Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
heilscouuuunga bis heima (Bd. 4, Sp. 843 bis 845)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis heilscouuuunga st. f. — Graff VI,556.
heil-schowunge: nom. sg. Gl 3,408,61 (Hd.).
Zeichendeutung, Wahrsagerei: augurium.
 
Artikelverweis 
heilslihtunga S 143,36/37 (WB) s. AWB heilisôd.
 
Artikelverweis 
heilsun Gl 1,309,61 s. AWB heilisôn.
 
Artikelverweis 
heilsunga s. AWB heil(i)sunga.
 
Artikelverweis 
heilte Gl 3,194,35 (vgl. Hbr. II,564,24) s. AWB halta.
 
Artikelverweis 
heilunga st. f., mhd. Lexer heilunge, nhd. heilung; vgl. ae. hǽling. — Graff IV,867.
heilunga: gen. sg. T 118,4. [Bd. 4, Sp. 844]
Heilung: folgetun imo, inti infahenti thie then dar notthurf uuas heilunga giheilta suscipiens eos quibus necessaria erat cura sanabat.
 
Artikelverweis 
heiluuim Gl 2,11,38 s. AWB harluf.
 
Artikelverweis 
heim adv. (vgl. -heim st. m. oder n.), mhd. nhd. Lexer heim; mnd. heim; ae. hám; an. heim. — Graff IV,946.
heim: Gl 1,485,53 (M, 8 Hss., 1 Hs. ausrad.). 749,31 (M, 6 Hss.). 2,299,46 (M, 4 Hss.). 612,15. S 127,54. 394,7. 396,2. T 12,2. O 1,18,24. 31. 44. 22,8. 19. 55. 26,2. 27,28. 2,3,1. 4,13. 3,2,5. 3,25. 11,16. 16,59. 20,72. 4,5,23. 26,41. 34,20. 35,37. Oh 72. 130. 133. Nb 135,5. 212,15. 229,1. 13. 298,2. 304,22 [146,10. 229,7. 247,12. 24. 323,5. 331,26]. Npgl 87,16; hein (durch ungenaue Korr. entstanden, s. Anm. z. St.): S 397,3 (Weingartner Reisesegen, 13. Jh.).
heim(wärts), nach Hause, in die Heimat:
a) Glossen: heim [post dies autem illos unusquisque rediit] in domum suam (Hs. in sua) [Judith 16,25] Gl 1,485,53. heim [illi (die Einwohner von Tyrus) autem redierunt] in sua [Acta 21,6] 749,31. heim [abierunt ergo discipuli] ad semetipsos [Greg., Hom. II,25 p. 1545 = Joh. 20,10] 2,299,46. heim [ita infectis rebus illi (sc. legati)] domum [discedunt, Sall., Iug. 28 p. 259,6] 612,15;
b) in Verbindung mit Verben:
α) im konkreten Sinn: faran: sliumo fuar si sar heim, so er (Jesus) gisprah sin wort ein O 3,11,16, ähnl. 2,5. wullun se, êr se fuarin heim, tharafuri (vor das Grab Christi) mihilan stein 4,35,37; frummen: der heiligo Christ unta sancte Marti der frumma mir sa (die entlaufenen Hunde) hiuto alla hera heim gasunta S 394,7; fuoren: taz ist chunt . uuio Alexander Paris filius Priami ... Helenam . uxorem regis Menelai imo abuuertigemo nam . unde heimfuorta ze Troio Nb 298,2 [323,5] (Hs. getrennt geschr., s. Ausg. K.-T.; von Sehrt, N.-Glossar S. 62, N.-Wortsch. S. 198 b u. Schützeichel, Ahd. Wb.4 S. 121 b als Komp. angesetzt); gihalôn: waz quis thu fon themo man, ... ther thir so muatfagota, thaz lioht (das Augenlicht) thir heim giholota? O 3,20,72 (‘zurück-, wiedergeben’); îlen: so sie tho ... thie fira gientotun, so iltun sie heim sar [vgl. consummatis diebus cum redirent, Luc. 2,43] 1,22,8; ladôn: ob unsih avur ladot heim man armer thehein, ... so suillit uns thaz muat sar 3,3,25; queman: trohtin, der an sih nam den menischen lihhamin, ze diu, daz er unsirin tot feruuorfe un er hella rouboti und er sigehaf heim chame S 127,54. nu fliuc du, uihu minaz, hera fridu frono in godes munt, heim zi comonne gisunt 396,2. giwisso sagen ih thir ein: sie (die Erbauer des Turmes zu Babel) quamun filu scant heim Oh 72; ferner: O 1,22,19. 55; mit Dat. der Person, bei persönl. Subj.: zu jmdm. kommen, jmdn. aufsuchen: thaz wazar theist giwihit, sid druhtin Krist quam uns heim inti iz mit sinen lidin rein 26,2. bi jaron quimit er (der Heiland) iu heim 27,28. er quam uns sulih hera heim 2,3,1. war imo (dem Satan) sulih man thihein so quami wisheiti heim 4,13. thanne uns Krist quimit heim [vgl. Christus autem cum venerit, Joh. 7,27] 3,16,59; bei Sachsubj.: über jmdn. kommen, jmdn. heimsuchen: sulih quement sie iu noh heim, thaz ir swintet innan bein 4,26,41; in der Wendung: iz quimit sêro heim: es bekommt jmdm. schlecht, es trifft jmdn. hart: ni duen wir so (sc. unsih minnôn) ... sero quimit uns iz heim Oh 133; senten: mit Dat. der Person: zu jmdm. schicken: tho sant er (Jesus) druta uns sine heim mit sinen giboton zuein O 4,5,23; gisenten: got mit gisundi hein dich gisendi S 397,3; [h]uuerban: gifulten tagun mit thiu sie heim vvurbun, uuoneta ther kneht Heilant in Hierusalem consummatisque diebus cum redirent, remansit puer Ihesus in Hierusalem T 12,2; uuintan: thie liuti kertun sare mit mihilemo sere, wuntun heim tho spato thero armilichun dato [vgl. revertebantur, Luc. 23,48] O 4,34,20; [Bd. 4, Sp. 845]
β) übertr. zur Bezeichnung einer gedachten, geistigen Heimat, oft im religiösen Sinn: bringan: sid tu bechennest ... uuio beatitudo getan ist ... zeigon ih tir ouh ten uueg . ter dih heim bringet quoniam vidisti dudum ... formam beatitudinis ... viam tibi ostendo . quae te domum revehat Nb 229,1 [247,12]. ih kahon ... dir ze gezeigonne den vueg . ter dih heim bringe festino ... aperire tibi viam . qua revearis ad patriam 304,22 [331,26]; langên: ob uns in muat gigange, thaz unsih heim lange O 1,18,31; gileiten: gang thesan weg ..., er gileitit thih heim 44. minna thiu diura ..., bruaderscaf ... — thi gileitit unsih heim Oh 130; queman: ih pin arm . ih din ęcclesia . uuanda ih peregrina des lido esuriem unde sitim . des ih in patria (heim chomeniu) noh keuuunno saturitatem Npgl 87,16; iruuintan: iz (sc. daz liuto muot) aber neuueiz samoso iz trunchen si . uueles sindes iz heim eruuinden sule sed (sc. animus hominum) ignorat velut ebrius . quo tramite revertatur domum Nb 135,5 [146,10]. taz tu saldon gebruochender . gesunde heim eruuindest ut felicitatis compos . patriam sospes revisas 212,15 [229,7], ähnl. 229,13 [247,24]; uuîsôn: ni wollen heim wison wir wenegon weison O 1,18,24.
Abl. heime, heimina, heiminân.
 
Artikelverweis 
heim Gl 2,412,9 s. AWB heimisc.
 
Artikelverweis 
-heim st. m. oder n. vgl. fater-, AWB inheim.
 
Artikelverweis 
heima st. f., mhd. nhd. heime; mnd.ime; vgl. an. heima sw. n. — Graff IV,946.
heima: nom. sg. S 154,56; acc. sg. Gl 1,797,11 (M, 4 Hss.). 2,616,53; verschr.: heimo: nom. sg. Tiefenbach, Aratorgl. S. 17,13 (-o unter Einfl. von origo d. Textes? Oder gen. sg.? kaum adv.); acc. sg. Gl 1,797,19 (M, Göttw. 103, 12. Jh.).
1) Wohnung, Behausung, Heimstatt: heima [(die Engel, die) dereliquerunt suum] domicilium [Judae 6] Gl 1,797,11 (5 Hss., clm 22 201 heimôti).
2) Aufenthaltsort: in dero hello da ist ... diu leitliche heima S 154,56.
3) Heimat: heima [tunc caelitus illi per somnum moniti ... per loca mutati gradientes devia callis in] patriam [rediere suam, Sed., Carm. pasch. II,104] Gl 2,616,53. heimo patriae [repetatur origo, Ar. I,17] Tiefenbach, Aratorgl. S. 17,13.
Komp. faterheima, inheima.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: