Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
heimi bis heimkneht (Bd. 4, Sp. 848 bis 851)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis heimi s. AWB heime.
 
Artikelverweis 
heimil st. m. (n.?), nhd. DWB heimel.
heimel: nom. sg. Gl 3,30,12 (clm 19 488, 12. Jh.).
Grille, Heimchen, Gryllus domesticus; Zikade: heimel grille cicada (heimel übergeschr., grille untergeschr.; Parallelhss. meist grillo, heimo, auch heimilî(n), [Bd. 4, Sp. 849] mûhheimo, heimmûche mhd., habarscrecko, heuuiscrecko, -scrickil).
Vgl. heimilî(n), heimilo, heimo.
 
Artikelverweis 
heimilî(n) st. n., mhd. Lexer heimelîn. — Graff IV,953.
heimil-: nom. sg. -i Gl 3,30,13; nom. pl. -in 4,46,36 (Sal. a 1, 2 Hss.); haim-: nom. sg. -ilin 3,673,17; -ili 2,676,34; -elin 720,2; hæim-ili: dass. (oder pl.?) 4,46,36 (Sal. a 1); hem-: dass. 173,45 (Sal. e).
Grille, Heimchen, Gryllus domesticus; Zikade: fukilili haimili (dies von anderer Hand übergeschr.) [at mecum raucis ... sole sub ardenti resonant arbusta] cicadis [Verg., E. II,13] Gl 2,676,34. 720,2. heimili cicada 3,30,13 (Parallelhss. meist grillo, heimo, auch heimil, mûhheimo, heimmûche mhd., habarscrecko, heuuiscrecko, -scrickil). 673,17. heimilin cicades 4,46,36 (2 Hss., 1 Hs. hæimili ł grillo). hemili grillus 173,45.
Vgl. heimil, heimilo, heimo.
 
Artikelverweis 
heimilo sw. m., frühnhd. heimel.
heimelo: nom. sg. Gl 3,446,56; hemilo (undeutlich): dass. Beitr. 73,255,1 (mus. Brit. Harl. 2668, 12. Jh.).
Grille, Heimchen, Gryllus domesticus; Zikade: heimelo grillus (Hs. grillio) Gl 3,446,56 (andere Hss. heimo, mûhheimo). hemilo [at mecum raucis ... sole sub ardenti resonant arbusta] cicadis [Verg., E. II,13] Beitr. 73,255,1.
Vgl. heimil, heimilî(n), heimo.
 
Artikelverweis 
heimina adv. — Graff IV,951.
heimina: S 89,12 (Sam.; h übergeschr.); hemena (Hs. hemen:): Thoma, Glossen S. 12,32.
von Hause aus, von daheim her: hemena domo veniens [Randgl. zu: tumulus ... iste et lapis sint in testimonium, si aut ego transiero illum pergens ad te, aut tu praeterieris, Gen. 31,52] Thoma, Glossen S. 12,32. disiu buzza ist so tiuf, ze dero ih heimina liuf S 89,12.
 
Artikelverweis 
heiminân adv. — Graff IV,951.
heimenan: NpNpw 136,3 (Np -ân); heimænan (wohl a1 zu e verb., s. Ausg. K.-T.): Nb 41,5 [46,15].
aus der Heimat: toh nebist tu nieht heimænan uerro uertriben . nube irrondo ueruuallot sed tu quidem non pulsus es quam procul a patria . sed aberrasti Nb 41,5 [46,15]; die Herkunft, Abstammung betreffend: singent uns chedent sie (die unsih keellendot habeton) . iuuueriu lied heimenan singent uns in iuuuera uuis ymnum cantate nobis de canticis Syon NpNpw 136,3.
 
Artikelverweis 
heiminga OF 2,7,21 s. AWB heimingi.
 
Artikelverweis 
heimingi st. n., heimingî st. f. (vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 375, Braune, Ahd. Gr.14 § 201 Anm. 1). — Graff IV,951. 953.
heiming-: gen. sg. -es O 1,16,22. 18,27. 19,6. 21,8. 2,5,10. 3,1,43. 26,17; dat. sg. -e 1,8,8 (PV). 21,5. 25,1. 2,15,2. 3,2,24; acc. sg. -i 2,7,21 (PV). 5,16,4; -a 2,7,21 (F; wohl Schreibfehler, vgl. Kelle 2,184); dat. pl. -on 14,1 (zu -on vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 198 Anm. 6); hieiminge: dat. sg. OF 1,8,8.
Verstümmelt: heim..um: dat. pl. F 5,10 (Ausg. heimingum).
Sicheres Fem.: heimingi: dat. sg. O 2,11,2.
Heim, Heimat:
a) Heimatland, Heimatort:
α) allgem.: er (Joseph) sia (Maria) erlicho zoh, in Aegyptum mitifloh joh brahta sa afur thanne zi themo ira heiminge O 1,8,8, ähnl. 21,5. sie flizzun sar thes sinthes thes iro heiminges [vgl. reversi sunt in civitatem suam, Luc. 2,39] 16,22, ähnl. 21,8. fon themo heiminge quam Krist zi themo thinge [vgl. tunc venit Jesus a Galilaea ... ad Johannem, Matth. 3,13] 25,1. tho fuar ther sun guater, thar inan zoh sin muater in sineru [Bd. 4, Sp. 850] jungi, zi thero heimingi 2,11,2. sid tho thesen thingon fuar Krist zen heimingon, in selbaz gewi sinaz 14,1, ähnl. 15,2. giloubt er (der Hauptmann zu Kapernaum) themo worte joh kerta sih ... zi themo heiminge 3,2,24. (sie quadun) thaz sie mit giwelti wurtin elilenti joh tharbetin ... thes iro heiminges ... thes eigenen lantes 26,17; — heiminges biginnan die Heimreise antreten: in Aegypto wis thu sar, unz ih thir zeigo avur thar, wanne thu biginnes thes thines heiminges 1,19,6;
β) bezogen auf den Himmel, das Paradies als die geistliche Heimat der Seele: mit arabeitin werbent, thie heiminges tharbent O 1,18,27. tho irbonth (irbonda P) er (der Satan) imo (dem Adam) ... thes skonen heiminges 2,5,10. firlih ouh mir githinges, thes mines heiminges 3,1,43;
γ) bezogen auf die Hölle als das Reich des Satans: (Christus) in hellu nan (den Satan) gistrewita, giwan ouh mit githwinge in sin selbes heiminge O 5,16,4;
b) heimatliche Straße, Gasse: ni uuidarstritit noh ni hrofit noh ni gahorit einich in heimingum sina stimma non contendit neque clamabit neque audiet aliquis in plateis vocem eius F 5,10;
c) Heim, Wohnung: ‘ih duan es’, quad er, ‘redina, inti oug iu mina selida’ ... So sie tho thara quamun, thaz heimingi gisahun [vgl. venerunt et viderunt, ubi maneret, Joh. 1,39] O 2,7,21.
 
Artikelverweis 
heimisc adj., mhd. heim(i)sch, nhd. DWB heimisch; mnd. (in)hêimisch, mnl. heimsch. — Graff IV,953.
haim-isc: Grdf. Gl 3,5,59 (Voc.); heim-: nom. sg. m. -]er 1,727,35; nom. pl. m. -]a 743,1 (M, 4 Hss.); -]i 2,604,25 (M); -isk-: nom. sg. m. -er 1,761,44; nom. sg. f. -a Nb 148,13 [159,20]; acc. sg. m. -an Gl 4,312,5 (Carlsr. Aug. LXIV, 9./10. Jh.); -isgemo: dat. sg. n. (m.?) 2,713,18; -eskan: acc. sg. m. 4,314,33; heimes: Grdf. 3,552,68 (clm 615, 14. Jh., Hs. heimescidwar, zusammengeschr.); hemesgiu: nom. sg. f. 2,500,14 (Sg 292, 10. Jh.).
Unvollständig u. fraglich: heim („d. h. heimiskiu?Steinm.): (nom. sg. f.?) Gl 2,412,9.
heimisch:
a) im Lande, innerhalb des eigenen Landes befindlich, stattfindend: hemesgiu [scissura] domestica [turbat rem populi, Prud., Psych. 756] Gl 2,500,14. ter ioh ticcho consul uuirdet . feruuallot ter odeuuano ferro under enderske liute . tuot in danne dar erhaften sin heimiska era? si qui functus multiplici consulatu . forte devenerit in barbaras nationes . honorne faciet venerandum barbaris? Nb 148,13 [159,20];
b) von heimischer Art, heimischer Art gemäß: mit heimisgemo [regina in mediis] patrio [vocat agmina sistro, Verg., A. VIII,696] Gl 2,713,18. heimiskan. husiskan [sed quod unaquaeque provincia et regio suas habendo proprietates,] vernaculum (übergeschr. i. domesticum) [loquendi sonum vitare non possit, Beda in Luc. 22,59, PL 92,607] 4,312,5. heimeskan domesticum [Randgl. zu vernaculum, Beda in Matth. 26,73, PL 92,119; lat. Text wie Gl 4,312,5] 314,33 (vgl. Beitr. 73,227); — in einer Pflanzenbez.: einheimisch: heimes cidwar (Hs. zusammengeschr.) calamus aromaticus Gl 3,552,68. Gemeint ist wohl der Kalmus, Acorus Calamus L., doch kommt auch die im Gegens. zum fremden Kalmus einheimische Wasser-Schwertlilie, Iris pseudacorus L., in Betracht, vgl. Marzell, Wb. 1,110 ff., bes. 113, 2,1031 u. Diefb., Gl. 88 c. Das Ahd. Gl.-Wb. stellt hierher auch hēnsatel Gl 3,527,45 und mit Fragezeichen hemelzitwar 540,1 u. hēnenzitwar 552,69, alle drei ebenfalls für calamus aromaticus. In hemel 540,1 könnte verderbtes heimlîh ‘domesticusstecken und Iris pseudacorus L. gemeint sein, vgl. heimlicher zitwan Diefb., Gl. a. a. O.; s. heimlîh 1;
c) wohl aufzufassen als: zum Heim, Haus gehörig: teor uuildi haimisc fera silvaticus domesticus Gl 3,5,59. Bei Einzelübers. von domesticus könnte der Beleg nur alsGlossenwortbewertet werden; [Bd. 4, Sp. 851]
d) substant. heimiskêr Unwissender, Ungebildeter, Laie: heinzugiler ł heimiscer idiota [unter Lukasglossen, Stelle nicht feststellbar] Gl 1,727,35. heimisca [videntes autem Petri constantiam et Joannis, comperto, quod homines essent sine litteris et] idiotae [, admirabantur, Acta 4,13] 743,1. heimisker. dorfisker [si benedixeris spiritu, qui supplet locum] idiotae [: quomodo dicet, Amen, super tuam benedictionem? quoniam, quid dicas, nescit, 1. Cor. 14,16] 761,44 (Parallelhss. inboro, inborano). heimisci [nequissimus est et imperitis multo nequior, quia et imperiti, vel] idiotae [observant, ne disputare audeant de his, quae ignorant, Ruf., Hist. eccl. IV,16 p. 217] 2,604,25;
e) fraglich (s. Formenteil): heimisch im Gegensatz zu draußen (im Kriege) d. i. friedlich (?): heimiskiu [temperat et rapidum] privata [modestia gressum, Prud., Psych. 635] Gl 2,412,9.
 
Artikelverweis 
heimiski adj.
heim-isci: Grdf. Gl 2,728,20; -iska: dass. 21 (12. Jh.; -a unter Einfluß d. lat. Lemmas verschr.?).
unwissend, von mangelhafter Bildung: heimzugilinch heimisci idiota [Vitae patr., ohne Stellenangabe; nach Steinm.scheint eine ungedruckte Vita patrum hier glossiert“, vgl. aber V p. 636 a,3].
 
Artikelverweis 
heimkneht st. m., nhd. DWB heimknecht. — Graff IV,579.
heim-chneht: nom. sg. Gl 3,427,38 (clm 14689, 11./ 12. Jh.).
zum Hauswesen gehörender Diener, Knecht: vernula.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: