Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
-heckil bis be-helan (Bd. 4, Sp. 898 bis 901)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis -heckil vgl. AWB fleischeckil; ? suuertheckil.
 
Artikelverweis 
hel adj.
hel: Grdf. S 153,22 (Hi. u. Hö., 12. Jh.).
übereinstimmend: da ist daz zieriste here allez in ein hel. Daz dienest ewent sie mit seinftemo ulizze (vgl. Z. 7 undaz eingehellist aller ... here), zur Bed. vgl. McLintock, Himmel u. Hölle, bes. S. 89.
Vgl. einhel, eingihel; auch gi-helli adj.
 
Artikelverweis 
[hel as. st. f., vgl. hel st. f. st. m. Sehrt, Wb. S. 241.
helli: gen. sg. Pk 114,3.
Hölle im christlichen Sinne als Ort der Verdammnis: umbibigeuun mik leđ dotthes freson helli fundun mik circumdederunt me dolores mortis pericula inferni invenerunt me.
Vgl. hella st. f.]
 
Artikelverweis 
hel, hel- s. auch heil, heil-.
 
Artikelverweis 
(h)el(a)fantîn adj. — Zum h-Ansatz s. u. helfant. — Graff I,238.
elffantinem: dat. pl. Gl 1,494,16 (Würzb. Mp. th. f. 3, 9. Jh.; -ē). — elphandin: Grdf. WA 116,1; dat. sg. n. -]imo 6/7; zur h-losen Form vgl. Sanders, Leid. Will. S. 191.
elafantinem: dat. pl. Gl 1,674,19 (Rb).
elfenbeinern, aus Elfenbein: elffantinem [et pendebant ... tentoria ... sustentata funibus ... qui] eburneis [circulis inserti erant, Esth. 1,6] Gl 1,494,16. elafantinem [qui dormitis in lectis] eburneis [et lascivitis in stratis vestris, Am. 6,4] 674,19. thin hals is samo elphandin wighus collum tuum sicut turris eburnea [Cant. 7,4] WA 116,1. vone thannan sint sie geliich elphandinimo wighuse 6/7 (BCK -beinîn).
 
Artikelverweis 
(h)elafantisc adj. — Graff I,238.
elafantiskemo: dat. sg. n. Gl 1,639,6 (Rb).
elfenbeinern: elafantiskemo (zu erg. beine ?) entiskemo [Bd. 4, Sp. 899] [candidiores Nazaraei eius nive ... rubicundiores] ebore antiquo [, sapphiro pulchriores, Thren. 4,7].
 
Artikelverweis 
helagirida Gl 2,320,21 s. AWB kelagirida.
 
Artikelverweis 
helah- s. AWB elahho.
 
Artikelverweis 
helahesuth Gl 3,235,55 s. AWB gelosuht.
 
Artikelverweis 
helan st. v., mhd. heln, nhd. hehlen; as. helan, mnd. hēlen, mnl. helen; afries. hela; ae. helan. — Graff IV,839 ff.
Praes.: hil-: 1. sg. -u Gl 1,276,5 (Jb-Rd). O 2,16,36 (-uh). 18,5 (F, -uh PV). 19,14. 23 (-uh). 3,8,2 (V, -uh FP). 18,18. 23,4 (-uh DFP). 24,31 (-uh). 4,7,30. 15,34. 23,41. 25,11. 5,8,37. 12,3. 15,42. 19,51. 23,218. Oh 58. 64. Ol 47 (alle m. enklit. Pron.); -o Gl 4,45,55 (Sal. a 1, 2 Hss.); -] 135,20 (Sal. c, mus. Brit. Add. 18379, 13. Jh.; mit Rasur der Endung -o, vgl. Anm.). O V 3,23,4 (-lih, m. enklit. Pron., i aus u korr.); 3. sg. -it Gl 2,165,50 (clm 6277, 9. Jh.). 4,13,62 (Jc); -et Nb 121,24 [132,19]; 2. sg. imp. -] Gl 1,283,46 (Jb-Rd). Nc 691,24 [6,23].
hel-: 1. pl. -emes Thoma, Glossen S. 25,4 (S. Mihiel BM 25, 10. oder 11. Jh.); -en O 1,15,41. 4,36,5; 3. pl. -ant Gl 1,258,1 (K); 2. sg. conj. -est 568,22 (M); -es 707,12 (Leipzig Rep. II.A.6, 9. Jh.). O 3,17,20; 2. pl. imp. -et 12,5. 21; inf. -en Nb 30,21 [34,14]. Np 72,8; inf. dat. sg. -enne S 145,33 (BB = 32/33 WB). Nc 764,21 [110,15]; part. acc. sg. m. -enten Gl 2,488,23.
Praet.: hal: 1. sg. O 2,23,28. NpNpw 31,5. 39,11; 3. sg. O 3,7,44.
hal-: 3. pl. -un O 1,15,49; -en Gl 2,694,50; 1. sg. conj. -i O 4,15,10; 3. pl. conj. -in 13,1. 57.
Part. Praet.: ca-holan: Gl 1,26,15 (Pa K). 20 (Pa;K); chi-: I 2,15; ga-: acc. pl. -]in Gl 2,221,15 (clm 18550,1, 9. Jh.); ohne Präfix: holanem: dat. pl. 1,283,50 (Rd,Jb).
Unsicher (vgl. Steinm.): helo: 1. sg. Gl 4,210,48 (sem. Trev., 11./12. Jh., vgl. Katara S. 275 s. v. helan st. v.; zu e für i vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 19,2; oder unter Einfluß von lat. velo ?).
Verderbt: denhenden: part. prs. acc. sg. m. ZfdA. 72,208 (l. den helenten, Steinm.; vgl. Gl 2,488,23).
verbergen, verheimlichen:
a) etw. (vor jmdm.) verbergen, verhüllen, im Part. Praet.: verborgen, versteckt, unsichtbar: hilu [ego (Gott) autem abscondam, et] celabo [faciem meam in die illo propter omnia mala, quae fecit, Deut. 31,18] Gl 1,276,5; holan stat Versteck, Hinterhalt: holanem stetin [qui (die Israeliten) cum repente de] latibulis [surrexissent, ... ingressi sunt civitatem, Jud. 20,37] 283,50; — bildl., m. fona + Dat.: (spahida dhes gotliihhin fater) diu chiholan ist fona manno augom (sapientia) latet enim ab oculis hominum I 2,15; Glosse (mit sinnvoller Umdeutung): gaholanin [domini etenim vasa ferunt, qui proximorum animas] ad aeterna (Hs. interna) sacraria [perducendas in suae conversationis fide suscipiunt, Greg., Cura 2,2 p. 13] Gl 2,221,15;
b) sich (an einer best. Stelle / hinter etw.) verbergen, verstecken, refl.: hil dih [(surge) cum populo, qui tecum est, et] latita [in agro, Jud. 9,32] Gl 1,283,46; — bildl.: hilit [saepe sub parcimoniae nomine se tenacia] palliat [Greg., Cura 2,9 p. 28] 2,165,50; — übertr.: sich innerlich zurückhalten, substant. Part. Praes.: den helenten [cernit occultum deus et] latentem [munere donat, Prud., H. p. ieiun. (VIII) 31] 488,23. ZfdA. 72,208;
c) etw. in betrügerischer Absicht verbergen, zurückhalten: piteilit hilit privat [fraudat, CGL IV,554,8] Gl 4,13,62; substant.: das Verbergen (gestohlenen Gutes?): ich bin sculdig in scazgirida ... in meinstala, in dubinon, in unrehtemo helenne S 145,33 (BB = 32/33 WB);
d) etw. durch Klänge verhüllen, übertönen, m. abstr. Akk.: tinnitu cymbalorum galme skellono uagitum [Bd. 4, Sp. 900] uueinod celauerunt halen [zu: aerea autem cymbala Corybantibus Iasonis filiis, quibus vagitum Iovis celaverunt, quos quidam Corybantes dictos tradunt, Serv. zu Verg., A. III,111] Gl 2,694,50;
e) etw. vor jmdm. (auch vor sich selbst) verhehlen, verheimlichen, verschweigen, im Part. Praet.: verborgen, geheim:
α) m. abstr. Akk. u. Akk. d. Pers.: so ist unnuzze den rat iuuih zehelenne cassum est nolle loqui sensa decentia Nc 764,21 [110,15]; mit Negationspartikel: ni helan (bei Otfrid oftmals als Floskel) nicht verschweigen; sagen: thanne se zellent thuruh mih al ubil anan iuih (thaz ni hiluh iuih) O 2,16,36. giwisso, thaz ni hiluh thih, thoh sint thie liuti missilih 19,23, ähnl. 18,5. 19,14. 3,8,2. 18,18. 23,4. 24,31. 4,7,30. 15,34. 23,41. 25,11. 5,8,37. 12,3. 15,42. 19,51. 23,218. Oh 58. 64. Ol 47. thaz spentot er in muate uns zi allemo anaguate joh ouh worolti ubar al, er unsih wiht es nihal O 3,7,44. wiht, quad er (Jesus), ni helet mih, thes ih nu fragen iuih 12,5. thaz wir wizin ana wank then thines muates githank; thu unsih ni heles wiht thes joh unsih es girihtes 17,20. mines fater hus ist breit ... Wariz alleswar in war: sliumo sageti ih iu iz sar; wergin thaz gizami: so ih iuih iz ni hali [vgl. in domo patris mei mansiones multae sunt, si quo minus, dixissem vobis, Joh. 14,2] 4,15,10. do teta ih dir chunt mina missetat . unde nehal dih langor min unreht iniustitias meas non abscondi NpNpw 31,5; — m. Akk. d. Pers. (Umschr. d. Pers.) u. Nebens.: ni helet mih, wio ir firnoman eigit mih, nu sie bi mih so zellent [vgl. vos autem, quem me esse dicitis? Matth. 16,15] O 3,12,21. ni helen wir, quadun, noti thaz thinaz heroti, thaz ther firdano io sageta 4,36,5; — Glossen: ni heles mihc [quis est sermo, quem locutus est dominus ad te? oro te] ne celaveris me [1. Reg. 3,17] Gl 1,707,12. ne helemes non celabimus (Hs. celamus) [dominum nostrum quod deficiente pecunia, Comm. in Gen. = Gen. 47,18] Thoma, Glossen S. 25,4;
β) m. abstr. Akk. u. refl. pron. Akk.: offeno sprachen sie daz unreht. Sie neuuoltin sih is nieht helen Np 72,8;
γ) nur m. abstr. Akk.: thar sprichit filu manno, thaz se er ju halun lango [vgl. ut revelentur ex multis cordibus cogitationes, Luc. 2,35] O 1,15,49. er tho then jungoron gibot, thaz sie iz halin thuruh not, theiz ni wurti mari, thaz er Krist wari [vgl. ut nemini dicerent, quia ipse esset Iesus Christus, Matth. 16,20] 3,13,1. noh ih neuuano mir muoza si after Socratis zalo . helen dia uuarheit . alde iehen dero lugino nec arbitror mihi fas esse ... oculuisse veritatem . vel concessisse mendatium Nb 30,21 [34,14]; ferner: O 1,15,41. 3,13,57 (nemini dicere, Matth. 17,9); mit Negationspartikel: ni helan: tanne ist si (Fortuna) guot ... so si iro anasiune erbarot . unde iro site nieht nehilet cum frontem detegit . et profitetur mores Nb 121,24 [132,19]. uuaz sango ist taz fater min . taz tu so ferholeno singest? ... Nu nehil iz . nube sage uuaz tu liudoest . unde uuara daz sang helle quin potius edoce quid apportes . et revelato quorsum praedicta sonuerint Nc 691,24 [6,23]. din reht neferbarg ih in minemo herzen. So is zit uuas . so nehal ih iz . aber in passione neuuas is zit . pediu suigeta ih iustitiam tuam non abscondi in corde meo NpNpw 39,11;
δ) im Part. Praet.: verborgen, geheim: caholan occultum Gl 1,26,15. caholan occulta 20 (vgl. Splett, Stud. S. 78);
f) jmdn. verleugnen, m. Akk. d. Pers.: ih zell in thanne in gahun, thaz sie mir kund ni warun, theih êr sie hal ju lango, ni ruach ih iro thingo O 2,23,28;
g) Glossenwort: helant celant Gl 1,258,1. hilo celo 4,45,55. ich hilo celo 135,20 (vgl. o. Formenteil). helo velo (Hs. veho, vgl. Steinm.) 210,48 (vgl. o.); mit Fehldeutung von lat. zeles: helest [non] zeles (Hs. celes) [mulierem sinus tui, Eccli. 9,1] 1,568,22 (8 Hss. hazzôn). [Bd. 4, Sp. 901]
Abl. giholano; hellen; vgl. ferner hala, hâlîgo, AWB hâlingûn.
Vgl. helanthelm.
 
Artikelverweis 
be-helan aostndfrk. st. v.; as. bihelan, mnl. behelen; ae. behelan.
Praet.: be-hal: 1. sg. Gl L 80 (Ausg. van Helten); verschrieben: be-halt: dass. 238 [79].
be-halon: 3. pl. Gl L 779 [77]; -helin: 3. pl. conj. Pw 63,6.
Part. Praet.: be-hol-: nom. pl. f. -ona Pw 68,6; dat. pl. -enen 18,13.
verbergen, verheimlichen:
a) etw. verbergen, verstecken, m. Akk. d. Sache: stricki behelan Fallstricke legen, bildl.: taldon that sia behelin strikke narraverunt ut absconderent laqueos Pw 63,6; — Glosse: behalon absconderunt [superbi laqueum mihi, Ps. 139,6] Gl L 779 [77];
b) etw. (vor jmdm.) verhehlen, verheimlichen: m. abstr. Akk. u. fona + Dat. d. Pers.: got thu uueist unuuiti mine, in misdadi mina fan thi ne sint beholona delicta mea a te non sunt abscondita Pw 68,6; ellipt.: misdadi uuie uirnimit? fan beholenen minin gireini mi delicta quis intellegit ab occultis meis munda me 18,13; — Glosse: behal ik [iniustitiam meam non] abscondi [Ps. 31,5] Gl L 238 [79]. behal abscondi [ebda.] 80 (Ausg. van Helten).
Vgl. bihellen.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: