Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
heiz bis fora-gi-heizan (Bd. 4, Sp. 863 bis 884)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis heiz adj., mhd. hei, nhd. heiß; as. mnd. hêt, mnl. heet; afries. hêt; ae. hât; an. heitr. — Graff IV,1074 ff.
heiz: Grdf. Gl 2,233,41 (Rc). O 2,19,25. 5,8,32. 44. 9,18. Oh 24. Nb 38,29. 78,1. 177,22 [44,3. 87,12. 191,5]. Nc 712,30 [37,12]. Ni 578,6 [95,9]. NpNpw 28,7. 38,4. Np 65,12; nom. sg. m. -]er Gl 2,434,34 (2 Hss.); -]o 424,4. Nb 109,12 [119,28]; nom. sg. n. -]az O 4,21,25 (FV); -]a Nc 711,24 [35,17]; nom. sg. f. -]a Nb 291,6 [315,10]; gen. sg. n. -]es Nc 835,16 [205,10]; dat. sg. m. n. -]emo Gl 1,605,59 (M, 4 Hss.). Nb 291,27 [316,6]; dat. sg. f. -]ero Gl 2, 642,21; acc. sg. n. -]a Nb 229,28 [248,9]; dat. pl. -]en Gl 2,155,31. O 4,13,40; acc. pl. (m.?) -]a Gl 2,388,45. 481,30. 507,52; acc. pl. f. -]o O 3,3,5; comp. gen. sg. m. n. -]irin Gl 2,170,46 (clm 6277, 9. Jh.); superl. nom. sg. n. -]ista O 2,14,10 (P); -]esta ebda. (FV); nom. pl. m. -]esten Nc 770,4 [117,10].
hezun: acc. sg. m. Gl 2,220,40 (clm 18550,1, 9. Jh.).
heizz-: nom. sg. m. -o Gl 2,79,54; nom. sg. n. -az O 4,21, 25 (P); -ez Gl 2,685,8; nom. sg. f. -a W 10,2; dat. sg. f. -ero Gl 2,37,6 (Hs. hfkzzfrp). 683,5; acc. sg. m. -an S 67, 23 (Musp.); dat. pl. -en Gl 2,681,5; acc. pl. (m.?) -a 507,52 (Hs. hfkzzb); superl. -ist S 170,49.
Wohl verkürzte Schreibung: hei: (acc. pl. m.?) Gl 2,409, 59 (11. Jh.; lies heiza, Steinm.).
Verschreibung: herz: Grdf. Gl 1,809 Anm. 4 (M, clm 2723); unsicher: ụ: (acc. pl. n.?) Mayer, Griffelgl. S. 93,428.
heiß:
1) eigentl.:
a) (naturgegeben) heiß, glühend: heizzero flammivomo [sub sole iacet, Ar. II,531] Gl 2,37,6. heizzo [aestas cererem] fervida [siccat, Boeth., Cons. 4,6 p. 116,27] 79,54. fili heizer [prunas tepentes sternite, ne] fervor ignitus nimis [os contumacis occupet et cordis intret abdita, Prud., P. Laur. (II) 342] 434,34 (2 Hss., 1 Hs. der vparheizo pradam). heizero [(Geäst und Steine) pontibus ut crebris possint consistere et alas pandere (die Bienen) ad] aestivom (Hs. estiuum) [solem, Verg., G. IV,28] 642,21. heizzen takin [glaebasque iacentis pulverulenta coquat] maturis solibus [aestas, dass. I,66] 681,5. heizzero hizzo [Thestylis et] rapido [fessis messoribus] aestu [alia serpullumque herbas contundit olentis, Verg., E. II,10] 683,5. dar piutit der Satanasz altist heizzan lauc S 67,23. diu metilscaft des menniskinen alteris, in demo er aller starchist ist, also diu [Bd. 4, Sp. 864] sunna ze mittemo taga aller heizzist ist 170,49. ther evangelio thar quit, theiz mohti wesan sexta zit; theist dages heizesta joh arabeito meista O 2,14,10. so heiz uuirt ze sumere . kibest tu minnera stundon dero naht . tanne demo tage cum venerit fervida aestas Nb 38,29 [44,3]. so ze lenzen fone des uuesteneuuindes uuarmi . rosebluomen uuerdent . after demo uelde . ube danne heiz chumet ter uuolchenonto suntuuint . so muozen die bluomen . risen aba dien dornen spiret insanum nebulosus auster 78,1 [87,12], ähnl. 109,12 [119,28] (violentus auster). unde iz (daz muot) uberstiget taz heiza fiur . dero oberun lufte et transcendit verticem ignis 229,28 [248,9]. uzer demo iseninen eimberine daz ten sumer bezeichenet . sluog taz heiza fiur flamma flagrantior ... ex ferri praedicta anhelabat urna Nc 711,24 [35,17]. so miskelota er heiz fiur . zu dero lufte aeri similiter anhelos ignes ... miscebat 712,30 [37,12]. ter (Sternbild Orion) beginnet ufkan sament tero sunnun ... so die taga heizesten sint 770,4 [117,10]. taz io be note ist . also fiur be note heiz ist . taz tuot ouh io . iz prennet io Ni 578,6 [95,9]. netuont des niet uuara, daz ih so salo si, iz tuot mir michel not, uuanta diu heizza sunna hat mir mine scone benoman quia decoloravit me sol [Cant. I,5] W 10,2; mit Angabe des Gegensatzes kalt: fier elementa bindest tu so zesamine . taz heiz unde chalt . so uiur unde uuazer ist ... nieht nestriten ut conveniant frigida flammis Nb 177,22 [191,5]. also iz tarana skinet . taz tiu heiza sunna neirret ten chalten manen sinero ferte non sol concitus rutilo igne . impedit gelidum axem Phoebes 291,6 [315,10]. so gelichen . daz trucchenez nazemo . unde chalt heizemo gehelle ut vicibus cedant humida siccis . et iungant fidem frigora flammis 27 [316,6]. brahtost du unsih in dia chuoli dero euuigun rauuo . dar neuueder ist . ze heiz noh ze chalt Np 65,12;
b) brennend, ätzend: heizen [qui non profecissent ad leviora remedia, austerioribus quibusdam et] causticis [medicamentis sanare aggreditur, Cass., Inst. X,7 p. 374] Gl 2,155,31; hierzu vielleicht auch: ụ [vae vobis ... dicentes] amarum [dulce, et dulce amarum, Hrab., Poenit. XV; PL 112,1412 D] Mayer, Griffelgl. S. 93,428;
c) (durch Wärmeeinwirkung beeinflußt) erhitzt, heiß; ausgedörrt: heizemo [quasi calore sub nube] torrente [propaginem fortium marcescere facies, Is. 25,5] Gl 1,605, 59 (4 Hss., 2 heizo). hezun stein [est subtiliter intuendum, quia ... is qui mitti voluit, ante per altaris] calculum [se purgatum vidit, Greg., Cura 1,7 p. 8] 2,220,40. heizzez [quinque tenent caelum zonae: quarum una corusco semper sole rubens et] torrida (Hs. -um) [semper ab igni, Verg., G. I,234] 685,8. zi hellu sint gifiarit joh thie andere gikerit; thar thultent beh filu heiz Oh 24. dv bist tes heizes landes Hammon Hammon et arentis lybies . i. Lybiae Nc 835,16 [205,10].
2) übertr.:
a) auf Gefühle oder Haltungen bezogen:
α) heiß, feurig, heftig: herz (l. heiz) luxriosi calentia ganeonis Gl 1,809 Anm. 4. heizirin muotes [nisi quod mansuetioris spiritus Titum, et paulo] ferventioris [vidit esse Timotheum? Greg., Cura 3,16 p. 57] 2,170,46. heiz [his autem suum vitium quasi virtus] fervens [videtur, ebda.] 233,41. heiza [nec demorabor vota] calentia [Prud., P. Agn. (XIV) 76] 388,45. 409,59 (Hs. hei, s. Formenteil). 481,76. 507,52. der heizo [petit halitus aera] fervens [, humus excipit arida corpus, Prud., H. ad exequ. def. (X) 11 Var.] 424,4. oba iu thio minna sint nu heiz zi then, ir birut filu zeiz O 2,19,25. nah demo sere . iruuarmeta min herza in mir . unde fiur inbran in minemo ahtonne. So heiz uuard mir . daz ih inzundet uuard NpNpw 38,4;
β) in formelhaften Ausdrücken mit uuesan: starke seelische Bewegung auslösend: tho sprah Pilatus avur thaz, wanta imo was iz heizaz (die Frage nach Christi Königtum) O 4,21,25. irknai mih bi noti, in muate laz thir iz heiz, wanta ih thinan namon weiz [Bd. 4, Sp. 865] 5,8,32. 44 (‘nimm dir zu Herzen’). bist thu eino ir elilente ..., thaz thir in muate thaz nist heiz, thaz ellu thisu worolt weiz 9,18; — heftiges Verlangen habend: sin stimma ist des scheidenten daz fiur . daz chit die uuuotigen . dien filo heiz ze imo uuas . uuanda halbe nam er sie ze sih . halbe feruuarf er sie [vgl. vox domini ... dividentis furentem iracundiam persecutorum suorum, Aug., En.] NpNpw 28,7 (‘die ihn verfolgten’, vgl. Schützeichel, Ahd. Wb. S. 139);
b) auf Sachverhalte bezogen: groß, stark, dringend: ju quam ein sculdheizo bi notthurfti heizo, bat, er sin wort gimeinti, er sinan skalk heilti O 3,3,5. zi speri irquam er harto sulichero worto; tho sprah er worton heizen, thia kuanheit wolt er weizen 4,13,40.
Komp. ubarheiz; Abl. heizî, hizza, hizzî; heizo; heizen, heizên, irhizzen, hizzôn.
 
Artikelverweis 
heiz Gl 2,228,21 s. AWB heizî.
 
Artikelverweis 
gi-heiz st. m., mhd. Lexer gehei st. m., geheie st. n., nhd. geheiß n.; mnd. gehêite n., mnl. geheet n.; ae. gehát n.; got. gahait n. — Graff IV,1084 f.
ca-haizzu: instr. sg. Gl 1,10,24 (K; 2. a aus i korr.).
ca-heiz-: gen. sg. -es S 50,37 (Exh., Hs. A, 9. Jh.); ki-: nom. sg. -] Gl 1,232,6 (Ra); gen. sg. -sas 2,661,2 (c-, clm 18059, 11. Jh.); ke-: nom. sg. -] Np 5,11; gen. sg. -zes 88,34. 104,42; -zis Npgl 74,9. 88,40. 104,11 (2); -es Nb 304,20 [331,24]. Np 104,42 (Hs. V1 = S. XXXII, 11). 118 G,49; dat. sg. -ze 45,3. Npgl 56,7. 104,6; ga-: gen. sg. -es S 50,37/38 (Exh., Hs. B, 9. Jh.); dat. sg. -a Gl 1,10,24 (Ra; zu -a vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 304; oder verschr. für -u u. dann instr.?); gi-: nom. sg. -] 4,120,35 (Sal. a 2); gen. sg. -es O 1,15,8; dat. sg. -a Gl 2,169,37 (clm 6277, 9. Jh.); -e Npw 118 P,116. T,147. X,169. X,170; acc. sg. -] Gl 2,91,21 (Würzb. Mp. th. f. 146, 9. Jh.). 606,21 (M, 3 Hss.). Mayer, Griffelgl. S. 97,452 (Vat. Ottob. lat. 3295, 9. Jh.; oder nom.?). T 232,3. Npw 118 U,154; gen. pl. -o O 1,15,4; acc. sg. -] Npw 118 P,114; dat. pl. -un Gl 2,663,57 (clm 18059, 11. Jh.; -hei,- zun); -en Npw 121,2. 129,4. 140,8. 147,15; ge-: nom. sg. -] Gl 3,253,51 (SH a 2, 2 Hss.). 411,35 (Hd.). 4,156,52 (Sal. c). NpNpw 118 G,50. Npgl 101,13. Npw 5,11; gen. sg. -zis Npgl 105,33; -es Npw 104,42; -is 118 G,49; dat. sg. -ze S 360,107. NpNpw 118 H,58. Np 105,24. 118 D,25. F,42. I,65. O,107. P,116. X,169. X,170. W CK 73,7; -e NpNpw 118 K,76. Npw 105,25. 118 D,25. F,41. F,42. I,65. O,107. T,147. X,169 (Hs. V3 = K.-T. 10,479 a1, 21). X,170 (Hs. X = S. VII,23; V3 = K.-T. 10,479 a1,24). W 73,7 (B, -heyze A); -i Npw 45,3; acc. sg. -] S 358,54. NpNpw 33,9. 50,6. 118 K,74. L,81. L,82. Np 85,16. 118 P,114. U,154. Npw 21,26; nom. pl. -za Npgl 88,48. 49; gen. pl. -zo Np 85,15/16; -ze S 153,20; dat. pl. -zen Np 73,23. 84,8. 88,39. 121,2. 129,4. 147,15; -en Ni 525, 17. 534,16 [34,9. 45,2]. Np 140,8; acc. pl. -za 118 T,148; -e Npw ebda.; -heisz: nom. sg. Gl 4,120,35 (Sal. a 2, Ink., 15. Jh.). — gi-hezze: dat. sg. Gl 1,750,8/9 (M, clm 22201, 12. Jh.).
Verschrieben: ka-haizzam: dat. pl. H 5,5,3 (verschr. für -um?); gizzu: instr. sg. Gl 1,10,24 (Pa).
[Verstümmelt: .ihet: acc. sg.? (oder acc. pl. eines starken Neutrums? Vgl. ae. gehát n.) Pk 115,5. 8 (Vulg. 115,14. 18); es ist gihet oder bihet als Konjektur möglich, vgl. Ausg., Gr. § 95 u. Ahd. Wb. 1,1021 s. v. biheiz.]
1) Versprechen:
a) Zusage, Versprechen, Gelübde gegenüber jmdm./ einer Gemeinschaft: giheiz [episcopum autem habere potestatem conversionis eorum librare] propositum [Conc. Anc. XXV, Maaßen p. 930] Gl 2,91,21. giheiz [sed Eusebius cum redisset Antiochiam et invenisset ibi a Lucifero contra] pollicitationem [ordinatum episcopum, Ruf., Hist. eccl. X,31,7 p. 993] 606,21. des ciheizsas [atque ea per campos aequo dum Marte geruntur,] promissi [dea facta potens, Verg., A. VIII,541] 661,2. in giheizun [at tu] dictis [, Albane, maneres! ebda. VIII,643] 663,57. ih kahon mih zeirlosenne mines [Bd. 4, Sp. 866] keheizes . unde dir zegezeigonne den vueg . ter dih heim bringe festino absolvere debitum promissionis Nb 304,20 [331,24];
b) Gelöbnis, Gelübde des Menschen gegenüber Gott: daz iuuer eogaliher de selpun calaupa den sinan fillol calerit za farnemanne ... daz er sculdig ist uuidar gaotes (A, got thes B) caheizes reus est fidei sponsionis S 50,37; [hierher wohl auch: gihet min drohtine gildu biuoran allemu liude is vota mea domino reddam coram omni populo eius Pk 115,5. 8 (doch vgl. Ahd. Wb. 1,1021 s. v. biheiz);] Gelöbnis bei der Taufe in bezug auf den Täufling: (begihe) daz ich den geheiz, der in der toufe vur mich getan wart, nie so ervulte S 358,54; Gelöbnis zur Buße in der Beichte: nach dem geheizze, den ir unserm herren got geheizzen habet, iwer sunde hinvur ze buozzen 360,107;
c) Versprechen, Ankündigung, christliche Verheißung:
α) durch Gott, auch Christus, die Propheten u. Apostel gegenüber den Menschen: uuan za kaheizzam cacruaze spes ad promissa provocet H 5,5,3. ih sentiu giheiz mines fater in iuuuih ego mitto promissum patris mei in vos T 232,3. beitota er (Symeon) thar suazo thero druhtines giheizo ... thiu wihi gotes geistes giwerota inan thes giheizes (daß er Christus in den Armen halten werde) [vgl. exspectans consolationem Israel, Luc. 2,25] O 1,15,4. 8. sumeliche chaden . die den geheiz kehorton . quomodo potest iste nobis dare . carnem suam manducare NpNpw 33,9. daz teta er allez . uuanda er irhugeta sines keheizzes ten er Abrahę teta . sinemo trute quoniam memor fuit verbi sancti sui 104,42. chicche mih nah dinemo geheizze . der dir chit. In Isaac vocabitur tibi semen vivifica me secundum verbum tuum 118 D,25. irhuge dines uuortes dinemo scalche . daz chit dines keheizes . an demo du mir gabe gedingi memor esto verbi tui [vgl. hoc est, imple promissum servo tuo, Aug., En.] G,49. miniu ougen sint fercholen an dinen geheiz . ze dir chedentiu . uuanne trostest du mih? defecerunt oculi mei in eloquium tuum L,82. inphah mih nah dinemo geheizze . unde so lebo ih suscipe me secundum eloquium tuum et vivam P,116. daz ih dine geheiza in muote habeti . sament allen dien . die sie chunton in lege et prophetis ut meditarer eloquia tua T,148. vuanda ze dir truhten sehent miniu ougen ze dinen geheizen . nals ze iro drouuon [vgl. plus figo oculum meum in promissis tuis, quam in minis eorum, Aug., En.] 140,8. also nu skinet . uuanda patris uerbum iu nah disen geheizzen chomen ist 147,15. neirgiz dero uuorto die dih flehont . uuanda sie dinen geheizzen geloubent Np 73,23. minen fuozzen rihton sie strigh. Ih kieng in erdo mit increpatione unde mit promissione (keheizze) Npgl 56,7. iemer sol in gehuhte sin promissio aduentus sui (der geheiz dinero chunfte) 101,13. si avtem vos Christi . ergo semen Abrahę estis . secvndvm promissionem heredes (ube aber ir Christis pirint . so birint ir Abrahamis slahto eribin nah keheizze) 104,6. in minero uuiten christenheit diu in allero uuerlti ist, keuueren ih minen geheiz, daz chuit: spendo ih minen lichinamon unde min pluot Npw 21,26 (Np intheiz). so ist din gnada (herro) chomen ubir mih nah dinemo geheize, also du Abrahe inthieze salutare tuum secundum eloquium tuum 118 F,41. uuante nah sinemo (Christi) geheizze, qui perseuerauerit usque in finem, hic ... saluus erit W 73,7; ferner: NpNpw 50,6. 105,24 (verbum). 118 F,42. G,50. H,58 (eloquium). I,65 (verbum). K,74 (verbum). K,76 (eloquium). L,81 (verbum). O,107. P,114. T,147 (alle verbum). U,154 (eloquium). X,170 (eloquium). 121,2. 129,4 (promissum, Aug., En.). 140,8 (promissum, ebda.). Np 84,8. 118 X,169 (eloquium). Npgl 88,49 (Np promissum). Npw 118 X,169; — Verheißung, die mit dem christlichen Glauben verbunden ist: da (in der Gottesburg) nimet diu glouba ende aller ir geheizze S 153,20; [Bd. 4, Sp. 867]
β) Verheißung Gottes gegenüber Christus: (herro got) dinero geheizzo geuuarer . tuo min uuara . unde genada mir [vgl. verax, quia nescit promissa sua aliqua imbecillitate subducere, Cass.] Np 85,16. uuere dinen geheiz unde gib mir dinemo chinde da imperium puero tuo ebda. vuider dinen geheizzen habest du danagestozzen . unde geunuuirdet ... dinen geuuiehten distulisti Christum tuum [vgl. illa omnia promisisti; tu vero ista contraria fecisti. Ubi sunt promissiones ...? Quare ergo illa promisit, et ista fecit? Aug., En.] 88,39; ferner: 34. Npgl 88,48 (Np promissum);
γ) lant giheizes (nur in Npgl; vgl. giheizlant): Land der Verheißung: durch Gott: vuar ist uetus testamentum Iudeorum . an demo Dauid lebeta? Vuar habent sie nu terram promissionis (lant keheizzis)? Npgl 88,40. sie sint Iacob . sie sint Israhel . unde semen Abrahę. Sus darumbe geheizzendo. Dir gibo ih terram promissionis (daz lant keheizzis) tibi dabo terram Chanaan 104,11. fone demo zeuuiuele uuard ouh er (Moses) sculdig . unde die sculde neliezzen in chomen in terram promissionis (in geheizzis lant) 105,33; — Sinnbild für das Himmelreich: die sub lege uuaren . die terram promissionis (lant keheizzis) inphiengen . dir gibet er umbe dia gratiam regnum cęlorum 44,3. diu (sc. gelouba) gibet regnum cęlorum (himelriche) daz ist terra promissionis (lant keheizzis) 104,11; ferner: 74,9 (Np promissio);
d) eidliches Versprechen, Eid: giheiz [saepe plerique constringunt seipsos] iurisiurandi [sacramento, Hrab., Poenit. XXI,PL 112,1415 C] Mayer, Griffelgl. S. 97,452;
e) Gelöbnis, Verabredung zu böser Tat: gihezze [(quadraginti viri) hanc coniurationem fecerant ...:] devotione [devovimus, nos nihil gustaturos, donec occidamus Paulum, Acta 23,14] Gl 1,750,8/9 (6 Hss. biheiz);
f) Glossenwort: mit fastinode mit gizzu mit fraganu adstipulatione adsponsione adinterrogatione Gl 1,10, 24 (zur Übers. vgl. Splett, Stud. S. 62). kiheiz pollicitatio promissio 232,6. geheiz promissum 3,253,51. 4,120,35. 156,52. geheiz proposito 3,411,35 (vgl. proponere);
2) Voraussage von etw.:
a) Voraussage von Zukünftigem: durch Pers.: an chumftigen geheizen . die man fone einemo tuot ... neist neuuederez quis. Einuueder uuirdet uuar . durh not . daz ander lugi in singularibus de futuro praedicatis . definite verum aut falsum non reperitur Ni 525, 17 [34,9]. taz not ist in zuiueligen dingen tie uuider dien geheizen geburren mugen 534,16 [45,2]; — durch Gott: rihte got uber sie. Daz ist keheiz nals fluoh [vgl. prophetia est, non maledictio, Aug., En.] NpNpw 5,11. daz ist zefernemenne fone selbemo demo monte ... der aba dero erdo in den mere geuuorfen uuard . nah sin selbes keheizze 45,3;
b) der vorher erwähnte Ort, das vorgegebene Ziel (?): zi demo giheiza ilta [(Balaam) in ipsa eius itineris retardatione signatur. Balaam namque pervenire] ad propositum tendit [Greg., Cura 3,12 p. 50] Gl 2,169,37.
 
Artikelverweis 
int-heiz st. m., nhd. (älter) entheisz; mnd. enthêit n., mnl. ontheet n. — Graff IV,1086 f. s. v. antheiz.
int-heiz-: dat. sg. -e Npw 104,6; acc. pl. -za Np 55,12. 60,9. 62,12. 65,13 (2). 14; -a 21,26; -e 75,12.
inteiz: acc. sg. S 317,35 (Würzb. B., 9. Jh.; zum h-Ausfall nach Vorsilbe vgl. Hofmann, Beitr. (Halle) 76,548).
Versprechen, Gelöbnis:
a) Versprechen, Gelübde des Menschen gegenüber Gott: so muoze ih psalmum singen in euua . daz ih hinnan fone disemo tage uueree mine intheizza . unz ze enemo tage ut reddam vota mea de die in diem Np 60,9. alle die uuerdent kelobot die imo intheizza tuont . unde uuerent qui vovent in ipso et reddent 62,12; Versprechen in bezug auf etw., m. abstr. Gen.: die mine lefsa ieo scieden . uuanda ih ieo teta intheizza [Bd. 4, Sp. 868] dines lobes . nals mines reddam tibi vota mea 65,14; — ferner: 55,12. 65,13 (beide votum). ebda. (votum, Aug., En.). 75,12;
b) Verheißung Gottes gegenüber den Menschen: ube ir Christine birent Abrahamis geslahti, so biret ir ouh erben nah temo intheize Npw 104,6 (Np secundum promissionem, Npgl nah keheizze); Christi gegenüber der Kirche: in minero uuitun ęcclesia ... keuueren ih mine intheiza . daz chit spendon ih sacramenta corporis mei et sanguinis . fore dien . die in furhtent magna vota mea reddam Np 21,26;
c) Bekenntnis von etw., m. abstr. Gen.: (mina sunta) giluttiri dar ... after dero uuidersahhungu odo den inteiz dez gilouben: in gidancun, in tatin, in uuortun managiu ente unerrimitiu sint mino sunta S 317,35 (zur Interpretation vgl. Steinm. Hinweis z. St. S. 317 auf: et post renuntiationem vel professionem fidei; vgl. ferner Hofmann, Beitr. (Halle) 76,546 Anm. 5).
Vgl. antheiz.
 
Artikelverweis 
-heiz st. m. vgl. auch ant-, bi-, fora-, urheiz.
 
Artikelverweis 
gi-heiza st. f. — Graff IV,1084 f. s. v. gaheiz.
ge-haizza: acc. sg. Gl 1,725,2 (Brüssel 18723, 9. Jh.); -hezza: nom. sg. 599,59 (M, clm 22201, 12. Jh.). — ge-heita: nom. sg. Pw 64,2; nom. pl. Gl L 359 [381]; acc. pl. Pw 60,9; -heta: dass. Gl L 190 [381].
Verschrieben: ge-herta: acc. pl. Pw 65,14 (Ausg. geheita).
Hierher wohl auch: ge-heite: dat. sg. Pw 55,10 (vgl. Kyes, Dictionary S. 38 s. v. ge-heita f.; anders van Helten, Gr. I § 60 mit giheitî f., ebenso de Grauwe 1,302. 2,99).
1) Versprechen:
a) Gelöbnis, Gelübde des Menschen gegenüber Gott: giheta vota [mea reddam in conspectu timentium eum, Ps. 21,26] Gl L 190 [381]. so sal ic louan quethan namin thinin ... that ik geue geheita mina fan dage an dage ut reddam vota mea de die in diem Pw 60,9; ferner: 64,2. 65,14 (beide votum);
b) Verheißung Gottes gegenüber den Menschen: (Gott) thu sattos trani mina an geginuuirdi thinro. Also in an geheite thinro posuisti lacrymas meas in conspectu tuo sicut et in promissione tua Pw 55,10. an mi sint got geheita thina in me sunt deus vota tua 12; z. gl. St. giheita vota Gl L 359 [381];
c) bindendes, eidliches Versprechen Gottes: thia gehaizza iusiurandum [, quod iuravit ad Abraham patrem nostrum, daturum se nobis, Luc. 1,73] Gl 1,725,2.
2) Verschwörung: gehezza [non dicatis,] coniuratio [: omnia ... quae loquitur populus iste,] coniuratio [est, Is. 8,12] Gl 1,599,59 (9 Hss. biheiz).
Vgl. giheiz.
 
Artikelverweis 
int-heiza st. f.
int-heiz-: nom. sg. -a Npw 101,13; gen. sg. -e 118 O,107.
Verheißung Gottes: chuicche mih nah dinemo geheize, uuanda ouh daz uuort dinera intheize liehtfaz ist minen fuozen Npw 118 O,107 (Np promissio); in bezug auf etw., m. abstr. Gen.: (herro) iomer scol in gehucte sin die intheiza dinero chunfte 101,13 (Np promissio adventus sui, Npgl giheiz).
Vgl. antheiza.
 
Artikelverweis 
-heiza vgl. auch ant-, AWB biheiza.
 
Artikelverweis 
heizan red. v., mhd. heien, nhd. heißen; as. hêtan, mnd.iten, mnl. heeten; afries. heta; ae. hátan; an. heita; got. haitan. — Graff IV,1077 ff.
Praes.: heiz-: 1. sg. -u O 2,18,14; -zo Np 21,23. 40,11; -o Gl 2,456,59 (2 Hss.). Nb 212,11. 240,30. 305,23 [229,3. 259,29. 332,25]. Nc 815,30 [179,17]. Ni 516,16. 517,3 [23,26. 24,15]. Nk 449,4 [94,7]. NpNpw 21,23 (Np [Bd. 4, Sp. 869] Hs. U2 = K.-T. 8,68 a,10). Np 15,4. Npgl 17,6; -i Npw 15,4. 40,11 (2); -] O 3,21,15; 2. sg. -zist Np Orat. dom. 9 (Hs. T = S. XLVIII,5; heizzistu); -ist S 389,2. Npw 24,11. Orat. dom. 9; -zest Np 53,8. 82,19 (2). W BCK 47,3. 111,7; -est S 157,9. Nb 38,14. 79,7. 83,12 [43,14. 88,23. 93,13]. Nc 725,19 [54,6]. Np 24,11. Orat. dom. 9. W A 47,3 (hey-). 111,7 (heyzestu); 3. sg. -zit S 116,49. 124,18. 126,36. 48. 128,66. 72. 78. T 165,1. O 1,5,46 (FV). Nm 851,5. 7. Np 94,4. Npgl 91,5; -it S 118,11. 380,9. T 118,4. O 1,5,46 (P). 18,3. 2,7,50. 18,18. 23,20. 3,7,57. 21,25. 23,10. 4,24,9. 5,12,100. 23,61. Ol 18. 88. Nk 368,24 (Hs. B = S. CX,31). 379,6. 380,18. 381,5. 9. 391,6. 393,19. 410,28. 412,25 (Hs. B = S. CXXII,24). 419,12. 449,7 (Hs. B = S. CXXXII,13). 8 (Hs. B = S. CXXXII,13). 12 (Hs. B = S. CXXXII,14). 453,16 (Hs. B = S. CXXXIII,25) [5,6 Anm. 18,18. 20,8. 26. 21,2. 31,26. 34,17. 53,3. 55,8 Anm. 61,22. 94,7 Anm. 8 Anm. 11 Anm. zu 7. 98,16 Anm.]. Nm 851,5 (Hs. K = S. CLXXXVIII,3). 7 (Hs. K = S. CLXXXVIII,3). Npw 24,20. 118 N,100. 147,14. Cant. Abac. 3. Symb. 10. Ns 616,15 (2); -zet S 129,91. 95. 130,104. 131,114. 132,136. 380,5. Np 2,6. 4,3 (2). 9. 24,14. 25,10. 35,6. 40,4. 46,1. 68,20. 70,22. 74,4. 75,2. 82,6 (2). 10 (3). 12 (4). 87,1. 91,2. 5. 96,1 (2). 105,32/33. 118 N,100. W 38,9; -et Nb 11,28. 29. 24,23. 54,9. 55,17. 56,8. 57,11. 17. 58,23. 25. 59,22. 24. 30. 63,4. 65,29. 66,7. 10. 15. 22. 25. 67,2. 15. 26. 68,2. 7. 13/14. 22. 30. 69,11. 24. 27. 30. 70,3. 9. 13. 16. 71,1. 76,4. 30. 85,8. 23. 86,18. 27. 88,8. 95,3. 96,21. 99,14. 107,16. 108,1. 119,10. 120,7. 10. 133,24. 147,6. 159,2. 162,9. 169,25. 183,14. 23. 199,23. 212,16. 216,20. 220,31. 225,29. 232,8. 250,12. 269,22. 270,16. 271,4. 272,15. 275,5. 6. 280,18 (2). 20. 299,8. 23. 26. 302,1/2. 14. 305,18. 306,30. 307,4. 308,3. 310,10. 311,16. 313,26. 334,15. 18. 335,8. 19. 21. 350,2. 353,15 [13,2. 3. 27,15. 61,20. 63,9. 64,2. 65,6. 12. 66,19. 21. 67,16. 17. 23. 71,19. 74,20. 75,1. 4. 9. 16. 19. 24. 76,9. 19. 25. 77,1. 7/8. 16. 24. 78,7. 20. 23. 26. 31. 79,2. 6. 9. 23. 85,15. 86,10. 95,8. 23. 96,18. 27. 98,9. 105,13. 106,27. 110,1. 118,4. 19. 130,7. 131,5. 8. 144,24. 158,15. 170,22. 174,8. 182,13. 199,19. 200,1. 216,2. 229,8. 233,5. 237,27. 244,3. 251,8. 269,31. 290,19. 291,16. 292,15. 294,5. 297,9. 10. 303,5 (2). 303,7. 325,3. 18. 21. 328,28. 329,8. 332,20. 334,6. 13. 335,15. 338,5. 339,14. 342,22. 365,18. 21. 366,15. 26. 367,2. 383,9. 386,27]. Nc 689,10. 694,19. 701,26. 703,19. 706,11. 707,27. 715,7. 721,10. 24. 29. 727,16. 736,1. 737,2. 739,21. 742,28. 744,25. 746,2. 15. 749,12/13. 17. 750,19. 26. 751,3. 7. 19. 752,18. 31. 753,25. 754,26. 757,19. 28. 758,22. 27. 763,16. 766,6. 769,20. 770,30. 774,21. 28 (2). 778,21. 23/24. 29. 779,4. 8. 780,12. 781,8. 786,3. 787,15. 789,7. 790,21. 791,31. 792,1. 5. 796,16. 799,28. 808,16. 811,29. 818,16. 822,21. 24. 824,26. 826,28. 29. 30. 829,7. 830,7. 22. 847,1 [3,10. 10,11. 21,5. 23,18. 27,15. 29,16. 40,9. 48,11. 49,3. 8. 57,4. 69,3. 70,12. 74,10. 79,13. 82,11. 83,23. 84,11. 88,11/12. 16. 90,12. 19. 91,7. 11. 23. 93,6. 19. 95,3. 96,14. 100,15. 101,7. 102,11. 16. 109,2. 112,16. 116,21. 118,12. 124,1. 8 (2). 130,5. 7/8. 13. 20. 24. 132,11. 133,16. 140,5. 142,7. 144,16. 146,16. 148,15. 17. 21. 154,10. 159,11. 170,9. 174,17. 182,23. 188,10. 13. 190,25. 193,12. 13. 14. 196,16. 198,5. 20. 219,22]. Ni 499,17. 19. 21. 500,19. 504,6. 506,14. 511,7. 513,21. 515,4. 529,21. 557,12. 559,1 [3,27. 4,2. 4. 27. 9,13. 12,3. 18,7. 20,27. 22,8. 39,2. 71,8. 73,6]. Nk 368,24. 370,20. 379,11. 384,22. 397,13. 400,6. 411,11 (Hs. A = S. CXXII,9 heizet). 412,25. 422,2. 3. 5. 6. 8. 429,14 (2). 435,7. 437,28. 438,2. 7. 8. 11. 449,7. 8. 12. 452,30. 453,3/ 4. 16. 18/19. 454,1. 456,21. 457,8/9 (Hs. A = S. CXXXIV,27, korr. zu heizent). 27. 458,2. 7. 19. 22. 460,22. 461,3. 5. 464,24. 469,17. 474,18. 476,2. 478,12. 22. 486,14. 22. 487,27. 488,10 [5,6. 7,19. 19,1. 24,25. 39,1. 41,24. 53,16 u. Anm. 55,8. 64,2. 3. 6 (2). 8. 72,18. 19. 79,6. 81,18. 20. 26. 27. 82,2. 94,7. 8. 11. 97,26. 98,4. 16. 18. 99,1. 101,19. 102,5 Anm. 22. 25. 103,3/4. 14. 16. 105,12. 20. 22. 109,17. 114,17. 119,22. 121,6. 123,26. 124,8. 132,12. 21. 134,3. 20]. Nm 853,7. 854,2. 14 (2). 857,23. 27. NpNpw 9, Diaps. 9 (= Npw 9,33). 23,1 (= Npw Prooem.). 24,10. 29,1. 32,7. 33,8. 44,9 (2). 18. [Bd. 4, Sp. 870] 106,9. Np 11,1. 24,20. 43,23. 64,5. 67,15. 74,9. 77,26. 70. 80,3. 118 R,136. T,147 (2). 121,3 (2). Cant. Annae 8. Cant. Abac. 3. Symb. Prol. 4. 10 (2). Npw 2,6. 4,9. 24,14. 25,10. 35,6. 40,4. 46,1. 105,32. Ns 620,16. W 38,9 (A, hey-). 117,12 (ABCK); 1. pl. -zen Np 76,5. 88,51. W BCK 3,2; -en O 1,22,4. 3,20,45. 5,12,80. Nb 6,21 (-ên). 66,18. 97,7. 101,26. 107,4. 150,6. 164,7. 167,23/24 (alle -ên). 273,1. 306,8 (-ên) [6,15. 75,12. 107,12. 112,7. 117,25. 161,13. 176,9. 180,10. 294,23. 333,13]. Nc 779,2 (-ên). 787,21 (-ên). 822,12 [130,18. 142,13. 188,1]. Ni 509,2 [15,19] (-ên). Nk 456,1 (-ên). 8. 19. 457, 12 (alle -ên). 21. 466,21 (-ên). 23 (-ên). 27. 469,28 (-ên). 473,18 (-ên) [101,1. 8. 17. 102,8/9. 17. 111,18. 21. 25. 115,1. 118,17]. Np 103,18. Npw Symb. 1; -e W A 3,2 (z. Apokope von -n vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 307 Anm. 7); 2. pl. -zet T 156,2; -et O 4,11,45; -ent Nb 107,16/17. 17. 18 [118,4/5. 5. 6]; 3. pl. -zant Gl 1,217,35 (K); -zent S 127,55. NpNpw 28,1. Np 5,8. 28,11. 33,1. 35,8 (2). 44,10. 45,11 (2). 46,10. 47,5. 10 (2). 49,1. 58,15. 62,11. 67,31 (2). 71,9. 14. 16 (2). 77,49. 79,12. 87,6. 88,31/32. 93,11. 94,4. 100,1. 8. 101,28. 104,23. 105,2. 118 L,85; -zint S 361,131. Np 28,1 (Hs. A = K.-T. 8,84a,21); -ent O 2,10,14. 16,26 (PV). 3,22,49. 5,8,7. Nb 61,26. 69,10. 76,16. 97,11. 100,21. 29/101,1. 184,1. 189,26. 207,8. 220,20 (2). 253,2. 257,26. 270,11. 17. 306,24 [70,4. 78,6. 85,28. 107,16. 111,5. 13/14. 200,9. 205,22. 223,18. 237,16 (2). 273,8. 278,8. 291,11. 17. 333,29]. Nc 690,18. 701,24. 729,21. 738,20. 749,24. 750,18. 753,13. 761,21. 23. 762,18. 774,31/32. 782,24. 787,16. 791,12 (2). 794,24. 811,27. 817,2 (2). 7. 818,9. 819,22. 822,10. 16. 823,1. 6. 20. 824,10. 21. 32. 825,4. 834,15. 840,24. 841,6 [4,18. 21,3. 60,2. 72,19. 89,5. 90,11. 94,10. 106,16. 18. 107,20. 124,11/12. 135,20. 142,8. 147,16 (2). 152,8. 174,15. 181,6 (2). 11. 182,16. 184,8. 187,24. 188,5. 20. 25. 189,14. 190,9. 20. 191,5. 9. 204,2. 212,5. 19]. Ni 499,6. 7/8. 9. 22. 505,16. 509,2 [3,14. 16. 18. 4,5. 11,1. 15,19]. Nk 368,22. 29. 369,6 (2). 370,18. 371,1. 13. 377,13. 384,6. 24. 385,10. 403,11. 410,11. 12. 417,7. 419,6. 421,26. 28. 438,26. 28. 439,12. 450,11/12. 451,5. 452,27. 453,15. 28. 454,11. 26. 28. 455,24. 456,15/16. 16/17. 28. 457,5. 8/9. 12. 26. 458,5. 460,20. 461,10. 469,14. 470,1. 7. 472,18. 473,25/ 26. 487,23/24 [5,3. 11. 19 (2). 7,16. 8,4. 17. 16,13. 24,9. 27. 25,18a. 45,3/4. 52,12. 13. 59,8. 61,15. 63,23. 24. 82,19. 21. 83,7. 95,7. 96,3. 97,22. 98,14. 25. 99,9. 24. 26. 100,22. 101,13. 14. 25. 102,2. 5. 8. 21. 103,1. 105,11. 27. 114,14. 115,4. 9. 117,14. 118,25. 133,26]. NpNpw 10,2. 45,4. 105,2 (Np Hs. V1 = S. XXXII,29). 113,16’. 146,2. Cant. Annae 8. Cant. Mariae 48. Np 67,15. 68,2. 85,8. 104,23. 118 Prooem. 118 A,5. Fides 2 (4). Npw 33,1. 35,8 (2). 44,9 (2). 45,11 (2). 46,10. 47,10 (2). 49,1. 101,28. 143,15. Ns 615,13. W 52,15 (A, hey-). 117,15 (ABCK); -int Nk 368,22 (Hs. B = S. CX,28, -in- aus -en-korr.). 29 (Hs. B = S. CX,32, -in- aus -en- korr.). 369,1. 370,18 (Hs. B = S. CXI,26). 379,10. 25. 380,9. 383,8. 384,24 (Hs. A = S. CXV,29). 387,7. 391,22. 410,11 (Hs. B = S. CXXI,32). 12 (Hs. B = S. CXXII,1). 417,7 (Hs. B = S. CXXIII,25). 26. 419,6 (Hs. B (s. K.-T.!) = S. CXXIV, 10). 421,28 (Hs. B = S. CXXIV,29) [5,3 Anm. 11 Anm. 13. 7,16 Anm. 18,23. 19,15. 25. 23,5. 24,27 Anm. 27,19/ 20. 32,15. 52,12 Anm. 13 Anm. 59,8 Anm. 26. 61,15 Anm. 63,24 Anm.]; -zen Np 88,20 (evtl. verschr. oder conj.); 1. sg. conj. -e O 2,17,5 (vgl. Kelle 2,35). NpNpw 15,4; 2. sg. conj. -zes W 130,8 (K); -es ebda. (ABC); -êst Nb 190,27. 28 [206,27. 28]; 3. sg. conj. -ze Np 101,4; -e Nb 207,8. 273,25. 276,2. 3. 349,22 [223,18. 295,21. 298,11. 12. 382,28]. Nc 746,18. 780,25 [84,14. 133,1]. Nk 396,22 [38,6]. NpNpw 129,6. Npw 101,4; 1. pl. conj. -ên Nc 814,28 [179,8]. Ni 503,30/504,1. 506,2 [9,7. 11,18]; 3. pl. conj. -en O F 2,16,26 (vgl. Kelle 2,38). Ns 606,3 (-ên); 2. sg. imp. -] T 81,3. O 1,8,27. 4,36,9. NpNpw 16,14; inf. -zan W 137,6 (BCK); -an O 1,4,30. 2,7,37 (F; -a- zu -e- korr. P, wohl auch V). 14,75. 3,12,31. 4,3,14. W A 137,6; -zen Np 87,1. 98,5; -en O PV 2,7,37 (-en aus -an korr. P, wohl auch V). Nb 37,10. 68,11. 107,16. 159,4. 241,2. 246,24. 254,3. 307,19. 314,9/10. 315,13. 332,26 [42,5. 77,5. 118,4. 170,25. 260,2. 266,3. 274,12. 335,1. [Bd. 4, Sp. 871] 343,13/14. 344,21. 363,28]. Nc 702,29. 814,30. 815,27. 818,23. 826,26 [22,15. 178,11. 179,14. 183,3. 193,10]. Ni 503,27/28. 29. 30. 506,4. 31. 535,29. 546,1. 23. 584,16 [9,3. 5. 6. 11,19. 12,23. 46,25. 58,5. 59,2. 102,10]. Nk 384,9. 411,22. 450,29. 454,21. 469,18. 473,26. 487,30 [24,12/13. 54,2. 95,26. 99,19. 114,18. 118,26. 134,7]. NpNpw 115,16. Np 109,1. Ns 618,13; -in Nk 368,12. 411,22 (Hs. B = S. CXXII,14). 419,14. 449,9. 454,21 (Hs. B = S. CXXXIV,2; -in aus -en korr.) [4,17. 54,2 Anm. 61, 23. 94,8. 99,19 Anm.]; part. nom. pl. m. -ende 416,21 [58,23]; heizsit: 3. sg. S 85,1 (Ludw., 9. Jh.); heiczet: dass. Np Symb. Prol. (Hs. S = S. XVI,4). — hezzenne: inf. dat. sg. Thoma, Glossen S. 16,29. — heittu: 1. sg. S 3,17 (Hildebr., 9. Jh.). — etan: inf. Gl L 866 [204] (z. Aphaerese des h- vgl. Garke S. 78, Gr. § 50 α).
Praet.: heaz: 3. sg. F 21,21. 24,28. — hiaz-: 3. sg. -] O 1,14,24 (DPV). 16,1. 2,5,16. 6,11 (D). 9,52. 10,3. 3,4,38. 7,86. 13,46. 20,25. 4,3,16. 17,31. 35,10. 5,7,56. 8,34. 11,21. 33. 13,33. 35; 3. pl. -un 1,14,4. 3,20,79. 4,6,50 (PV); -zon ebda. (F); 3. sg. conj. -i 2,3,44. 4,6,37. 12,48. 20,17; hiazz: 3. sg. 1,14,24 (F; mit folg. iz). — hiez-: 1. sg. -] NpNpw 39,8; 2. sg. -ze NpNpw 118 A,4. Np 68,27. Npw 118 A,5; -e Nb 176,22. 177,14 [189,4. 190,11]. NpX 17,37 (= S. V,4); -] 40 (= S. V,22; verschr.?); 3. sg. -] Gl 1,723,7. S 85,22 (Ludw., 9. Jh.). 96,47. 168,30. 170,58. 173,2,6. T 5,12. 22,6. 45,1. 8. 90,1. 200,5. 235,1. Nb 5,16 (2). 19,31. 28,11. 15. 31,9. 34,20. 46,25. 26. 75,13. 19. 20. 108,29. 145,25. 150,8. 14. 31. 165,30. 191,1. 248,11. 16. 17. 18. 19. 21. 23. 26. 249,1. 293,1. 298,31. 336,11 [5,16 (2). 21,25. 31,18. 22. 35,6. 38,25. 52,21. 22. 84,20. 26. 85,1. 119,16. 157,2. 161,14. 20. 162,2. 178,8. 207,2. 267,27. 268,2. 3. 4. 5. 7. 9. 12. 16. 317,16. 324,10. 367,24]. Nc 702,31. 711,27. 712,8. 714,1. 734,2. 745,24. 758,16. 763,8. 768,3. 5. 772,18. 773,23. 777,12 782,23. 784,9. 801,16. 21. 802,1. 806,21. 27. 812,19. 26. 813,4. 9. 821,18. 22 (2). 828,15. 26. 836,5. 6. 842,28 [22,17. 35,20. 36,9. 38,17. 66,10. 83,16. 102,5. 108,17. 115,3. 5. 120,17. 122,15. 128,10. 135,19. 137,23. 161,16. 21. 162,8. 167,20. 168,6. 175,17. 24. 176,5. 10. 186,23. 187,3 (2). 195,25. 196,3. 206,12. 13. 214,25]. Ni 553,3 [66,9]. Nk 450,13 [95,9]. NpNpw 7,1. 21,32. 24,10. 49,8 (2). 103,14. 104,8. 16. 18 (= Npw 18/19). 37. 105,34. 106,33/34. 38 (2). 112,8. 118 V,165. 148,5. Np 53,2. 61,12 (2). 111,2. 118 N,100. Cant. Deut. 42. Fides 2. Npgl 67,15. Ns 618,24; 2. pl. -ent Nb 8,22 [8,23]; 3. pl. -un T 44,16; -zen Np 24,10. 53,2. 58,7. 143,15; -en Nb 24,10 (2). 46,25. 69,10. 75,4. 149,26. 27. 150,24. 151,1. 6. 30 (-ên, verschr.?). 152,6. 178,2. 248,5. 280,11. 299,3. 339,15. 16. 17 [27,2 (2). 52,21. 78,6. 84,11. 161,3. 4. 31. 162,4. 10. 163,1. 7. 192,2. 267,21. 302,23. 324,14. 371,11. 12. 13]. Nc 687,13. 17. 712,2. 15. 734,5. 803,20. 807,8 [1,13. 2,4. 36,3. 16. 66,13. 164,3. 168,15]. Np 108,3. Npw 24,10; 2. sg. conj. -zist Np 34,22. 118 A,5; 3. sg. conj. -e Nb 69,21 [78,17]. Nc 845,12 [217,22]. Ns 618,7; 3. pl. conj. -zin T 22,6; -în Nc 767,25 [114,19]; hiezc: 3. sg. S 96,47 (Georgsl., 10./11. Jh.). — ihez: 3. sg. S 95,26 (2). 27. 32. 96,37 (2). 46; iehzen: 3. pl. 41; ihz: 1. sg. 97,48 (alle Georgsl., 10./11. Jh.). — [het: 3. sg. Wa 65,12; 3. pl. -]on 18,15. —] hætti: 3. sg. conj. S 3,17 (Hildebr., 9. Jh.).
Part. Praet. (Partizipialformen mit der Bed.versprechen, verheißensind zu gi-heizan gestellt): heizzan: T 13,1 (vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 323 Anm. 2). — ke-heizzen: Np 42,5. 44,8. 48,19; nom. pl. m. -]e 80,2; -heizen: Nb 57,5. 302,12. 15 [64,31. 329,6. 9]. Nc 760,25. 770,5. 774,22. 821,19 [105,11. 117,11. 124,2. 186,24]. Nk 380,23. 413,10/11. 439,29/30. 452,23. 469,23 [20,13. 55,22. 83,25. 97,18. 114,23]. Np 118 T,147. Cant. Zach. 76; nom. pl. m. -]a Gl 1,756,8; -heizin: Nk 413,10/11 (Hs. B = S. CXXII,28) [55,22 Anm.]; gi-heizzan: T 11,4. 16,4. 193,5; -heizan: 19,1. 20,1. 22,6. 25,6 (2). 49,1. 141,4. 6. 202,2; nom. pl. m. -]e 141,8; -heizen: Npw 118 Q,121. T,147. 118 De ps. gr. 1. 127,3; -heizin: Cant. Zach. 76; ge-heizzen: Np 39,9; nom. sg. m. -]êr 41,1; nom. pl. m. -]e 43,10; -heizen: Nb 11,26. 166,11. 180,18. 252,13 [12,19. 179,3. 196,28. 272,8]. Nc 687,9. 726,19. [Bd. 4, Sp. 872] 753,6. 825,1 [1,9. 55,17. 94,4. 191,6]. Nk 410,16. 439,24. 449,4. 464,1. 476,8 [52,17. 83,20. 94,4. 108,19. 121,12]. NpNpw 32,6. Np Fides 2. Npw 39,9. 41,1. 44,8. 48,19; nom. sg. m. -]er Nc 749,25. 750,9 [89,6. 90,2]; nom. sg. f. -]a Nk 434,26 [78,14]; acc. sg. m. -]en Nc 687,6 [1,6]; nom. pl. m. -]e 824,31 [191,4]. Npw 43,10; nom. pl. f. -]e Nb 299,7 [325,2]. Ni 576,13 [93,13]; -heizin: Nk 449,4 (Hs. B = S. CXXXII,12) [94,4 Anm.]; gi-hezzan: T 7,4 (zu -e- für ei vgl. Einl. § 64,2).
Verschrieben: heiz: 3. sg. prt. S 375,7 (2); heinzent: 3. pl. Nk 454,11 (Hs. A = S. CXXXIII,31) [99,9 Anm.]; hiezzent: 3. pl. Np 44,10; wohl verstümmelt u. verschrieben: heizu: part. prt.? Mayer, Griffelgl. S. 37,87 (Vat. Ottob. lat. 3295, 9. Jh.; s. u. A 1 f), hierher vielleicht auch: heiz: Mayer, Glossen S. 90,4 (clm 14425, 8. Jh.).
Konjektur: hiezest: 2. sg. conj. Npw 34,22.
A. auffordern, gebieten, veranlassen
1) jmdn. zu etw. auffordern, (jmdm.) etw. gebieten, befehlen, jmdn. mit etw. beauftragen, jmdn. zu etw. veranlassen, jmdn. etw. tun lassen:
a) mit Akk. d. Pers. u. Inf./Inf.-Konstr.: hiez her Hluduigan tharot sar ritan S 85,22. iehzen (Ausg. hiezen) Gorien uhffherstan S 96,41. do hiez er si gen in sinan uuinkarten umbe lon 170,58. heiz mih queman zi thir ubar thisiu uuazzar iube me venire ad te super aquas T 81,3. thaz er ouh thaz firliaz, thaz druhtin inan duan hiaz O 2,5,16. zi fuazon si sar ilta, thes hiaz er sia duan bita 5,7,56. to ouh ter chuning Opilionem und Gaudentium hiez taz lant rumen cum vero decrevisset regia censura . Opilionem atque Gaudentium ire in exilium Nb 28,15 [31,22]. unde hiez (Jupiter) tie andere alle be heri sizzen praecepitque cunctos pro meriti ordine residere Nc 763,8 [108,17]. so hiez er ze erest chomen den bruotegomen priore loco praecepit venire Cyllenium 842,80 [214,25]. do hiez der fater stillo sinen friunt Chusi . sament demo sune sin [vgl. amicum suum Chusi fecit ... ad eius castra migrare, Cass.] NpNpw 7,1. iu uuas sito ... daz man hiez sie zins keben 49,8. o sponse, du mih heizzest ufsten de lecto contemplationis W 47,3, hierher vielleicht auch: uuaz ist aua, daz tu unsih uuola heizest tuon (vgl. Steinm.) S 157,9, ferner: 96,46. 47 (2). 168,30. O 2,6,11 (D). 9,52. 10,3. 3,4,38. 13,46. 20,79. 4,3,14. 5,13,33. 35. Nb 336,11 [367,24]. Nc 714,1 (iubere). 734,2 (praecipere). 768,3 (iubere). 789,7. 790,21. 792,5 (alle poscere). 812,19 (iubere). 26. 836,5 (iubere). 6. 845,12 (iubere) [38,17. 66,10. 115,3. 144,16. 146,16. 148,21. 175,17. 24. 206,12. 13. 217,22]. NpNpw 9, Diaps. 9 (= Npw 9,33; moliri). 15,4. 16,14. 40,11. 104,37. 106,9 (commonere). 118 V,165. 129,6. Np 74,4. NpX 17,40 (= S. V,22). Npgl 17,6 (Np dicere). W 38,9; — mit Ellipse des Akk.: ther êr nan (Lazarus) tode binam, hiaz uzer themo grabe gan! O 4,3,16. nefertiligoton die diete . die got hiez tiligon non disperdiderunt gentes quas dixit dominus illis NpNpw 105,34, ferner: O 3,20,25. 4,12,48. 5,11,21. 33; — mit Gott als Subj. u. sachl./abstr. Akk. (vgl. auch 2): tu io ze stete sizzenter ... die sternen heizest huoten iro êo cogis sydera pati legem Nb 38,14 [43,14]. tu die zite hieze iro ferte beginnen . sament tero uuerlte qui iussisti tempora incipere ab exordio mundi 176,22 [189,4], ferner: NpNpw 148,5 (dicere); — mit abstr. Subj.: sin selbes chreftig ellen . heizet in nu anagehiien additum . i. grande robur flagitat thalamo Nc 766,6 [112,16];
b) mit Akk. d. Pers. u. Hilfsverb + Adj.: negeloube dih min sid du mih hiezzist . sus tiemuote sin NpNpw 34,22 (Npw hiezest konjiz.);
c) mit Akk. d. Pers. u. relat. Adv.: ir sie, so ih iuih heize, giduet mir filu suaze O 2,17,5;
d) mit Inf./Inf.-Konstr.: ihez (Ausg. hiez) ehr Goriien fhaen ihez (Ausg. hiez) en huuszieen ihez (Ausg. hiez) en shlahen ahrto S 95,26. 27. hiaz er (Pilatus) imo irgeban sar then selbon lichamon thar [vgl. Pilatus [Bd. 4, Sp. 873] iussit reddi corpus, Matth. 27,58] O 4,35,10. do hiez er (Nero) sia (seine Mutter) gladio slahen Nb 108,29 [119,16]. hiez er inlazen daz herote dero goto deorum senatum iussit admitti Nc 745,24 [83,16]. daz die forderen hiezen in tabulis al gescriben . daz sie beneimdon iro afterchomon NpNpw 24,10. do ih hiez opheron agnum inmaculatum . do neimda ih mih selben 39,8. sine fuoze sluogen sie in druhe. Daz hiez tuon Phutifar 104,18 (= Npw 18/19), ferner: S 95,32. 96,37 (2). O 2,3,44. 18,14. 4,36,9 (iubere). Ol 88. Nc 799,28 (excitare). 806,21 (iubere). 27 (praecipere) [159,11. 167,20. 168,6]. NpNpw 21,23. 106,38. 118 A,4 (praecipere, Npw mandare). 5;
e) im Passiv mit pronom. Nom.: got miner . ih uuolta daz dar geheizzen ist . unde habo gesceinet den uuillen NpNpw 39,9;
f) hierher wohl auch die Glosse: heizu [et hoc non soli faciant, sed ... cum his cum quibus episcopus aut presbyter] iusserit (Hs. sed cum sociis qui iussi sint) [Conc. Afr. V PL 67,194 C] Mayer, Griffelgl. S. 37,87 (die Konjektur von Mayer zu hiezun ist nicht überzeugend; vielleicht ist die Form aus giheizan verstümmelt).
2) etw. veranlassen, bewirken, geschehen lassen (das Geschehen kann durch das Wort Gottes bewirkt werden), mit Inf.-Konstr.: ther (forasago) sih thiu brot hiaz meron O 3,7,86. uuanda siu (die Dinge) anderes uueren nemahtin . siu nesunnin uuidere ... ze demo gote . der siu uuerden hiez quia non aliter queant durare ... nisi coniungant se illi causae . quae dedit esse Nb 293,1 [317,16]. er (Gott) hiez uuerden sibeniarigen hunger NpNpw 104,16. vnde hiez er sie uram diehen . unde be diu uuard iro filo fone unmanigen et benedixit eis . et multiplicati sunt nimis 106,38. an Christo sprah der fater einest . unde hiez al sament uuerden . dazdir ist Np 61,12. dv hieze mine lide volgen der witi des mvotes . div witi ist caritas NpX 17,37 (= S. V,4; Np tate), ferner: Nb 177,14 [190,11] (iubere). NpNpw 21,32 (instituere). 104,8 (mandare). 106,33/ 34. 112,8. Np 61,12. 64,5. 68,27. Npgl 67,15 (dare). Npw 40,11.
3) etw. bestimmen, vorschreiben, mit abstr. Subj.:
a) mit Akk. d. Pers. u. Inf.-Konstr.: wanta sie al firliazun, thaz buah sie duan hiazun O 4,6,50;
b) mit Akk. d. Pers. u. pronom. Akk.: (thaz er) mit gihaltnissu giweizit, thaz wizzod inan heizit O 2,18,18;
c) mit Inf.-Konstr.: thaz siu ... opphorotin gote thar, so ther wizzod hiaz iz machon, zua dubono gimachon O 1,14,24.
4) jmdn. zu etw. berufen, im Part. Praet.: keheizena [in quibus estis et vos] vocati [Iesu Christi, Rom. 1,6] Gl 1,756,8.
B. nennen, heißen
I. im Aktiv: nennen, bezeichnen als:
1) jmdn. mit Namen nennen, mit doppeltem Akk. (Pers. u. Name): giholota thie zi imo thie her uuolta ... Simonem, then her andaremo namen hiez Petrum Simonem, quem cognominavit Petrum T 22,6. oba sie then hiuuiskes fater Beelzebub hiezun si patremfamilias Belzebub vocaverunt 44,16. nah Langobardis Franci . tie uuir nu heizen Charlinga Nb 6,21 [6,15]. tu bist ter den Uirgilius heizet Amorem Nc 689,10 [3,10]. dia (Fortuna) heizent sumeliche Sortem . sumeliche Nemesim quam alii Sortem asserunt . Nemesimque nonnulli 761,21 [106,16]; mit sachl. Subj.: Abimelech . den diu buoh heizzent Achis [vgl. Abimelech sciamus dictum esse pro Achis, Brev.] NpNpw 33,1; ferner: Nb 61,26. 145,25 (appellare) [70,4. 157,2]. Nc 787,21. 811,27. 814,28 (nominare). 824,10 (dicere). 834,15 [142,13. 174,15. 178,9. 190,9. 204,2].
2) etw. mit Namen nennen, mit doppeltem Akk. (Unpersönl. u. Name): [that he imo an Romo en hus [Bd. 4, Sp. 874] gefi. that thia luidi uuilon Pantheon heton templum Romae, quod ab antiquis Pantheon ante vocabatur Wa 18,5]. apud Grecos uuas iu ein solemnitas erhauen . dia sie Olympiadem hiezen Nb 248,5 [267,21]; ferner: 270,11 [291,11]. Nc 749,12/13 [88,11/12].
3) jmdn. als etw. bezeichnen, jmdn. nennen:
a) mit doppeltem Akk. (Pers. u. Appellat.): ir heizzet mih meistar inti herro vos vocatis me magistrum et dominum T 156,2. si nan sar irkanta ..., thaz si garo êr firliaz, unz er sia wib hiaz [vgl. postquam eam communi vocabulo appellavit, Alc.] O 5,8,34. eigun iz giweizit, thie martyra man heizit 23,61. fone diu heizet er sie meretrices. Alde skenicas meretriculas . heizet er skenicas musas Nb 11,28. 29 [13,2. 3]. ten heizo ih after site got usitato cunctis vocabulo . deum nomino 212,11 [229,3]. taz sie in iro dignitatem gaben . unde sie Romani ciues hiezen Nc 687,17 [2,4]. also daz lugi ist . ube man toten mennisken . mennisken heizet ut . s. falsum est mortuum hominem . hominem dicere Ni 557,12 [71,8]. fone diu heizzet er sie uiros sanguinum [vgl. exponit qui sunt viri sanguinum, Cass.] NpNpw 25, 10. die ministri sint uerbi dei . die er nu hiez iumenta 103,14. sie geuuerdeta er heizzen fratres eius Np 87,1; ferner: O 1,8,27. 14,4 (beide vocare nomen). 2,23,20 (dicere). 3,7,57. 20,45 (dicere). 4,6,37. 11,45 (vocare). 5,8,7. Nb 101,26. 254,3. 306,8. 314,9/10 (dicere) [112,7. 274,12. 333,13. 343,13/14]. Nc 761,23 (asserere; vgl. 1). 815,27 (memorare). 818,9 (vocare). 819,22 (dicere). 822,12 [106,18. 179,14. 182,16. 184,8. 188,1]. Ni 553,3 [66,9]. Nk 368,12 [4,17]. NpNpw 15,4 (vocare). 32,7. 35,6. 118 N,100. Orat. dom. 9. Np 58,7 (dicere). 77,70. 108,3. Fides 2 (vocare);
b) mit Obj.-Satz u. Akk. (Appellat.): uuir mugen heizen unmennisken . die âne mennisken sint Ni 546, 23 [59,2];
c) mit Akk. d. Pers. u. prädik. Adj./Part. Praes./ Part. Praet.: uuaz hiezent ir io mih saligen friunt mine? quid totiens iactastis me felicem amici? Nb 8,22 [8,23]. uuanda uuir heizen io den gelertin fone dero lero gelertin disciplinatum enim aliquem dicimus disciplina disciplinatum Nk 469,28 [115,1]. uuir neheizen ten nieht after rehtemo gechose zanelosen . der zene nehabit edentulum enim dicimus . non qui non habet dentes 473,18 [118,17]. die heizzet er senes . die er hiez docentes Np 118 N,100; ferner: Nb 19,31 [21, 25]. Nc 815,30 (vocare). 823,20 (dicere) [179,17. 189, 14]. Nk 487,30 [134,7] (dicere). NpNpw 143,15 (dicere). Cant. Mariae 48 (cognominare; zu Np vgl. a); in einer als unrichtig bestimmten Aussage mit Akk. u. Adj. bzw. finit. Verb: also der missenimet . ter in (Cato) heizet album alde currit . alde ieht temo gelichis velut album aut currit . aut quodcumque talium reddens Nk 384,22 [24,25];
d) mit Akk. d. Pers. u. Hilfsverb + Adj. bzw. mit Inf.-Konstr.: so mag ih chustelose heizen ubele uuesen . nals in ganza uuis uuesen vitiosos malos esse . sed esse absolute . nequeam confiteri Nb 241,2 [260,2];
e) Glossen: heizo ih [caecorum caecos] loquor [, atra socordia quorum corde tenebroso verum perpendere nescit, Prud., Apoth. 126] Gl 2,456,59. cehezzenne [si quos ex fratris uxore procrearet filios. non sui. sed fratris filii essent] nominandi [Comm. in Gen. 38,9: ille sciens non sibi nasci filios] Thoma, Glossen S. 16,29.
4) etw. (auch Tiere) als etw. bezeichnen, etw. nennen:
a) mit doppeltem Akk. (Unpersönl. bzw. Allgem. u. Appellat.): sume daz iz uuari focal in ostanond keme (d. h. sume?) daz se nahtfocal heizzant alii avem in oriente(m) que(m) nocturnus corbus appallant (nocturnos corvos appellant Ra) Gl 1,217,35 (vgl. Splett, Stud. S. 311). not heiz ih hiar thaz, want es rat tho ni was O 3,21,15. philosophi habeton ein bret fore in . daz sie hiezen mensam . sumeliche hiezen iz abacum Nb 24,10 [27,2]. tisiu selba stat . tia du heizest ihseli [Bd. 4, Sp. 875] hic ipse locus . quem tu exilium vocas 83,12 [93,13]. fone diu nemag iro nehein mit rehte so heizen . so man siu heizet . noh taz ir heizent . rihtuom . noh taz ir heizent keuualt . noh taz ir heizent uuirde itaque nec illae divitiae . nec illa potentia . nec haec dignitas . iure potest appellari 107,16/17. 17. 18 [118, 4/5. 5. 6]. ube ioman heizet casum . eina stuzzelingun uuortena geskiht si quidem inquit aliquis diffiniat casum esse productum eventum temerario motu 305,18 [332,20]. unde heizo ih iz einen baren namen . âne bezeichennisseda et decerno prorsus inanem vocem esse . praeter significationem subiectae rei 23 [25]. taz hiezen sie Iouis lahter hanc dicebant risum Iovis Nc 712,2 [36,3]. taz uuir heizen gold . taz heizent Latini aurum . Greci crison [vgl. dum illi hoc krison nominant . isti aurum, Alc., De dial.] Ni 509,2 [15,19]. tiu sih filo harto skeident ... also uuiz . unde suarz sint ... diu heizent sie contraria quae enim multum a se invicem distant ... contraria determinant Nk 417,7 [59,8]. unde man sia be diu heizen muge haba quae iam quilibet habitudinem vocet 450,29 [95,26]. die uuachun heizzen uuir nu nocturnas [vgl. vigilias ... istas usus noster consuevit vocare nocturnas, Cass.] Np 76,5. also ouh Paulus iro uuerch heizet stercora Cant. Annae 8. Stoici uuolton alle geuuare syllogismos dialecticam heizen Stoici vero solebant omnem necessariam argumentationem ... dialecticen nuncupare Ns 618,13, mit Ellipse des 1. Akk.: wir forahtlicho iz weizen joh ostoron heizen O 1,22,4; ferner: 5,12,80. Nb 37,10 (dicere). 66,18. 79,7. 97,7. 107,4. 150,6. 164,7. 167,23/24. 178,2 (dicere). 189,26. 190,27. 28 (alle vocare). 212,16. 240,30 (dicere). 273,1. 280,11. 307,4. 332,26. 335,8 [42,5. 75,12. 88,23. 107,12. 117,25. 161,13. 176,9. 180,10. 192,2. 205,22. 206,27. 28. 229,8. 259,29. 294,23. 302,23. 334,13. 363,28. 366,15]. Nc 701,24. 712, 15 (memorare). 744,25 (vocare). 762,18 (dicere). 774, 21. 779,2. 782,24 (dicere) [21,3. 36,16. 82,11. 107,20. 124,1. 130,18. 135,20]. Ni 499,17. 19. 21. 500,19. 503,30/ 504,1 (dicere). 506,2. 516,16 (dicere) [3,27. 4,2. 4. 27. 9,7. 11,18. 23,26]. Nk 396,22. 411,11 (beide dicere). 450,13. 454,21 (dicere). 487,23/24 [38,6. 53,16. 95,9. 99,19. 133,26]. Nm 853,7. Np 103,18. 118,Prooem. (vocare). Fides 2 (2, 1 Beleg dicere). Npw Symb. 1. Ns 618,7. 24 (appellare);
b) mit Obj.-Satz/Syntagma u. Akk. (Appellat.): non homo . s. quod est innominabile nemag ih heizen nomen non homo enim nomen quidem non dico Ni 535, 29 [46,25]. uuiolichi heizo ih . nah tero uuir geheizen uuerden uuioliche qualitatem vero dico . secundum quam quales dicimur Nk 449,4 [94,4];
c) mit unpersönl. Akk. u. prädik. Adj./Part. Praes.: Homerus . er heizet tia sunnun zorfta . unde heitera Homerus ... canit Phoebum clarum puro lumine Nb 313,26 [342,22]. nouenarius ist perfectus . uuanda er fone ternario gestat . ten er fore hiez perfectum Nc 777,12 [128,10]. taz heizent Stoici indifferens . also rihtum ist unde skoni [vgl. divitiae vel pulchritudo ... (Stoici) indifferentia nominaverunt, Boeth., Comm. Cat.] Nk 472,18 [117,14]. uuer mag heizen holz unde stein after redo zanelos . unde harlos 473,26 [118,26]; ferner: Nb 59,24. 299,8 (vocare) [67,17. 325,3]. Nk 381,5 (praedicare). 400,6 [20,26. 41,24];
d) mit unpersönl. Akk. u. relat. Adv.: fone diu nemag iro nehein mit rehte so heizen . so man siu heizet Nb 107,16 [118,4]. noh ouh sar uunden neist . uuio man iz heizen sule at vero nec positum est nomen . quo illud oporteat appellari Ni 503,27/28 [9,3]; ferner: Nk 368,24 [5,6];
e) mit Obj.-Satz u. prädik. Adv.: nidenan heizende daz in mittemo himele ist quod in medio est deorsum dicentes Nk 416,21 [58,23];
f) mit unpersönl. Akk. u. Inf.-Konstr.: taz heizo ih . unallelicho sagen fone allelichemo dico autem non universaliter enuntiare in his quae sunt universalia Ni 517,3 [24,15]. [Bd. 4, Sp. 876]
5) jmdn. als etw. bestimmen, mit abstr. Subj./ Akk. d. Pers. u. prädik. Adj.: souuio do sament ingiengin die diu uuiha chraft iro gotheite namolose heizet quamvis intus intrarent . quos innominabiles sacra vis testatur Nc 746,2 [83,23].
II. im Passiv: genannt werden, heißen:
1) mit Namen genannt werden, heißen:
a) von Pers. (auch deren Namen), mit prädik. Nom. (Name): tho uuas man in Hierusalem thes namo uuas gihezzan Simeon (homo) cui nomen Simeon T 7,4. gisah zuuene bruoder, Simonem thie giheizan ist Petrus, inti Andream vidit duos fratres, Simonem qui vocatur Petrus et Andream 19,1. (man) thie Matheus uuas giheizan (vidit hominem) Matheum nomine 20,1. Remigius leret unsih tisen auctorem in alenamen uuesen geheizenen Martianum Nc 687,6 [1,6]. freuuent iuh gote ze eron iuuuermo helfare . alle die sin Asaph keheizzene Np 80,2; ferner: T 16,4. 22,6 (beide vocare);
b) von Unpersönl., mit prädik. Nom. (Name): Lysaniuse heristen in thero steti thiu Abilina uuas heizzan Lysania tetrarcha Abilinae T 13,1. bithiu uuas giheizzan ther accar Acheldemach, accar bluotes propter hoc vocatus est ager ille Acheldemach ager sanguinis 193,5. quamun in stat thiu dar ist giheizan Golgotha venerunt in locum qui dicitur Golgotha 202,2. ze dero iselo . diu Eee geheizen ist Nb 252,13 [272,8]; ferner: T 11,4. 49,1 (beide vocare).
2) als etw. bezeichnet werden, genannt werden, heißen:
a) von Pers. (auch Geistern):
α) mit prädik. Nom. (Appellat.): (scribera inti Pharisei) giheizan fon mannon meistar vocari ab hominibus rabbi T 141,4. noh ni sit giheizane meistara, uuanta iuuuer meistar ein ist Christ nec vocemini magistri 8. Musas . tie Iouis unde Iunonis tohterun geheizen sint Nc 726,19 [55,17]. so man chit uone Cicerone . hic homo rhetor est . so ist er ecchert keheizen homo Nk 380,23 [20,13]. vnde du chint Iohannes du uuirdest keheizen des hohesten uuizego et tu puer propheta altissimi vocaberis NpNpw Cant. Zach. 76; ferner: T 141,6 (vocare). NpNpw 32,6. 43,10. Np Fides 2. Npw 127,3 (Np vocare);
β) mit prädik. Adj.: thie thar tuot inti lerit, thie ist mihhil giheizan in himilo rihhe qui autem fecerit et docuerit, hic magnus vocabitur T 25,6. unde doh er (Vulcanus) luftlih keheizen si qui licet crederetur esse Iunonius . i. aerius Nc 760,25 [105,11]. uuiolichi heizo ih . nah tero uuir geheizen uuerden uuioliche qualitatem vero dico . secundum quam quales dicimur Nk 449,4 [94,4]. vuanda er salig keheizzen uuirt . unz er lebet quia anima eius in vita ipsius benedicetur NpNpw 48,19; ferner: T 25,6 (vocare). Nk 452,23. 464,1 (beide dicere) [97,18. 108,19];
b) von Unpersönl.:
α) mit prädik. Nom. (Appellat.): unde be diu uuirt ouh taz moralitas keheizen . uuio got tien selben siten inchit Nb 302,15 [329,9]. pe diu sint tie taga fone cane caniculares keheizen Nc 770,5 [117,11]. ouh mag keheizen uuerden inmaturum tempus er Christvs chame NpNpw 118 T,147; ferner: Nc 687,9 (vocitare). 774,22 [1,9. 124,2]. Nk 476,8 [121,12] (dicere). Np 42,5 (vocare). Npw 118 Q,121. De ps. gr. 1; — elliptisch mit präpos. Wortgruppe: fone diu ist taz argumentum geheizen a causa Nb 166,19 [179,3]; mit Gen.: tiz (Carmentis) ist tiu ... fone dero ein porta ze Romo Carmentis keheizen uuas [vgl. a qua et Carmentalis porta Romae dicta est, Rem.] Nc 821,19 [186,24];
β) mit prädik. Adj.: taz unfolla uuirt io unfol geheizen . fone dero uuani des follen omne enim . quod inperfectum esse dicitur . id inminutione perfecti . inperfectum esse perhibetur Nb 180,18 [196,28]; ferner: [Bd. 4, Sp. 877] 302,12 [329,6]. Ni 576,13 [93,13]. Nk 413,10/11 [55,22] (dicere);
γ) mit relat. Adv.: sprichet man die namen fone anderen dingen . dien nesint siu nieht eigin . siu sint nah tisen danne so geheizen [vgl. haec non per se quantitates . sed per ea quae propriae quantitates sunt nominantur, Boeth., Comm. Cat.] Nk 410,16 [52,17]; ferner: 434,26 [78,14]. NpNpw 41,1 (dicere).
3) benannt sein nach etw., jmdm., in bezug auf etw.:
a) von Pers., mit präpos. Wortgruppe: tero slahto sint ouh Egipani . die fone Egea geheizen sint Nc 825,1 [191,6]. uuanda fone dir uncto . sint keheizzen andere uncti [vgl. ut ab uncto vocentur uncti, Hier., Ep.] NpNpw 44,8;
b) von Unpersönl.:
α) mit präpos. Wortgruppe: pe diu ist ouh keheizen rhetorica apud Grecos . a copia fandi [vgl. dicta autem rhetorica ... a copia locutionis, X] Nb 57,5 [64,31]. ceraunos ist ein faleuuer stein . fone fulmine geheizener [vgl. ceraunos ... vocatur a fulmine, Rem.] Nc 749,25 [89,6]; ferner: Nb 299,7 [325,2]. Nc 750,9 (nomen assumere). 753,6 (vocare). 824,31 [90,2. 94,4. 191,4];
β) mit Gen.: taz io doh selben diu relatiua anderro geheizen uuerdent . tar in diffinitione tamen hoc quod ea ipsa quae sunt . s. relativa . aliorum dicuntur Nk 439,24 [83,20]; ferner: 29/30. 469,23 [25. 114,23];
γ) mit relat. Adv.: in fornicibus theatri . uuurten meretrices prostratę . dannan ist fornicatio geheizen Nb 11,26 [12,19].
III. reflexiv: sich als etw. bezeichnen, sich nennen, von Pers., mit Akk. (Appellat.): ther man, thaz giagaleizit, thaz sih kuning heizit O 4,24,9.
IV. mit passiver Bedeutung: heißen:
1) mit Namen genannt werden, heißen:
a) von Pers. (auch von der Kirche, von Geistern): mit prädik. Nom. (Name): vnd er gab Simone den namon daz er Petrus hiez et imposuit Simoni nomen Petrus [Marc. 3,16] Gl 1,723,7. dat sagetun mi usere liuti ... dat Hiltibrant hætti min fater; ih heittu Hadubrant S 3,17. einan kuning uueiz ih, heizsit her Hluduig 85,1. habetun sie danne kabuntanan a .. der heaz Barrabas habebant autem tunc vinctum insignem, qui dicebatur Barrabas F 24,28. then scuof her namon, thaz sie hiezzin Boanerges quibus inposuit nomina Boanerges T 22,6. Anna hiaz ein wib thar O 1,16,1. Petrus scalt thu heizen [vgl. tu vocaberis Cephas, Joh. 1,42] 2,7,37. ener hiez in unsera uuis Otacher . tiser hiez Thioterih Nb 5,16 [5,16]. uuanda er ... heizen negeuuerdeta Pithius ter augur dedignatur augur Pithius nuncupari Nc 702,29 [22,15]. dar treib ... daz unuuendiga himelloz ein uuib tiu Adrastia heizet femina quae Adrastia dicebatur 739,21 [74,10]. pe diu heizet si ouh Echate [vgl. unde et Graece ... Echate vocatur, Rem.] 757,19 [100,15]. taz (d. h. das Kind) Amor hiez . unde doh tero zurlustigun Ueneris sun nieht neuuas qui nec voluptariae Veneris filius erat . et tamen Amor a sapientibus ferebatur 813,9 [176,10]. Cato neheizet niomannis Cato nam aliquis homo . s. ut Cato . non dicitur alicuius aliquis homo Nk 437,28 [81,18]. Ziph hiez ein stat . dannan hiezzen Ziphei die dar sazzen Np 53,2, ferner: F 21,21 (dicere). T 165,1. O 1,4,30 (nomen vocare). 3,12,31 (esse). 4,17,31. Ol 18. Nb 119,10. 165,30. 339,15 (dicere). 16 (appellare). 17 (nuncupare) [130,7. 178,8. 371,11. 12. 13]. Nc 694,19. 702,31. 721,29. 742,28. 746,15 (dicere). 757,28. 758,16. 768,5 (dicere). 773,23. 782,23 (beide vocare). 784,9 (vocabulum esse). 801,16 (vocitare). 21 (vocabulum sortiri). 803,20 (dicere). 807,8. 811,29 (beide dicere). 813,4. 814,30 (nuncupare). 821,18. 22 (2, 1 Beleg vocare). 822,21 (dicere). 24 (nominare). 823,6. 824,21 (appellare). 826,28. 828,15 (vocabulum (esse)). 16 (dicere) [10,11. 22,17. 49,8. 79,13. 84,11. 101,7. 102,5. [Bd. 4, Sp. 878] 115,5. 122,15. 135,19. 137,23. 161,16. 21. 164,3. 168,15. 174,17. 176,5. 178,11. 186,23. 187,3 (2). 188,10. 13. 25. 190,20. 193,12. 195,25. 196,3]. Np 71,9. Symb. 4 (dicere); in namen heizan: fundun man Cireneum quementan fon thorf, in namen Simon hiez invenerunt hominem Cireneum venientem de villa, nomine Simon T 200,5, hierher wohl auch: bit namon heizan: do segita her: Jobel ihz ih bet namon S 97,48 (vgl. Schützeichel, Codex S. 68,94); in einer als unrichtig bestimmten Aussage: uuanda nioman neheizet Catonis . noh Catoni Ni 504,6 [9,13]; Glosse: [en het [quae cunctae tres sacrae virgines fuerunt:] quarum una Tharsilla ... dicebatur [Greg., Hom. II, 38 p. 1642] Wa 65,12];
b) von Unpersönl., mit prädik. Nom. (Name): in die huruuinun struot, diu dar heizzit giggimada S 116,49. so gat hez zi einmo uuazzere, heizzet Eufrates 129,95. fon thero burgi thiu hiez Nazareth de civitate Nazareth T 5,12. er was fon kastelle ..., joh heizit ouh Bethania O 3,23,10. Elix heizet tiu mera (der Große Bär) . an dero sihet man septem stellas claras . die Septentrio heizent [vgl. quarum maior Elix, minor Cynosura vocatur, Rem.] Nb 270,16. 17 [291,16. 17]. ze einemo andermo sinemo gesuasen berge in India der Nisa heizet Nc 703,19 [23,18]. uuanda man ferro daraba sehen mag . pe diu heizzet er Syon NpNpw 2,6. Affricum . der ouh Libs heizet . prahta er in sinero chrefte Np 77,26; ferner: S 127,55 (vgl. auch 2 b α). 173,2,6. 380,5. 9. T 45,1. 8. 90,1. 118,4. 235,1. O 1,18,3. Nb 216,20. 299,3 [233,5. 324,14]. Nc 749,24. 750,18. 19. 26. 751,3 (vocare). 753,13. 758,22. 27. 769,20. 770,30. 826,30. 830,7 [89,5. 90,11. 12. 19. 91,7. 94,10. 102,11. 16. 116,21. 118,12. 193,14. 198,5]. NpNpw 105,32/33 (= Npw 32). Cant. Abac. 3. Np 53,2. 67,15.
2) als etw. bezeichnet werden, genannt werden, heißen:
a) von Pers. (auch von der Kirche, von Geistern):
α) mit prädik. Nom. (Appellat.): thaz selba kind thinaz heizzit iz scono gotes sun frono [vgl. vocabitur filius dei, Luc. 1,35] O 1,5,46. also die ze Romo iuridici hiezen . die daz purgreht in dinge sageton Nb 69,10 [78,6]. fermahta er sih ringennes . so hiez er Grece palestricator . fermahta er sih fehtennes . mit temo chnutele . so hiez er pugil . alde mit suerte . so hiez er gladiator . alde mit cestibus . daz uuir cheden mit pusken . so hiez er agonitheta . i. decertator 248,16. 17. 18. 19 [268,2. 3. 4. 5]. der got tes lenzen ist . unde deus sationum heizet Nc 721,10 [48,11]. du mit rehte fater heizest tero goto 725,19 [54,6]. mennisko neheizit io nu nieht mer mennisko . danne êr neque enim homo . magis nunc homo quam prius dicitur Nk 393,19 [34,17]. vmbe dinen namen uuanda du haltare heizest . libest du truhten minen sundon propter nomen tuum domine propitiaberis peccato meo [vgl. quia Iesus dicendus erat, quod lingua nostra salvator interpretatur, Cass.] NpNpw 24,11. duces gregis sint sie . daz chit . sie uuisent den liut . pe diu heizzent sie arietes [vgl. arietes apostoli accipiendi sunt, Cass.] 28,1. fone Iudeis tie in sluogen . die mit rehte mist heizent [vgl. stercus vero, unde erectus est, rectissime intelleguntur persecutores Iudaei, Aug., De civ.] Cant. Annae 8. also ouh die heuara dero silberfazzo exclusores heizzent [vgl. unde et in arte argentaria exclusores vocantur, qui de confusione massae noverunt formam vasis exprimere, Aug., En.] Np 67,31. vnde ir namo ist erhafte fore imo . daz sie christiani heizzent 71,14. demones heizzent mit rehte peccatores terrę [vgl. peccatores autem terrae sunt daemones, Cass.] 100,8. uon dannan heizzest du filia principis W 111,7; ferner: S 389,2. O 2,10,14. 14,75 (dicere). 16,26 (vocare). 3,22,49. 4,20,17. Nb 34,20 (dicere). 75,4. 76,16. 100,29/101,1. 149,26. 150,24. 31. 151,1. 6. 152,6. 159,4 [38,25. 84,11. 85,28. 111,13/14. 161,3. 31. 162,2. 4. 10. 163,7. 170,25]. Nc 687,13. 706,11 (vocare). 727,16. 734,5 (ferre). 736,1. 737,2. 767,25 (nominare). 787,16. 817,2 (dicere). ebda. (perhibere). 818,16 (dicere). 23. 822,10 (beide nuncupare). [Bd. 4, Sp. 879] 16 (dicere). 823,1 (appellare; oder beide zu 1 a?). 825,4. 826,26. 840,24 [1,13. 27,15. 57,4. 66,13. 69,3. 70,12. 114,19. 142,8. 181,6 (2). 182,23. 183,3. 187,24. 188,5. 20. 191,9. 193,10. 212,5]. Nk 460,20 [105,11] (dicere). NpNpw 33,8 (dicere). 35,8. ebda. (esse). 45,11 (2, beide significare). 47,10 (vocare). ebda. 49,1 (dicere). 101,4. 113,16 (dicere). 115,16. Np 5,8 (beide dicere). 47,5 (esse). 58,15. 62,11. 67,15 (beide dicere). 31 (appellare). 68,2. 71,16 (beide significare). ebda. 75,2. 82,10. 12 (4). 19 (nomen (esse)). 85,8. 88,31/32 (dicere). 51. 93,11. 94,4. 104,23 (vocare). ebda. 109,1 (esse). Symb. 10. Npw 46,10. W 3,2. 130,8. 137,6; — elliptisch mit präpos. Wortgruppe: so uuurten do die uzenan ringes heizent . fone selbes tes prutegomen manungo geladot ceteri quos azonos . i. extra zonas habitantes vocant . ipso commonente Cillenio . convocantur Nc 738,20 [72,19]; mit Gen.: filię regum sint manige ęcclesię die alle Christi heizzent . nals Petri noh Pavli NpNpw 44,10 (= Npw 9); — Glosse: etan saltu [et tu puer (Johannes), propheta altissimi] vocaberis [Cant. Zach. = Luc. 1,76] Gl L 866 [204];
β) mit (substant.) prädik. Adj. / Part. Praes. / Part. Praet.: tumb hiez taz kint S 375,7. noh ter nemahti darfurder guot heizen . der guotes âna uuare neque enim ultra vocabitur iure bonus . qui careat bono Nb 246,24 [266,3]. unde diu (Frau) noh tanne uuas . tiu hiez starh . unde mahtig in uuideruuartigen dingen ungeuueihtiu quae supererat fortissima . ac tolerandis omnibus adversis infracta ... virium vocabulum possidebat Nc 802,1 [162,8]. menniskon sorga negruozent sie (Götter) . be div heizent sie unsorgende nec admodum eos mortalium curarum vota sollicitant . apathesque . inpassibiles . perhibentur 817,7 [181,11]. heizen uuir nah in (den Qualitäten) quales . i. pleiche alde suarze quales enim secundum eas dicimur Nk 456,1 [101,1]. ter sih so bilget . ter neheizet umbe daz nieht abolgiger non enim dicitur iracundus . qui in huiusmodi passione . iracundior est 458,2 [102,25]. diu (christianitas) fone diu allich heizet . uuanda si alliu sament ein geloubet [vgl. catholica universalis dicitur, Ps.-Ven. Fort.] NpNpw Symb. 10. die an in selben starchi suochent nals an gote . die heizzent fortes terrę Np 46,10. uuante gnuoge nu nomine tenus heizent fideles W 117,15; ferner: Nc 721,24. 746,18 [49,3. 84,14]. Nk 452,27. 456,8 (dicere). 19. 21. 457,12. 21. 461,5. 466,21. 23. 27. 474,18 (alle dicere) [97,22. 101,8. 17. 19. 102,8/9. 17. 105,22. 111,18. 21. 25. 119,22]. NpNpw 44,10 (= Npw 9, nominare). 46,1. 146,2. Np 53,8. 82,10 (interpretari). ebda. 19. 87,6. 88,20 (beide dicere);
γ) mit relat. Adv.: daz er in uuola muosi so namon . so er hieze Nb 69,21 [78,17]. Cicero ist homo also er heizit quidam enim homo et homo est Nk 380,18 [20,8];
δ) mit prädik. Pron.: daz ih slafe unde rauuee in fride . unde in gote der id ipsum heizzet [vgl. in idipsum quippe dicitur, Cass.] NpNpw 4,9. fone diu heizent ouh in grammatica tres personę . ego . tu . ille Np Fides 2, ferner: 121,3;
ε) mit finit. Verb: er (Gott) ist ieo âne uuehsel . unde ieo ein. Pe diu heizet er id ipsum . unde be diu heizet er est Np 121,3;
b) von Unpersönl. (auch mit allgem. Subj.):
α) mit prädik. Nom. bzw. Pron. (Appellat.): ein tier heizzit pantera est et animal, quod dicitur panthera S 124,18. duemes uns io hiar in muat ... thia filu sconun wunna; thaz heizit avur minna! O 5,12,100. tiu disciplina heizet mathematica Nb 24,23 [27,15]. ter scaz ten ioman andermo gelten solta . ter hiez ze Romo ęs alienum 28,11 [31,18]. taz tiu selba scientia . diu rhetorica heizet triplex ist 65,29 [74,20]. aber diu mera sigeera ... hiez in chriechiskun triumphus 75,20 [85,1]. uuanda hina ist . taz tih freuta . tiz feret ouh hina . daz tih nu leidegot ... Taz heizet argumentum a contrariis 76,30 [86,10]. tiu heizent subiecta . quia subiiciuntur accidentibus suis [vgl. subiectum dicitur omne acci- [Bd. 4, Sp. 880] dens scil. subiecto, Rem.] 306,24 [333,29]. nemag nu nieht sin . daz mit rehte heizen sule casus . alde fortuitum? nihilne est . quod queat iure appellari . vel casus . vel fortuitum? 307,19 [335,1]. taz pliina eimberi ... taz uuas fol ungeuuiteris . unde frostes . unde rifon . Taz hiez zala alde suid Saturni haec Saturni vocabatur exitium Nc 712,8 [36,9]. uuanda driu gagen fieren heizet . so iz in arithmetica sih kezihet . epitritus . alde sesquitertius nam tres ad quatuor . epitritus . i. supertertius vocitatur . arithmetica ratione 778,21 [130,5]. tar der flahs uuahset . ter bissus heizet 786,3 [140,5]. iz nemag heizen oratio . sine uerbo. Iz nemag heizen negatio . sine uero et falso neque enim oratio aut negatio est Ni 503,29. 30 [9,5. 6]. daz heizet uuiderchetunga . danne nein . unde iah . gagen einanderen ringent sit hoc contradictio . affirmatio et negatio oppositae 515,4 [22,8]. homo unde bos heizent animalia . unde sint animalia Nk 369,6 [5,19]. diu heizent denominatiua . tiu nah andermo namen genamot sint denominativa vero dicuntur . quaecumque habent appellationem ab aliquo secundum nomen 370,18 [7,16]. taz iz ist . unde daz iz heizet . taz ist eines anderis 422,3 [64,3]. uuanda so getan skef . neheizet nieht ruoderskef . iz heizet . scaltskef navis enim non dicitur remi navis 429,14 [72,18. 19]. si . F . der niderosto (buohstab) fure den lengesten seitun . der proslambanomenos heizzit Nm 851,5. der eristo uuechetag . der dies dominicus . unde dies resurrectionis heizet [vgl. qui iam dies dominicus dicitur, Aug., En.] NpNpw 23,1 (= Npw Prooem.). daz saltirsanch heizet nu in dutiscun rotta Np 80,3. zesaminehabig lant uzzerunhalb meres . heizzet continens. Danagesceidenez in mari ... heizzet insula [vgl. insulae dictae quod in salo sint, Is., Et.] Np 96,1. vbe du cheden maht ... sint tiu ding so . so ist tiz sus . solih kechose heizit syllogismus Ns 616,15. filia multitudinis heizet diu burg W 117,12; hierher wohl auch mit einem Mißverständnis der Vorlage: wanda thiu selua wunna heyzent thiu divina eloquia W 52,15 (A; giheizan BCK; vgl. Sanders, Leid. Will. S. 219 Anm. 575); ferner: S 126,36 (dicere). 48 (vocare). 128,66. 72 (beide dicere). 78. 129,91 (beide nomine). 130,104 (dicere). 131,114. 132,136. 361,131. Nb 31,9. 46,25 (dicere). ebda. 26. 54,9. 56,8. 57,17. 59,22. 63,4. 67,2. 15. 26. 68,2. 7. 11. 13/14. 22. 30. 69,24. 27. 30. 70,3. 9. 13. 16. 71,1. 75,13. 19. 85,23. 86,18. 27. 95,3. 96,21. 97,11. 108,1. 133,24. 147,6. 149,27. 150,8. 14. 151,30. 162,9. 169,25. 183,14. 23. 184,1. 191,1 (dicere). 199,23 (vocare). 207,8 (2). 220,31. 248,11. 21. 23. 26. 249,1. 250,12. 253,2. 269,22. 271,4. 272,15. 275,5 (nominare). 6. 276,2 (esse). 3. 280,18 (2). 20. 299,26. 302,1/2. 14. 306,30. 308,3 (vocare). 310,10 (dicere). 311,16. 315,13 (esse). 334,15. 18. 335,19. 21. 353,15 (dicere) [35,6. 52,21 (2). 22. 61,20. 64,2. 65,12. 67,16. 71,19. 75,24. 76,9. 19. 25. 77,1. 5. 7/8. 16. 24. 78,20. 23. 26. 31. 79,2. 6. 9. 23. 84,20. 26. 95,23. 96,18. 27. 105,13. 106,27. 107,16. 118,19. 144,24. 158,15. 161,4. 14. 20. 163,1. 174,8. 182,13. 199,19. 200,1. 9. 207,2. 216,2. 223,18 (2). 237,27. 267,27. 268,7. 9. 12. 16. 269,31. 273,8. 290,19. 292,15. 294,5. 297,9. 10. 298,11. 12. 303,5 (2). 7. 325,21. 328,28. 329,8. 334,6. 335,15. 338,5. 339,14. 344,21. 365,18. 21. 366,26. 367,2. 386,27]. Nc 690,18 (dicere). 701,26. 707,27. 711,27 (dicere). 715,7 (appellare). 749,17 (vocare). 752,31. 753,25. 754,26. 763,16. 772,18. 774,28 (2). 31/32. 778,23/24 (perhibere). 29. 779,4. 8 (perhibere). 780,12. 25. 787,15 (dicere). 791,12 (2). 31. 792,1. 794,24. 796,16. 808,16. 824,32. 826,29. 829,7. 847,1 [4,18. 21,5. 29,16. 35,20. 40,9. 88,16. 93,19. 95,3. 96,14. 109,2. 120,17. 124,8 (2). 11/12. 130,7/ 8. 13. 20. 24. 132,11. 133,1. 142,7. 147,16 (2). 148,15. 17. 152,8. 154,10. 170,9. 191,5. 193,13. 196,16. 219,22]. Ni 499,6. 7/8 (dicere). 22. 506,14. 31. 511,7 [3,14. 16. 4,5. 12,3. 23. 18,7]. Nk 368,29 (nuncupare). 369,1. 370,20. 371,1. 13. 379,11. 25 (beide dicere). 381,9. 383,8. 384,6 (beide dicere). 9. 24 (dicere). 385,10. 391,6. 22. 403,11. 411,22. 417,26. 419,12. 14. 435,7. 438,2 (dicere). 7. 8. 11 (alle dicere). 449,8. 12. 450,11/12 (beide dicere). 451,5 [Bd. 4, Sp. 881] (nominare). 453,3/4 (esse). 454,11. 26. 455,24. 456,15/ 16 (alle dicere). 16/17. 28. 457,8/9 (beide dicere). 12. 26 (dicere). 458,5. 460,22. 464,24 (alle dicere). 470,7 (nominare) [5,11. 13. 7,19. 8,4. 17. 19,1. 15. 21,2. 23,5. 24,9. 12/13. 27. 25,18 a. 31,26. 32,15. 45,3/4. 54,2. 59,26. 61,22. 23. 79,6. 81,20. 26. 27. 82,2. 94,8. 11. 95,7. 96,3. 98,4. 99,9. 24. 100,22. 101,13. 14. 25. 102,5. 8. 21. 103,1. 105,12. 109,17. 115,9]. Nm 851,7. 854,2. 14 (2). 857,23. 27. NpNpw 10,2. 24,10 (nuncupare). ebda. 14. 20. 29,1. 40,4 (esse). 44,9 (dicere). 18. 45,4. 49,8. 101,28. 105,2 (dicere). Np 4,3 (2, beide dicere). 28,11. 43,23 (esse). 68,20. 70,22. 74,9. 77,49. 79,12. 82,6 (beide dicere). ebda. (vocare). 91,5 (esse). 100,1 (dicere). 118 L,85 (nuncupare). R,136 (dicere). T,147 (esse). ebda. (dicere). Symb. Prol. (dicere). Fides 2. Npgl 91,5. Npw 147,14. Ns 615,13; — elliptisch mit präpos. Wortgruppe: taz argumentum heizet ab euentu hoc est a fine . siue ab effectu . uuanda uuir finem anasehen sulen . an dero foretate Nb 55,17 [63,9]. also dero nota . fone andermo gesprochen uuerdent . tiu de subiecto heizent . unde in subiecto [vgl. hoc dico esse de subiecto quod est esse in subiecto, Boeth., Comm. II] Ni 505,16 [11,1]. soliu uuort heizent ze eteuuiu . tiu anderro sint . taz siu sint . unde anderro heizent ad aliquid vero talia dicuntur . quaecumque aliorum dicuntur id quod sunt Nk 421,26 [63,23], ferner: Nb 57,11. 58,23. 59,30. 85,8. 232,8 [65,6. 66,19. 67,23. 95,8. 251,8]. Ni 529,21 [39,2]. Nk 380,9 (dicere). 387,7 [19,25. 27,19/ 20]; mit Gen.: also houbet . unde hant . unde andere lide . eteuues heizent ut caput alicuius caput dicitur . et manus alicuius manus dicitur . et singula eiusmodi 438,26 [82,19], ferner: 28 [21];
β) mit (substant.) prädik. Adj./Part. Praes./Part. Praet.: tumb hiez ter berch S 375,7. tiu slahta strites . heizet latine fone iudicio iudicialis Nb 66,7 [75,1]. sus ketane questiones . uuanda sie inter ciues uuerdent . pe diu heizent sie ciuiles . taz chit purgliche . alde geburliche 100,21 [111,5]. fvtile heizet taz ungehaba faz . taz zelechen . alde eruuorten ist 159,2 [170,22]. diu aber ... fone geiihtedon . sortibus . somniis . unde fone anderen dien gelichen (genomen uuerdent) . diu heizent extrinsecus sumpta 220,20 [237,16]. daz neist io nieht solih taz iz euuig heize mit rehte nondum tamen tale est . ut iure credatur aeternum esse 349,22 [382,28]. alde die sinuuelben finf ringa die latine heizent ęque stantes Nc 729,21 [60,2]. pe diu habet er (eliotropios) den namen . daz er sunnauuendiger heizet 752,18 [93,6]. so machont sie zuene die uuidermaza . diu des ahtoden teiles mer heizet 781,8 [133,16]. uuanda ouh proloquia geskeiden sint . unde einiu heizent simplicia Ni 499,9 [3,18]. tiu heizent aber einnamig . unde gemeinnamig . tero namo gemeine ist univoca vero dicuntur . quorum et nomen commune est Nk 368,22 [5,3]. nehein dero dingo neheizit turh sih michel alde lang neque enim horum singulum per se quantitas dicitur 410,28 [53,3]. also daz merora . eines anderis merora heizet ut maius alterius dicitur id quod est 422,2 [64,2]. iustus heizet quale . so tuot ouh iustitia 449,7 [94,7]. also honang sueze heizet . uuanda diu suezi in imo ist ut mel dulce dicitur . quoniam suscipit dulcedinem 453,16 [98,16]. also zuiualt eteuues zuiualt heizet . taz iz ist ut duplum dimidii ipsum quod est . alterius dicitur 469,17 [114,17]. also ein erera ist . unde erera heizet . tanne zuei ut unus duobus prior est 486,22 [132,21]. daz mit euuigemo tage der octauus heizet . disiu leida uuerltfinstri ... zestoret uuerde Np 11,1; ferner: Nb 58,25. 66,10. 15. 22. 25. 69,11. 99,14. 120,7. 10. 220,20. 225,29. 257,26. 298,31. 350,2 (perhibere) [66,21. 75,4. 9. 16. 19. 78,7. 110,1. 131,5. 8. 237,16. 244,3. 278,8. 324,10. 383,9]. Nc 751,7. 19 [91,11. 23]. Ni 546,1 (designare). 584,16 (esse) [58,5. 102,10]. Nk 377,13. 379,10. 397,13 (dicere). 410,11. 412,25 (dicere). 419,6. 422,5. 6 (alle dicere). 8. 452,30. 453,15 (beide dicere). 18/19. 28 (dicere). 454,1. 458,22. 461,10. 469,18 (alle dicere). 470,1. 473,25/26 (dicere). 478,12. 22. 486,14 (alle dicere). 487,27. 488,10 (dicere) [16,13. [Bd. 4, Sp. 882] 18,23. 39,1. 52,12. 55,8. 61,15. 64,6 (2). 8. 97,26. 98,14. 18. 25. 99,1. 103,16. 105,27. 114,18. 115,4. 118,25. 123,26. 124,8. 132,12. 134,3. 20]. NpNpw 44,9 (dicere);
γ) mit (relat.) Adv.: thaz wazar heizit ouh so thar, wanta Krist es weltit O 3,21,25. âne dia uuaga deę blancę . diu fone bina lance . daz chit fone zuein scuzelon . so heizet Nc 830,22 [198,20]. er chidit . taz sie sin animalia . also sie heizent Nk 369,6 [5,19]. aber iustitia heizet qualitas . iustus nemag so nieht heizin 449,9 [94,8]. also daz heizet . ube man geleidogoter . eteuuaz sih pilget ut si quis contristatus iracundior sit 457,27 [102,22]; ferner: Nb 107,16 [118,4]. Ni 506,4 [11,19]. Nk 379,6 (dicere). 454,28 [18,18. 99,26]. Ns 606,3 (dicere);
δ) mit Inf./Inf.-Konstr.: so dien hostibus uuerdent tie signa genomen . taz heizet sigo nemen Nb 76,4 [85,15]. tie so uerloufenten passiones sint tero cathegorię . tiu pati heizet Nk 458,7 [103,3/4]. ruore dine hende . unde bruche sie ze guote . daz heizzet psallere deo Np 91,2. salda gaben alte liute iro chinden . daz hiez benedicere 111,2. pi dero redo . sol man chiesen . ube iz uuesen muge. Sihet er des cnoto . daz heizet chiesen Ns 620,16; ferner: Nb 88,8 [98,8]. Ni 513,21 [20,27]. Np 87,1 (esse). 94,4. Cant. Deut. 42. Ns 616,15 (alle esse);
ε) mit prädik. Pron.: ziu heizent sie (iustificationes) aber sine (d. h. Gottes) . ane daz er sie recchet? [vgl. iustificationes ... ideo autem dei dicuntur, Aug., En.] Np 118 A,5;
ζ) mit prädik. Nebensatz: triscoziz alde uierscoziz . heizet uuiolih iz si triangulum enim . vel quadratum esse quale quid dicitur Nk 458,19 [103,14].
3) benannt werden nach etw., in bezug auf etw.:
a) von Pers.:
α) mit präpos. Wortgruppe: also iliger uone tugede ist . unde doh nah iro neheizet Nk 461,3 [105,20];
β) mit relat. Adv.: iuriditiale habet tannan namen . dannan ouh iuridici heizent Nb 69,10 [78,6];
b) von Unpersönl.:
α) mit präpos. Wortgruppe: also stagnum a stando heizet Nb 299,23 [325,18]. also ouh satyra . ih meino satyrica fabula heizet . fone saturitate inludendi Nc 824,26 [190,25]. nah tisen qualitatibus des lichamen . heizent ouh tie qualitates tero selo similiter autem his . et secundum animam passibiles qualitates et passiones dicuntur Nk 457,5 [102,2]; ferner: 410,12 [52,13];
β) mit Gen.: soliu uuort heizent ze eteuuiu . tiu anderro sint . taz siu sint . unde anderro heizent ad aliquid vero talia dicuntur . quaecumque aliorum dicuntur id quod sunt Nk 421,28 [63,24]; ferner: 439,12. 469,14. 476,2 (alle dicere) [83,7. 114,14. 121,6].
4) heißen, bedeuten:
a) von Namen, mit prädik. Nom. (Appellat.): ther namo (Nazaret) ist filu sconi; iz heizit bluama [vgl. Nazareth ... flos interpretatur, Alc.] O 2,7,50;
b) von Wörtern, Wortgruppen:
α) mit prädik. Nom. (Appellat.): diffinitio est rei constitutio et presentatio. Taz heizit selbiu diu dingsezzi unde selbis dinges kougida S 118,11. ube uuir cheden . daz libervm arbitrium heize libera uoluntas Nb 273,25 [295,21]. ouh mag heizzen scabellum pedum eius . stabilitas diuinitatis eius [vgl. quid in isto versu pedes eius significare videantur, scilicet stabilitatem divinitatis, Cass.] Np 98,5;
β) mit Hilfsverb + Indef.-Pron.: Homerum poętam esse . alde eloquentem esse . das heizet aliquid esse Ni 559,1 [73,6].
5) bestimmt, verstanden werden als etw., von Unpersönl., mit prädik. Numerale: si (Philologia) beteta ouh nah tero Platonis tougeni die geuualta . diedir heizent einest . unde zuiront . in einero uuiste [Bd. 4, Sp. 883] secundum Platonis quoque misteria . apax . i. semel et dis . i. bis epikina . i. substantia potestates Nc 841,6 [212,19].
V. hierher vielleicht auch, unklar: heiz [denique cassum] est [hodie] nomen [ipsius civitatis, Hier. in Jer. p. 802 B] Mayer, Glossen S. 90,4.
 
Artikelverweis 
bi-heizan red. v., mhd. Lexer beheien; as. bihētan (s. u.), mnl. beheten; ae. behátan; vgl. mnd. behêiten sw. v. — Graff IV,1088 f.
Praes.: pi-haizzit: 3. sg. Gl 1,18,28 (Pa K); -heizit: dass. 251,26 (K Ra). 27 (K); bi-heizssit: dass. I 2,8/9; -heiz-: 2. sg. -ist O 2,11,39; 3. sg. conj. -e 4,23,28; inf. dat. sg. -anne Mayer, Griffelgl. S. 97,454 (Vat. Ottob. lat. 3295, 9. Jh.); be-heizon: 1. sg. Gl 4,201,11 (sem. Trev., 11./12. Jh.; zu -on statt -u, -o vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 305 Anm. 4; vgl. auch Katara S. 266).
Praet.: bi-heazun: 3. pl. Mayer, Griffelgl. S. 97,453 (Vat. Ottob. lat. 3295, 9. Jh.). — bi-hiaz: 3. sg. O 3,25,22. 4,30,9; 3. pl. -]un 13,50. 16,19; 3. sg. conj. -]i 19,31. 20,17. — pi-hiez-: 3. pl. -zun Gl 2,660,39 (-hezzun, Korr. von 2. Hd., Steinm.); -en 1,751,10 (M); -an 2,37,46; bi-: 3. sg. -] 542,25; be-: dass. -] 510,38 (2 Hss.). 564,1 (2 Hss.); 3. pl. -un 32,25. — pi-hieozun: 3. pl. Gl 2,24,14 (clm 14117, 10. Jh.); pe-hioz: 1. sg. 692,27 (Melk non sign., 12. Jh.); 3. pl. -]un 774,51 (Vat. Pal. lat. 1716, 10./11. Jh.; zu eo/io als Übertragung vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 349 Anm.). — bi-het: 3. sg. Gl 4,304,29 = Wa 61,22 (Ess. Ev., 10. Jh.).
pi-hizzi: 2. sg. Gl 1,403,35 (M, clm 14689, 11./12. Jh.; l. pihiezzi, Graff IV,1088; oder liegt Zusammenziehung des ie zu î vor? Vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 36 Anm. 3).
Part. Praet.: bi-heizen: Mayer, Griffelgl. S. 89,403 (Vat. Ottob. lat. 3295, 9. Jh.).
Wohl mit verkürzter Schreibung: pi-he (d. h. piheizante, Steinm.): part. prs. nom. pl. m. Gl 2,119,55 (M, clm 3860 a, 10. Jh.).
Verstümmelt: bihe..i: 2. sg. prt. Mayer, Griffelgl. S. 97, 460 (Vat. Ottob. lat. 3295, 9. Jh.; d. i. biheazi, Anm.).
Unsicher: pe-hiozzan: 3. pl. prt. Tiefenbach, Aratorgl. S. 26,25 (statt o vielleicht auch e; a nicht sicher, Anm.); pe-heizzonen: dass. S. 26,24 (gesamte Lesung sehr unsicher, Anm.).
1) etw. geloben, versprechen: piheizit piheizit gihit suspendit pollicitor fatitor Gl 1,251,26. 27 (z. spez. Bed. von suspendere vgl. Splett, Stud. S. 373 f.; gegen Wißmann S. 104, der spondere als Lemma annimmt). pehioz [si patrios umquam remeassem victor ad Argos,] promisi [ultorem et verbis odia aspera movi, Verg., A. II,96] 2,692,27. beheizon devoveo 4,201,11. bihet ideo sanctus Petrus ... devovit [Randgl. zu: ait (Petrus) illi (Jesus) ...] scis quia amo te [Joh. 21,26] 304,29 = Wa 61,22. biheizen uuarun [de his qui virginitatem] professi sunt [Hrab., Poenit. IV, PL 112, 1407 D] Mayer, Griffelgl. S. 89,403. biheazun [cum ipsi cognoverint promittendum non fuisse sacramentum, tamen contemplatione faciunt quod] spoponderunt [ebda. XXI, PL 112,1415 C] S. 97,453. biheizanne [melius est non] vovere [id quod sibi is cui promittitur nolit exsolvi, ebda.] S. 97,454. biheazi [in turpi voto muta decretum; quod incaute] vovisti [, ne facias, ebda., PL 112,1415 D] S. 97,460; — hierher wohl auch im Sinne von geloben, eidlich zusagen: pagari sahhit pihaizzit altercator litigat obiurgat Gl 1, 18,28 (es ist wohl doch von einer Verwechslung von obiurgare mit (ob)iurare eidlich zusagenauszugehen. Die von Bogner S. 38 angenommene Bed.zurechtweisen, tadelnfür biheizan fügt sich nicht in die Bed. struktur der heizan-Sippe, wäre singulär; vgl. dagegen Splett, Stud. S. 70).
2) sich gegen jmdn. verschwören, verbünden: m. refl. Pron.: behiezun sih [quae dura malorum vota! Quater deni vesanae stirpis alumni] imposuere sibi (coniuraverunt se. conspiravere) [non ullum sumere [Bd. 4, Sp. 884] potum primitus atque cibum quam parta caede daretur, Ar. II,1002] Gl 2,32,25 (vgl. von Gadow, Aratorgl. S. 67, 287). anan sich namun, Randgl. pehiozun sich imposuere sibi (devoverunt se) [ebda.] 774,51. pehiozzan sih imposuere sibi (devoverunt se. conspiravere. coniuravere) [ebda.] Tiefenbach, Aratorgl. S. 26,25; wohl mit Ausfall des eigentl. Lemmas: pihiezan sih imposuere sibi [ebda.] Gl 2,37,46. anan sih namen peheizzonen sih imposuere sibi [ebda.] Tiefenbach, Aratorgl. S. 26,24 (vgl. o. Z. 25); — ohne refl. Pron.: pihizzi [dixit ... Saul: Quare] coniurastis (Hs. -rasti) [ad me, tu (Abimelech) et filius Isai, 1. Reg. 22,13] Gl 1,403,35 (3 Hss. biheizôn, 2 giheizan, 1 bisuuertôn). piheizante [sunt enim plerique] conspirantes [cum plebibus propriis, quas decipiunt, Conc. Afr. LIII p. 152] 2,119,55. bihiez conspirat [uno foederatus spiritu grex Christianus, agmen inperterritum, Prud., P. Rom. (X) 56] 542,25. pihiezzun [haec ubi dicta dedit divosque in vota vocavit, certatim sese Rutuli] exhortantur [in arma, Verg., A. VII,472] 660,39; hierher wohl auch: pihiezen [wohl zu: collegerunt se quidam ex Iudaeis, et] devoverunt [se dicentes, neque manducaturos, neque bibituros donec occiderent Paulum, Acta 23,12, vgl. aber auch Acta 23,21] 1,751,10 (oder zu 1 im Sinne vonsich geloben?).
3) sich etw. zutrauen; sich etw. anmaßen, sich vermessen in bezug auf etw.: refl., m. abstr. Gen.: huuer sih dhes biheizssit sia zi archennenne, huueo dher sunu mahti fona fater chiboran uuerdhan? quis confitebitur nosse quomodo potuit a patre filius generari? I 2,8/9. (du, Christus) biheizist thih niwihtes, thaz thu thaz (den Tempel) irrihtes, sar in theru noti in thrio dago ziti! O 2,11,39. gab einer tho girati thuruh thaz heroti, bihiaz sih ther thes wares, ther biscof was thes jares 3,25,22. si sprachun alle ... samalichan urheiz, bihiazun sih zi noti thera selbun kuanheiti 4,13,50; ferner: 19,31. 23,28; — refl., m. Nebens.: bihiazun sih mit worton, thaz man nan gifiangi, mit niawihtu er ningiangi 16,19. quadun, sih bihiazi, er gotes sun hiazi [vgl. hunc invenimus ... dicentem se Christum regem esse, Luc. 23,2] 20,17. wola weing, zi zorne bihiaz sih ther ju wanne, thaz moht er thaz giflizan, thaz gotes hus zislizan ... theiz thrittun dages stuanti! 30,9; — Glossen: pihieozon [alii autem prophetare se] pollicebantur [et professionem destituebant mendacio, Ambr. super Luc. 1,1 p. 10] Gl 2,24,14. behiez [exarsit istis turbida ira iudicis, seque in supremam] concitat (Glosse: commovet) [sententiam: si te morarum paenitet, finem citum subeas licebit, Prud., P. Rom. (X) 812] 510,38. 564,1.
Abl. biheiz.
 
Artikelverweis 
fora-gi-heizan red. v.; got. fauragahaitan. — Graff IV,1089.
Praet.: fora-ki-hiaz: 3. sg. S 206,19 (B).
Part. Praet.: fore-ge-heizzena: acc. sg. f. Npgl 83,12.
jmdm. etw. versprechen, verheißen, seitens Gott, m. Dat. d. Pers. u. Akk./nur m. Akk.: daz loon vns fona truhtine ist vvidarmezzan daz er selbo forakihiaz illa merces nobis a domino reconpensabitur quam ipse promisit S 206,19. (got) ze erist kebendo uoluntariam indulgentiam pęnitenti . daranah promissam coronam uincenti (foregeheizzena corona demo sigenemin) . also er Paulo teta Npgl 83,12.
Vgl. foraheiz.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: