Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
heizmuoti bis -heizunga (Bd. 4, Sp. 895 bis 897)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis heizmuoti st. n., -muotî st. f.; vgl. mhd. Lexer heimuot st. m. — Graff II,696.
Neutrum: heiz-muati: acc. sg. O 1,20,2. 4,30,8; -muoti: dat. sg. Npw 37,2.
Femininum: heiz-muot-: gen. sg. -i Gl 2,228,51 (S. Flor. III 222 B, Wien 949, beide 9. Jh.); dat. sg. -i Np 37,2. 89,7. Cant. Deut. 22. Npw 6,2; -e Cant. Deut. 22; acc. sg. -i NpNpw 36,8; -moti: dat. sg. Np 6,2.
Nicht sicher bestimmbar: heiz-moati: acc. sg. O 3,20,129 (F); -muati: dass. ebda. (PVD). 4,19,57; -muot-: nom. sg. -i S 295,32. Np 123,4. Cant. Es. 1; dat. sg. -i Npw 2,5. Cant. Abac. 12; -e Np 2,5. Cant. Abac. 12; acc. sg. -i Gl 1,568,5 (M, 6 Hss.). 577,10 (M, 5 Hss., davon 1 -vo-); -mti: dass. 11 (M); -muti: dass. 568,6 (M, 2 Hss.); -mti: dat. sg. Np W2 Cant. Abac. 12; heit-modi: nom. sg. GlL 364 [417]; -muode: dass. Pw 68,25.
Verschr.: heiz ratiode: dat. sg. Pw 2,5 (lies heizmuode); heimodi: nom. sg. Pw 57,5 = GlL 364 [417]; eizmoadi: nom. sg. (oder obliquer Kasus entspr. dem lat. Lemma) Mayer, Griffelgl. S. 65,252 (Vat. Ottob. lat. 3295, 9. Jh.).
Zorn, Wut, Grimm: heizmuoti [certamen festinatum incendit] ignem [, et lis festinans effundit sanguinem, Eccli. 28,13] Gl 1,577,10. heizmuoti [cum per ab- [Bd. 4, Sp. 896] rupta] furoris mentem (Hs. mentis) [cuiuspiam ferri conspicit, Greg., Cura 3,16 p. 58] 2,228,51. eizmoadi [si domina per] zelum [ancillam occiderit, Halitg., De vitiis IV,5; PL 105,681 C] Mayer, Griffelgl. S. 65,252. denne arbolgan ist heizmuoti iro in unsih cum irasceretur furor eorum in nos S 295,32. so Herod ... bifand, thaz er fon in bidrogan ward, inbran er sar zi noti in mihil heizmuati [vgl. iratus est valde, Matth. 2,16] O 1,20,2, ähnl. 3,20,129. 4,19,57. sprachun tho zi noti thaz iro heizmuati 30,8. in heizmuode sinro (Hs. heiz ratiode suiro) druouon sal her si in furore suo conturbabit eos Pw 2,5. NpNpw 2,5. heitmodi im (Hs. heimodi imi) aftir gelicnussi slangin furor illis secundum similitudinem serpentis Pw 57,5 = GlL 364 [417] (heimodi al. heitmodi). truhten in dinero heizmoti neinchunnist du mih tanne, noh in dinemo zorne neirrefsest du mih dominus ne furore tuo arguas me NpNpw 6,2. 37,2. alle diete brutest tu in heizmuote in furore obstupefacies gentes Cant. Abac. 12; ferner: Pw 68,25. NpNpw 36,8. Cant. Deut. 22. Np 89,7. 123,4. Cant. Es. 1 (alle furor); in einem Bild: heizmuoti [non litiges cum homine linguato, et non strues in] ignem (Hs. igne) [illius ligna, Eccli. 8,4] Gl 1,568,5.
 
Artikelverweis 
heizmuoti adj. — Graff II,696.
heiz-muatemu: dat. sg. m. Gl 1,542,9 (Rb).
wütend, grimmig: [noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro] furioso [Prov. 22,24].
 
Artikelverweis 
heizmuotîg adj., mhd. Lexer heimüetec. — Graff II,696.
heiz-muotig-: gen. sg. m. -es Gl 2,91,13 (Würzb. Mp. th. f. 146, 9. Jh.); nom. pl. m. -in Npgl 73,17.
1) zornig, sehr unmutig: heizmuotiges [requiratur sane, nisi forte qui pro aliqua indignatione animi ... aut qualibet tali commotione stomachi (La. stomachantis) episcopi abstenti sunt, Conc. Nic. V, Maaßen S. 925] Gl 2,91,13.
2) eifrig im Streben, von brennendem Verlangen, substant.: sumer unde lenzen . diu bediu tate du. Feruentes spiritu (die heizmuotigin ze guote) . sint sumer . nouelli in fide sint lenzo Npgl 73,17.
 
Artikelverweis 
heizmuoto adv. — Graff II,696.
Verschr.: hiez-moto: Gl 2,743,9 (clm 14747, 9. Jh.).
Wohl als verkürzte Schreibung hierzu: ..oto: Beitr. 52, 160,11 (clm 14364, 9. Jh.).
1) wütend, grimmig: heizmuoto furiose [Pass. S. Viti, ungedr.] Beitr. 52,160,11.
2) mit Eifer, sehr eifrig: heizmoto [in quibus campis stabant rustici pastinantes ... atque spinosa rosarum sarculo] animose [et cautissime componentes, Pass. Caec. p. 337,40] Gl 2,743,9.
 
Artikelverweis 
heiznezele s. ? AWB eiznezzila.
 
Artikelverweis 
heizo adv., mhd. hei(e), nhd. heiß; as. hêto, mnl. heete; ae. hâte. — Graff IV,1075 f.
heiz-: -o Gl 1,605,60 (M). 649,3 (M, 6 Hss.). 2,301,15 (M, 4 Hss.). O 2,22,41. 3,15,37. 17,37. 4,13,5. 34. 23,18. 34,15; -e Gl 1,605,60 (M, clm 22201). 649,4 (M, clm 13002); -] 4 (M, clm 17403, 13. Jh.); comp. -or 2,166,7 (clm 6277, 9. Jh.). 231,44 (S. Flor. III 222 B, Wien 949, beide 9. Jh.).
heizz-: -o Gl 1,406,1 (clm 9534, 9. Jh.); superl. -ost 2,233,22 (Rc).
heiß:
1) im eigentl. Sinn: heizo [quasi calore sub nube] torrente [propaginem fortium marcescere facies, Is. 25,5] Gl 1,605,60 (Vok.-Übers. 2 Hss., 4 heizemo); in e. Bild: heizzost [cum sol iudicii] ferventior [apparuerit, quia frustra regni aditum postulat, nil accipiens aestate mendicat, Greg., Cura 3,15 p. 56] 2,233,22.
2) übertr.: in Verbindung mit Verben Nachdruck und Intensität ausdrückend: inbrünstig, heftig, eifrig: [Bd. 4, Sp. 897] heizzo [cum esset Anna amaro animo, oravit ad dominum, flens] largiter (Hs. iugiter) [1. Reg. 1,10] Gl 1,406,1. heizo [eiulabunt super te voce magna, et clamabunt] amare [Ez. 27,30] 649,3 (8 Hss., 1 Hs. Vok.-Übers. minnôn). heizor [ne contra infirmitatem proximi si ad increpationis vocem] ferventius [rapitur, oblitus sui esse videatur, Greg., Cura 2,10 p. 30] 2,166,7. heizor [aedificationem sanctae praedicationis quanto] anxie [quaererent, tanto utiliter audirent, ebda. 3,34 p. 93] 231,44. heizo [fortasse enim in fide lapsus est aliquis; aspiciat Petrum, qui] amare [flevit, quod timide negaverat, Greg., Hom. II,25 p. 1551] 301,15 (vgl.heiße Tränen vergießen’). bittet agaleizo joh harto filu heizo O 2,22,41. thie Judeon agaleizo suahtun nan thar heizo, sie warun eisconti, war er wesan scolti 3,15,37, ähnl. 4,13,5. ther selbo sculdheizo irquam es filu heizo 34,15; ferner: 3,17,37. 4,13,34. 23,18.
 
Artikelverweis 
-heizo sw. m. vgl. ant-, sculd-, urheizo.
 
Artikelverweis 
-heizôn vgl. ant-, AWB gi-antheizôn, bi-, AWB gi-biheizôn.
 
Artikelverweis 
heiz ratiode Pw 2,5 s. heizmuoti st. n.
 
Artikelverweis 
int-heizunga st. f., mhd. Lexer entheiunge; zur unga-Bildung vgl. Lindquist, Beitr. 60,127 f.; vgl. mnd. enthêitinge.
int-heizunga: gen. sg. Npw 44,3.
Verheißung Gottes in bezug auf etw.: erda thero intheizungaLand der Verheißung’, Sinnbild für das Himmelreich: andera segenota er (Gott) ze einero friste die unter dero e uuaren, die dia erda dero intheizunga infiengen. dir gibet er umbe dia gnada daz himelricha (Np terra promissionis, Npgl lant keheizzis).
Vgl. heitinga aostndfrk.
 
Artikelverweis 
-heizunga vgl. auch AWB biheizunga.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: