Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
hen bis fir-hengen (Bd. 4, Sp. 947 bis 949)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ..hen (-e- unsicher) über digladientur Siewert, Gl. S. 91 (clm 14425, 8. Jh.) ist als Rest einer Griffelglosse nicht gedeutet.
 
Artikelverweis 
hencolla Gl 4,370,1 s. AWB heimquenala.
 
Artikelverweis 
hendi Gl 3,288,54 s. AWB hemidi.
 
Artikelverweis 
[-hendig as. adj. vgl. thrîhendig as. adj.].
 
Artikelverweis 
henens in: cathenenscin|des i. uade uiam ł cad (danach Rasur von hen) henens huegues Gl 5,520,8. 9 (Pariser Gespr.) bleibt unklar; je nach Festlegung der Wortgrenze ist henens (s. jenêr) oder auch thenens (s. thîn) möglich, vgl. u. a. Huisman, Rhein. Vjbll. 33,294, der auch noch auf nl. gaat hennen (vgl. ahd. hinn, hin(a)na) hinweist.
 
Artikelverweis 
hēnenzitwar calamus aromaticus Gl 3,552,69 (Innsbr. 355, 14. Jh.) ist nicht gedeutet; vgl. AWB heimisc b und zit(a)uuar.
 
Artikelverweis 
henga (st. sw.) f., nhd. hänge; mnd. henge n.
heng-: nom. sg. -a Gl 3,393,55 (Hildeg., 2 Hss.); -e 250,65 (SH a 2). 717,44.
1) Henkel, Griff: henge ansa Gl 3,717,44.
2) Türangel (?): henga galantis (lingua ignota; zwischen oberdure durstudele ango sloz superliminare postes cardo sera und sluzil grindel clavis pessulum) Gl 3,393,55.
3) Riegel: cedel vel sloz vel henge pessulum Gl 3, 250,65 (2 Hss. sloz vel grindel).
Vgl. hanthenge.
 
Artikelverweis 
hengen sw. v., mhd. Lexer hengen, nhd. (älter) hängen; mnd. mnl. hengen; an. hengja (in anderer Bed.). — Graff IV, 766 ff.
heng-: 1. sg. -on W 72,4; 2. sg. -ist Npw 138,13; -est Np ebda.; 3. sg. -it O 2,23,19; -et Nb 105,27. 311,24 [116,16. 340,4]. Ni 530,3 [39,17]; 3. pl. -ent Nb 203,22 [220,3]; 3. sg. conj. -e S 32,87 (Wk). H 4,4,3. O 4,4,11 (PV). Nb 125,5. 157,4 [136,5. 168,17]; -i S 400,2 (10./ 11. Jh.); 1. pl. conj. -en O 3,25,10; 2. sg. imp. -e NpNpw 34,19. 118 Q,121. Np 56,6; inf. -en Nb 45,5. 219,7 [51, 1. 235,29]. — hanchti: 3. sg. conj. prt. Np 105,23; hanct-: 2. sg. prt. -ost Np 59,3; -ist Npw 138,4; 3. sg. prt. -a Gl 2,30,62. Tiefenbach, Aratorgl. S. 24,31. OF 2,11,16. Npw 123,6; -] (vor iz) 2,2; 3. pl. prt. -un Gl 2,660,43; 3. sg. conj. prt. -i OF 3,24,14. Npw 105,24; 3. pl. conj. prt. -in OF 4,13,51. Npw 9,22; hangt-: 2. sg. prt. -ost Np 138,4; 3. sg. prt. -a OPV 2,11,16. Np 1,1. 2,2. 123,6; 3. sg. conj. prt. -i OPVD 3,24,14; 3. pl. conj. prt. -in OPV 4,13, 51. Np 9,21.
1) erlauben, gestatten, zulassen:
a) m. Akk. der Sache: in himil al ni gengit (joh iz got ni hengit, iz wirdit noh giweizit!) O 2,23,19. alle these liuti giloubent io zi noti, ni si oba wir biginnen, thaz suslih wir ni hengen [vgl. si dimittimus eum sic, omnes credent in eum, Joh. 11,48] 3,25,10. ein Herodes uuolta in slahen . anderer hangta iz [vgl. alterum vero Herodes ..., qui Pontio Pilato in salvatoris nece con- [Bd. 4, Sp. 948] sensit, Cass.] NpNpw 2,2; — m. thaz-Satz: ginadaz thin ni hangti, thaz tod uns sus io giangti O 3,24,14. natura nehenget nieht . taz siu (sc. die Gegensätze) sih mareuuen natura respuit . ut contraria quaeque iungantur Nb 105,27 [116,16]. tiu ouh herte sint . also steina . diu haftent fasto zesamine . unde nehengent nieht . taz man siu samfto zebreche iam vero quae dura sunt . ut lapides ... ne facile dissolvantur . resistunt 203,22 [220,3], ferner: NpNpw 34,19. 105,23 (Npw 24).
b) m. Dat. der Pers.: Christus machoti sie deos . ube sie imo hangtin NpNpw 9,21 (Npw 22). her ne hanctamo [Randgl. zu: sed] non licet illi [, Paulo teste, mori, Ar. II,424] Gl 2,30,62; + Akk. der Sache: her ne hanctaz imo [z. gl. Stelle] Tiefenbach, Aratorgl. S. 24,31. uuanda her (sc. der Teufel) nemach manne scada sin, iz nihengi imo use druhttin S 400,2. ob iaman thes biginne, thaz er iz (sc. die Eselin u. das Füllen zu holen) iu ni henge O 4,4,11 (PV, F gihenge). daz er guot uuanet sin . daz uuile er . daz er ubel uuanet sin . daz skihet er. Daz henget imo liberum arbitrium Nb 311,24 [340, 4]. du nehengest mir unchiusce geluste NpNpw 138,13; ferner: O 2,11,16. Ni 530,3 [39,17]; + thaz-Satz: in selben thaz ni hangtin, thaz sie imo (Jesus) io giwangtin O 4,13,51. dien nehenge daz sie mit iro âhtungo mih ze ubele becheren NpNpw 118 Q,121. der unseren persecutoribus nehangta . daz sie unsih uueidondo gefiengin . unde in dia sunda brahtin 123,6. nehenge in (den Gottesfeinden) . daz sie langor an dih grassantes sin Np 56,6; + Inf.: uuile du mir hengen . fragendo begreifon . unde besuochen din muot ? paterisne me attingere te atque temptare statum tuae mentis? Nb 45,5 [51,1]. taz ouh ter mere ... in (dien uuellon) nehenge ferror stadon uz . an daz lant ne vagis . s. fluctibus liceat tendere latos terminos in terris 125,5 [136,5]; + Inf. m. zi: du hangtost mir sie (alle mina uuega) zeganne NpNpw 138,4, ähnl. Np 59,3. ir persecutores minero ecclesiae, iuueren ubelen uuillon hengon ih iu ze skeinene uuider iro W 72,4.
2) nachgeben, m. Dat. der Sache: fizusheitim noh henge uueralta muat unser uuiho pittames dolis nec cedat saeculi mens nostra, sancte, quaesumus H 4,4,3. er nehenge sinen gelusten Nb 157,4 [168,17], ähnl. Np 1,1.
3) Folge leisten, gehorchen, unterstehen: hanctun [(Tyrrhus) cui regia] parent [armenta, Verg., A. VII, 485] Gl 2,660,43; m. Dat. der Pers.: got chade du mit temo stuorruodere dero guoti dia uuerlt alla rihten . ioh imo gerno hengen alliu ding deum ... bonitatis gubernaculis universitatem regere disputabas . volentia cuncta parere Nb 219,7 [235,29].
4) eine Auffassung haben, denken, m. fona + Dat.: ther uuili giuuisso heil uuesan, so fona thrinisse henge edho farstande qui vult ergo salvus esse, ita de trinitate sentiat S 32,87.
Komp. missihengen; Abl. hengento.
 
Artikelverweis 
ana-gi-hengen sw. v. — Graff IV,769.
ana-gi-hancti: 3. sg. conj. prt. Gl 2,602,28 (M, clm 18140, 11. Jh.).
aufhängen, kreuzigen: [(der Landpfleger Florus) honorabiles ... viros flagris verberaret et ... patibulo] subfigeret [eo tempore, Ruf., Hist. eccl. II,26 p. 179].
 
Artikelverweis 
az-hengen sw. v. — Graff IV,769.
az-henket: 3. sg. Gl 1,51,20 (R; -&, wohl Verschreibung, vgl. Splett, Sam.-Stud. S. 46).
Glossenwort: appendit. Splett a. a. O. S. 188 setzt d. Bed.erwägenan, doch läßt sich nicht sichern, daß unter den verschiedenen Bedeutungen von appendere der Glossator gerade diese im Sinn hatte. Vielleicht hat sich Splett vom Gefüge des Abrog. leiten lassen: zo hangendi uuanendi appendit aestimat Gl 1,50,20, wofür Splett aufhängen; erwägenansetzt. Zum TerminusGlossenwortvgl. Götz, Glossen S. 95 ff. [Bd. 4, Sp. 949]
 
Artikelverweis 
fir-hengen sw. v., mhd. verhengen, nhd. verhängen; mnd. vorhengen, mnl. verhengen. — Graff IV,769 f.
fer-heng-: 2. sg. conj. -est Np 68,7; inf. -en Npw 108, 31; part. prs. acc. sg. m. -enten Npgl 98,9; part. prt. -et Nb 289,17 [313,5]; ver-: 3. sg. -et S 339,34. 347,65 (Hs. B); uer-: 3. pl. -ent Npw 118 A,3. — fir-hancte: 1. sg. prt. Gl 2,120,70 (M).
1) zulassen, gestatten: m. Akk. der Sache: nio unrihti in gotes riche . ieht ferhenget neuuerde ne quid in regno providentiae . liceat temeritati Nb 289,17 [313,5]; m. Dat. der Pers.: ich gheizze ... minen offenen willen, miner sunteno mih ze gloubenne unte also uerro ze uermidenne, so mich sin (Gottes) gnada gesterchet unte min mennesheit mir verhenget S 339, 34, ähnl. 347,65; + Akk. der Sache: noh so filo neferhengest du minen fienden an mir . daz sih die min scameen . die dih suochent Israhelis got Np 68,7.
2) nachgeben, m. Dat. der Pers. oder Sache: daz geliez er ouh den marteraren die nieht ne uuolton ferhengen den ahtaren ze demo ubele Npw 108,31 (Np die persequentibus neuuolton consentire, Npgl gefolgen). uone diu uuizzen die die demo ubele uerhengent, daz si ne gent in demo gotis uuege 118 A,3 (Np consentientes ... malo).
3) zustimmen: firhancte [Aurelius episcopus ecclesiae Carthaginensis huic decreto] consensi [et praelecto subscripsi, similiter et ceteri episcopi subscripserunt, Conc. Afr. XXCV] Gl 2,120,70 (4 Hss. gijâezzen).
4) Nachsicht üben: irhohent truhtenen got unseren . ioh uerberantem . ioh cedentem (ferhengenten) Npgl 98,9.
Abl. firhengida.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: