guottate sahet . dannan habet er seti NpNpw 36,25. iih imo ouh dinero guottato . so . daz du iro imo danchoest [vgl. in bono facto, confitere domino, quia ipse fecit, Aug., En.] Np 91,2. cum premivm venerit . sva dona coronabit non premia tva so sin (Gottes) lon chumit so lonot er sinen begenadon nals dinen guottatin Npgl 70,19; ferner: S 147,40. Np 17,9. 91,5.
2) Verdienst: kuottatin meritis (Randgl.: keturit bist poeta. ex bona proditione tua glorificaris) [zu: gloria de meritis a te, delator honeste, non aliena foret, Ar. II,1023] Gl 2,32,34. kuottatin meritis [zu: ebda.] 774,57. er (der Regen) fergebeno cham . nullis precedentibus meritis (neheinen guottatin foreganten) Npgl 67,10.
3) Tugend: guoattat [spiritibus pugnant variis] lux [atque tenebrae, Prud., Psych. 908] Gl 2,465,40. (ęcclesia) after dero leitero uirtutum . daz chuit guottato . an iro liden ze himele stiget NpNpw 118 [Bd. 4, Sp. 517] Cant. grad. 3 (= Npw De ps. grad. 3). calumniator ist . der guottate in abeh uuendet . unde unsculdige anafristot Np 71,4. duo unsih kesehen Christvm incarnatum (lichamhaftin) . ut possimus ire a uirtutibus in uirtutem (daz uuir mugin fone einero guottate ze andirro farin) Npgl 83,10, ferner 33,21. 41,5. 44,9 (alle virtus).
 
Artikelverweis 
guotuuerclîb st. m. — Graff II,45.
kuot-uuerch-lib: acc. sg. Npgl 32,2.
das tätige, an guten Werken reiche Leben: iehent gote an dero ziterun . diu actiuam uitam (kuotuuerchlib) bezeichenet.
 
Artikelverweis 
guotuuillîg adj., mhd. Lexer guotwillic, nhd. gutwillig; as. gôduuillig, mnd. gûtwillich, mnl. goetwillich. — Graff I,829.
cuot-uuillig: Grdf. Nc 725,17 [54,4]. Np 143,10 (k-); dat. sg. n. -]emo Npgl 61,5 (k-); guot-: dat. pl. -]en Nb 179,15 [195,9]; acc. pl. m. -]e Nc 800,23 [160,15]; -uuillic: Grdf. Npw 143,10; gd-willich: dass. Gl 3,385, 22 (Jd).
gut, auf Gutes bedacht, Gutes wollend (Antonym: arguuillîg):
a) wohlgesonnen, freundlich, gütig, liebevoll: corpus meum et sanguinem nuzzen sie . benigna mente (mit kuotuuilligemo muote) neuuaren sie Npgl 61,5; mit Übertr. von Pers. auf Gegenstand: mines truhtenes suert ist kuotuuillig . uuanda iz sceidet fone ubelen . arguuillig ist aber des tiefeles suert . uuanda iz sceidet fone guoten [vgl. quapropter malignus est gladius diaboli, quia dividit a bonis; benignus est autem gladius domini, quoniam separat a malis, Cass.] NpNpw 143,10; — auf Abstr. übertr.: tih pito ih ... Manmendiu metemscaft tes himeles . s. uuanda er so rot neist so der Martis . noh so bleih so der Saturni . cuotuuillig hohi . s. daz aber Mars neist . noh Saturnus te igitur deposco ... o blanda caeli temperatio . piumque culmen Nc 725,17 [54,4] (oder eher zu b?); — hierher wohl auch: gdwillich benignus Gl 3,385,22;
b) rechtschaffen, tugendhaft, fromm: (tie liste) ze himele leiten . unde menniskon den himel induen. Unde sie guotuuillige mennisken getuen faren . unz hinauf ze demo oberen liehte (artes) dent meare caelo ... Ac dent subvolare pia vota . usque ad lucidam aethram Nc 800,23 [160,15]; substant.: tu (Gott) bist ti kemachiu rauua dien guotuuilligen tu tranquilla requies piis Nb 179,15 [195,9].
Abl. guotuuillgî.
 
Artikelverweis 
guotuuillgî st. f. — Graff I,829.
guot-uuilligi: nom. sg. Nc 763,27 [109,13]; acc. sg. Np 64,12.
Wohlwollen, Güte: ube mih nescunti min guotuuilligi . minen tougenen uuillen mit iu ahton ni nostra astrigeri nota benignitas . conferre arbitrium cogeret intimum Nc 763,27 [109,13]. danne du dina guotuuilligi sceinest ane iro frehte [vgl. rursus commendat benignitatem dei, ne quisquam de suis meritis glorietur, Aug. En.] Np 64,12.
 
Artikelverweis 
? gupha oder kupha (st. sw.) f. oder gupho, kupho sw. m. — Graff IV,372 s. v. cupho.
cuphon (5 Hss.), cupfon (2 Hss.): dat. pl. Gl 2,132,36. 37 (M).
Ansatz u. Bedeutung unklar. Die Glosse steht zu: [ne ... viculis, et possessionibus vel obscuris, et solitariis] municipiis [tribuatur sacerdotale fastigium, Decr. Leon. XLIX]. Das Ahd. Gl.-Wb. S. 354 b stellt den Beleg mit Fragezeichen unter kupfa st. f.Kopfbedeckung, Turban’, doch paßt das weder vom lat. Lemma her, noch vom Sinn des Textes aus.
 
Artikelverweis 
gupspreche Gl 1,566,67 s. AWB guotsprâhhi.
 
Artikelverweis 
guputerē Gl 4,309,4 s. AWB gi-bitt(a)ren. [Bd. 4, Sp. 518]

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: