Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
heigituba bis -heila (Bd. 4, Sp. 810 bis 813)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis heigituba Gl 3,460,20 s. AWB hegitûba.
 
Artikelverweis 
heīgrasont Gl 2,637,21 s. ? AWB heimgrasôn.
 
Artikelverweis 
heigun S 85,24 s. eigan prt.-prs.
 
Artikelverweis 
heih Gl 2,25,4 s. AWB eih.
 
Artikelverweis 
heihti Gl 2,148,73 s. AWB êht.
 
Artikelverweis 
heikinin S 266,17 s. AWB eigan adj.
 
Artikelverweis 
heil adj. u. interj., mhd. nhd. heil; as. hêl, mnd. hêil, mnl. heil, heel; afries. hel; ae. hál, hǽl(e); an. heill; got. hails. Graff IV,861 ff.
hailer: nom. sg. m. Gl 3,3,42 (Voc.). — heil: Grdf. Gl 2, 604,39. 732,3. S 32,87. 33,109 (beide Wk). 377,10. 13. F 4,29 (heil). T 3,2. 44,14. 47,4. 60,4 (2). 9. 11. 88,1. 2. 3. 4 (2). 5. 106,4. 114,2. 135,6. 145,9. 16. 205,3. 242,4 = T Fragm. S. 290,2. O 3,4,20. 14,65. NpNpw 37,4. 40,5. Npw 16,10. 17,4; nom. sg. m. -]er Thoma, Glossen S. 8,15. S 233,4 (B). O 3,4,45. 12,18. 21,27; nom. sg. n. -]a 2,13,15; nom. sg. f. -]u 3,10,45. 14,25; dat. sg. m. n. -]emo T 53,12. O 3,26,25. 4,37,37. Ol 61; acc. sg. m. -]an S 290,21 (Carmen). T 47,9. 81,4. 88,4. 5. 97,6. 104,6. 111,3. 205,4. O 1,1,98. 3,16,44; acc. sg. n. -]az T 5,8. O 4,17,24; acc. sg. f. -]a T 60,9. 69,4. 90,5. 138,14. O 3,14,49. 4,24,6 (P, -an F, -en V; vgl. Erdm. z. St.); nom. pl. m. -]e T 82,1. 88,11 (-e rad.). 113,1. 223,2 (statt f., s. u. 3, vgl. dazu Einl. § 110,1 Anm.). O 1,23,38. 26,13. 3,14,66; -]on T 56,4; dat. pl. -]en Gl 4,19,24 (Jc). O 4,24,6 (V, -an F, -a P; zum Dat. vgl. Kelle 2,213 f.); acc. pl. m. -]e 3,1,15; -]ae T 205,3.
hel: Grdf. Gl 4,150,3 (Sal. c; zu -e- vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 44 Anm. 4). S 378,2. [Wa 107,11].
heilan: dat. pl.? OF 4,24,6 (vgl. -a P, -en V, vgl. Kelle, 2,214).
Unklar bleibt: heilo: nom. sg. m.? O 2,7,26 (vgl. dazu ateilo sw. m. Ahd. Wb. 1,686) oder als Adv. oder Interj. (so Kelle 3,263), s. 1 b.
Als Interj. fungiert heil (vgl. dazu Wilm., Gr. 2 § 474,1. 476,2, Wesche, Beitr. 61,111 ff., Ströbe, Beitr. 37,173 ff.): Gl 1,691,70 (M, 7 Hss.; oder Subst. als Ausgangspunkt?). 2,159,14. T 116,5. 183,3. 200,2. O 1,5,15. 6,5. 4,16,51. 22,27. Nc 835,21 [205,15]. Npgl 16,10. 92,1; hel: Gl 1,691,71 (M, clm 22 201, s. o. heil in den anderen Hss.). Fraglich sind -o und -e in den folgenden Belegen, neben Erwägung eines sw. Mask. (als Voc.?) ist wohl am ehesten an eine aus dem Adj. hervorgegangene Interj. zu denken (vgl. u. 3): heilo: Gl 2,327,2 (-ô). 3,65,11 (SH A, 5 Hss.). [Bd. 4, Sp. 811] 414,72 (Hd.). Hbr. I,113,1356 (SH A). Mayer, Glossen S. 131,15 (-ô); haile: Gl 3,65,38 (SH A, Graz 859, 13. Jh.).
1) heil:
a) gesund, geheilt, wohlauf: hailer sanus Gl 3,3,42. heilen kisunten secundis [u. -dus prosperis, CGL IV,565,37 u. Anm.] 4,19,24. heiler keisunt ... imo ist uuola sanus [-ne est? ... valet, Comm. in Gen. = Gen. 29,6] Thoma, Glossen S. 8,15. heil sis tu wnte S 377,10. 13. Christ uuarth giuund, tho uuarth he hel gi ok (d. i. jouh) gisund S 378,2. hant ... uuart saar so sama heil so diu ander restituta est sanitati sicut altera F 4,29. gisehanemo imo inti then man sizzentan, fon themo thie diuuala uzgiengun, ... heilemo muote zi sinen fuozin sana mente T 53,12. (substant.:) ni habent notthurfti thie heilon laches non necesse habent sani medicum 56,4. (erweitert:) far in sibbu inti uuis heil fon thinero suhti esto sana a plaga tua 60,9, ähnl. 4 (sanatus). thin giloubo teta thih heila fides tua te salvam fecit 9, ähnl. 111,3. 138,14 (beide salvus). O 3,14,49 (salvus). so uuelihhe in (Christum) biruortun, heile vvurdun salvi facti sunt T 82,1. oba her (der totgeglaubte Lazarus) slafit, thanne ist er heil si dormit, salvus erit 135,6. ia bistu ... heiler, nu ni sunto thu mer [vgl. ecce sanus factus es, Joh. 5,14] O 3,4,45. so er ruarta imo thaz ora, er saztaz widar heilaz [vgl. cum tetigisset auriculam eius, sanavit eum, Luc. 22,51] 4,17,24. min lichamo neist heil ... corruptio (iruuartnissa) liget imo ana . unde mortalitas (totheit) non est sanitas in carne mea (infolge von Sünde u. Gotteszorn) NpNpw 37,4; ferner: T 47,4 (sanare). 9. 88,1. 2. 3. 4 (3). 5 (2). 104,6 (alle sanus). 60,4. 11. 97,6 (alle salvus). O 3,1,15. 4,20 (sanus). 10,45 (salvatus, Randgl.). 14,25 (salvus). 65. 66. 16,44 (sanus); — klar, wach (vom Verstand): thenkemes zi guate ouh heilemo muate ... thaz Caiphas wolta leren O 3,26,25. rihta gener scono thie gotes liuti in frono: so duit ouh therer ... heilemo muate Ol 61; ferner O 4,37,37; vgl. o. T 53,12; — bei Belegen aus dem christl. Bereich läßt sich zwischengesundu.errettetnicht streng trennen;
b) unversehrt, wohlbehalten: ni intratent sie niheinan, unz se inan eigun heilan O 1,1,98. wer ougta iu ... thaz ir intfliahet heile themo gotes urdeile [vgl. fugere a futura ira, Luc. 3,7] 23,38; adverb. Ausdruck: in heilên hant unversehrt: thaz thu sus laz in heila (-en) hant thes keiseres fiant 4,24,6; — ein völliger, ganz u. gar ein (?): thu (Christus) sis giwisso heiler thero forasagono einer, thie ju bi alten woroltin then liutin wuntar zelitin [vgl. vero Jeremiam aut unum ex prophetis, Matth. 16,14] O 3,12,18 (oder: (noch) lebend? So Erdm. z. St., vgl. auch 1,1,98); hierher auch (?): (Andreas gewinnt seinen Bruder als Jünger Christi) imo ilt er sar gisagen thaz, want er mo liobosto was, thaz er ni wurti heilo thero frumono adeilo O 2,7,26 (vgl. Formenteil).
2) errettet; erlöst, des ewigen Heils teilhaftig, selig: ther uuili giuuisso heil uuesan, so fona thrinisse henge edho farstande qui vult ergo salvus esse, ita de trinitate sentiat S 32,87. .. heiler si .. traditum est modi hominem in interitum carnis ut spiritus salvus sit in diem domini 233,4. stiuri hant daz mih heilan sculdigemo herzin ... ih quidu fulci manus me ut sanus corde reo ... dicam 290,21. thie thuruhuuonet unzan enti, thie uuirdit heil hic salvus erit T 44,14, ähnl. 145,9 (salvus). nibi bicurcite uuarin thie taga, ni uuari heil al fleisc non fieret salva omnis caro 16. therde giloubit inti gitoufit uuirdit ther uuirdit heil fuerit salvus T 242,4 = T Fragm. S. 290,2. thaz wir gangen heile fon themo bade (d. i. die Taufe) reine O 1,26,13. ni wurti man niheiner fon sunton sinen heiler, ther fater nan (Christus) ni santi 3,21,27. heile mina sela . uuanda ih dir gesundot habo ... uuanda do ih heil uuas in paradyso . do neloseta ih dir [vgl. non audivit sanus medici praeceptum, ... audiat vel aegrotus, ut surgat, Aug., En.] NpNpw 40,5. unseren [Bd. 4, Sp. 812] trohtinen lobonte ... so bin ih heil fone minen fianden ab inimicis meis salvus ero Npw 17,4 (Np uuirdo ih kehalten); ferner: S 33,109 (salvus). T 88,11. 106,4. 113,1 (alle salvus); hierher wohl auch: theist thaz minaz heila muat joh ouh min frewida so guat, in imo (Christus) sint mir (Johannes) follo thia mina frewida allo [vgl. hoc ergo gaudium meum impletum est, Joh. 3,29] O 2,13,15; heil(an) tuon (er-)retten, helfen: so her (Petrus) bigonda sinkan, riof quedanter: truhtin, heilan tuo mih salvum me fac T 81,4. the dar uuolla sina sela heila tuon, uorliose sie qui enim voluerit animam suam salvam facere 90,5. quam ther mannes sun suochan inti heil tuon thaz dar foruuard quaerere et salvum facere 114,2. andere teta her heilae, sih selbon ni mac heil tuon alios salvos fecit, se ipsum non potest salvum facere 205,3; ferner: 5,8. 69,4. 205,4 (alle salvus), vgl. auch 1 b.
3) als Grußformel: heil, sei gegrüßt (vgl. auch heil st. n.): heil uuis: heil uuis [(der Abt) dixit ei (dem Teufel): salvus sis (Hs. salveris). At ille respondit: Quid mihi istud verbum, Vitae patr. 665b,8] Gl 2,732,3. hel wis macte 4,150,3. [hel uues [ex natura autem salutat dicens,] ave, vel χαῖρε [Is., Et. XII,7,24 p. 462] Wa 107,11.] ther heilant ingegin quam in (den Marien) quaedenti: heile uueset dicens: havete! T 223,2; (im AcI) heil uvesan havere (La. valere) [te in deo iterum et semper optamus, pater Eleuthere, Ruf., Hist. eccl. V,4,2] Gl 2,604,39; ferner: T 3,2 (ave). Npw 16,10 (Np ave); — ohne uuesan, Übergang zur Interj.: uuillichomo heil herro [Augusto infanti sit] osanna chereque (d. i. χαῖρε) tonanti [Ekkeh., Liber bened. II,9 p. 23] Gl 2,159,14. heil, gisegonot si ther dar quimit in trohtines namen osanna T 116,5. heil magad zieri [Randgl.: ave Maria] O 1,5,15. „heil thu“, quadun sie, „Krist, thu therero liuto kuning bist“ [dicentes: ave rex Iudaeorum, Matth. 27,29] 4,22,27. heil du (d. i. Sol) uuara bilde dines fater . unde dero goto salve vera deum facies . vultusque paternae Nc 835,21 [205,15]. ave rex Ivdeorvm (heil herro du Iudon chuninc) Npgl 92,1, ähnl. T 200,2 (ave). Npgl 16,10 (vgl. o. Npw); ferner: T 183,3 (ave). O 1,6,5 (benedictus). 4,16,51 (ave); — als Interj., in einer osianna-Interpretation (zu Interj. ó vgl. Hildebrandt a. a. O.): [o domine salvum me fac ...] in hebreo legitur anna adonai osianna anna adonai aslyena baruc abba basen adonai [Hier., Ep. XX,3] darüber: ó domine salua gratiose ó domine prosperare benedictvs et cęt[era], am oberen Rande: quasi bar dicat uuóla hêrra hêile (s. heilen) gnâdigo, am Seitenrand: osianna salua ó quasi dicas heilô aut Uuillechomô Gl 2,327,2 (Gll. nach Steinm. von der Hand Ekkehards; genaue Angaben der Glossierungen nach Hildebrandts Kopie der Hs., s. u. Lit.), z. gl. St. uel osianna salua ó quasi dicas heilô aut willichomo ... Mayer, Glossen S. 131,15. osanna in alterius lingue significatione transire in toto non potest. Osi enim saluifica interpretatur. Anna interiectio est. Quasi dicas. Heilo aut willicomo. quasi barbarus dicat. Wole herro. heile gnadigo (1 Hs. gnædiger) Gl 3,65,11. Hbr. I,113,1356. osanna interiectio quasi dicas heilo aut willecome quasi barbarus dicat wola herre heile gnade Gl 3,414,72; — hierher vielleicht: heil [viri Iuda magnificati sunt valde in conspectu omnis Israel ... et convenerunt ad eos] fausta [acclamantes, 1. Macc. 5,64] Gl 1,691,70 (oder zu heil st. n.?).
Komp. sâmi-, unheil, uuanaheil(i), gangheili; Abl. heilen, heilên, heilisôn; heilî, heilnussida; vgl. AWB heil st. n., AWB heilag, heillîh.
Vgl. Wesche, Beitr. 61,111 ff., Hildebrandt, Uuillechomô, Festschr. Sonderegger.
 
Artikelverweis 
heil st. n., mhd. nhd. heil; as. hêl, mnd. hêil, mnl. heil, heel; ae. hǽl; an. heill n. u. f. — Graff IV,864.
heil: nom. sg. Gl 3,260,14 (SH a 2, 2 Hss.). 4,153,22 (Sal. c). S 177,7a,4 (unsicher, bruchstückhafte Überlieferung). T 116,4 (2). 117,4. O 1,12,8. 2,14,66. 18,7. Pw 3,2. Nr [Bd. 4, Sp. 813] 674,22 (Hs. G = S. CLXXI,17); gen. sg. -]es O 1,10,5. NpX 17,47 (= S. VII,8); dat. sg. -]e O 3,4,12. 4,1,26; acc. sg. -] Gl 1,734,39 (S. Paul XXV a/1, 8./9. Jh.). O 1,1,113. 10,21. 5,25,10. NpX 17,51 (= S. VII, 20); instr. sg. -]u Ol 80 (-v V). Os 44; nom. pl. (?) -] Gl 2,340,9 (clm 6 411, 9. Jh.); dat. pl. -]in 527,47; acc. pl. -] 641,16. 703,35. — hel: nom. sg. Gl 1,418,30 (M, clm 22 201, 12. Jh.). 4,178,43. Nr 674,22 (Hss. DH; H = S. CLXXI,17); dat. sg. -]e Gl 2,718,58 = Wa 114,20 (Jh).
Wohl verschrieben: heio: acc. pl. Gl 2,651,54; heihl: acc. sg. 705,25 (Paris Lat. 9344, 11. Jh.).
Vielleicht gehört hierher: ..un: dat. pl. (?) Gl 2,661,8 (clm 18 059, 11. Jh.; l. heilun, Steinm., s. u.).
1) Heil, (Seelen-)Rettung; Wohlergehen, Glück (vgl. heilî): heil salus Gl 3,260,14. nu will ih scriban unser heil, evangeliono deil O 1,1,113, ähnl. 5,25,10. thaz wizin these liuti, thaz er ist heil gebenti, inti se ouh irwente fon diufeles gibente [vgl. ad dandam scientiam salutis plebi eius, Luc. 1,77] 1,10,21. engil gotes ..., thaz wazar (des Sees Bethsaida) er yrscutita joh in (den Kranken) zi heile iz garota 3,4,12 (oder konkret:Heilung’, vgl. heilî 1). (unter Ludwig) leben wir ... mit frewi joh mit heilu Ol 80. mit heilu er giboran ward, ther io thia salida thar fand Os 44. manoge quethent selon minero, ne ist heil himo in gode sinemo non est salus ipsi in deo eius Pw 3,2. er ist got mines heiles deus salutis meae NpX 17,47 (= S. VII,8). hel unde salida bona fortuna Nr 674,22; für Christus, den Retter selbst: huuanta kesahun augun miniu daz heil din quia viderunt oculi mei salutare (Hs. -e abgeschnitten) tuum [Luc. 2,30] Gl 1,734,39; ferner: O 1,10,5 (salus). 12,8. 2,14,66 (salus). 18,7. 4,1,26. NpX 17,51 (= S. VII,20; Np heilî salus); hierher wohl auch: .. sin heil .. S 177,7a,4; formelhaft, als Gruß: heil, lob si Dauides sune osanna filio David T 116,4, ähnl. ebda. 117,4 (beide osanna), vgl. auch AWB heil adj. 3; als Bekräftigung: sa mir din (d. i. Davids) hel (die anderen Hss. huldî) helfo per salutem tuam [... non faciam rem hanc, 2. Reg. 11,11] Gl 1,418,30 (wohl eine den Sinn verfehlende Änderung der Redewendung in clm 22 201, so Matzel S. 32. 42).
2) Vorzeichen: heilin [Iano etiam celebri de mense litatur] auspiciis (Glosse: ominibus, auguriis) [epulisque sacris, Prud., Symm. I,238] Gl 2,527,47. heil [interpres divom, ... qui sidera sentis et volucrum linguas et praepetis] omina [pinnae, Verg., A. III,361] 651,54. heihl [tum magnum exitium (quod di prius] omen [in ipsum (den Seher) convertant) Priami imperio ... futurum, ebda. II,190] 705,25. hele [invise Latinos, tristis ubi infausto committitur] omine [pugna, ebda. XI,589] 718,58 = Wa 114,20. heil omen 4,153,22. omen augurium auspicium 178,43; — Geschick: heil [tautologia: si] fata [virum (den Aeneas) servant, si vescitur aura aetherea, Is., Et. I,34,9 p. 108] Gl 2,340,9; — hierher wohl auch: heil [dum medicas adhibere manus ad volnera pastor abnegat, et meliora deos sedet] omnia (Hs. u. Laa. omina) [poscens, Verg., G. III,456] Gl 2,641,16. heil omina [ebda.] 703,35; vielleicht auch, völlig unsicher, nur daß omen stets mit Wörtern der heil-Sippe übers. ist: heilun [ilicet infandum cuncti contra] omina [bellum, contra fata deum ... poscunt, Verg., A. VII,583] 661,8.
Komp. brâh-, unheil; Abl. heilazzen; vgl. AWB heilag.
Vgl. Baetke, Das Heilige, S. 62 ff., de Boor, Beitr. 67,83 ff.
 
Artikelverweis 
heil Gl 1,691,70 s. AWB heil adj.
 
Artikelverweis 
heila s. AWB heilî.
 
Artikelverweis 
-heila vgl. gâh-, AWB selbheila.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: