Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
hiuuilôn bis hizt (Bd. 4, Sp. 1155 bis 1159)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis hiuuilôn sw. v. (z. Etym. u. Ansatz vgl. Grundmann, Festschr. Trier, S. 493 ff. u. Karg-G., Beitr. (Halle) 79 (Sonderband), 88 ff. — Graff IV,1069.
hiuuilonne: inf. dat. sg. O 5,23,22 (PV); hiulonne: dass. ebda. (F). [Bd. 4, Sp. 1156]
jubeln, mit Freudentönen preisen: nist man nihein in worolti, ther al io thaz irsageti, ... in sinemo sange odo ouh in hiwilonne.
 
Artikelverweis 
hîuuisca st. f. — Graff IV,1068.
Erst ab 12. Jh. belegt.
hiuuisc-: nom. sg. -a Gl 3,68,57 (SH A, 4 Hss., 3 davon -w-); -e 58 (SH A, Darmst. 6, 12. Jh., -vv-; -e wohl als Abschwächung von -a anzusehen, vgl. die Parallelhss.).
Vgl. aber hiuuisca Npw 121,5 s. v. AWB hîuuiski.
Familie, die zum Haus(halt) gehörenden Leute: hiuuisca familia (je 1 Hs. hofgesinde, gisindi).
Vgl. hîuuiski.
 
Artikelverweis 
hîuuiski st. n., mhd. hîwisch(e); as. hîwiski, mnd. hîsch(e), mnl. huwessche; ae. hîwisc; an. hýski; vgl. afries. hīskthe. — Graff IV,1068.
hiuui-sk-: nom. sg. -i Gl 2,636,10 (-vu-). 3,177,42 (SH B; -wisc-). 646,13 (Schlettst., 12. Jh.; -wiscki, k als Korr.); -] 666,5 (Innsbr. 711, 13. Jh., -vvisc); gen. sg. -es 1,142,12 (PaK). S 198,22 (B). T 44,16. 72,4. 77,5. 124,1; -is Gl L 653 [431] (-sc-; lat. acc. pl., wurde unter Einfluß von häufigem pater familias das Lemma als Genitiv aufgefaßt, oder Verschreibung?); dat. sg. -e Gl 1,730,30 (S. Paul XXV a/1, 8./9. Jh.). T 5,12; acc. sg. -i Gl 1,479,32 (M, 4 Hss., alle -sc-, 2 davon -vu-). S 294,14. 15 (beide alem. Ps., 9. Jh.); -a Npw 121,5 (-sc-; eindeutig Neutrum, s. u.); nom. pl. -i Gl 1,659,26 (M, 3 Hss., -vu-). Festschr. Leid. S. 97 (M, -vuisci); -e Gl L 192 [430] (-sc-); acc. pl. -i Gl 2,114,64 (M, 2 Hss., -vuisci); -sg-: nom. sg. -e Npw 113,9’. 117,4; gen. sg. -es H 9,1,4. T 109,1. 2. 113,1. Npw 48,18; -sch-: nom. sg. -i Gl 3,425,38 (-w-); gen. sg. -es F 10,27; acc. sg. -i Gl 1,479,33 (M, -vu-); -] 34 (M, 2 Hss., -w-); acc. pl. -i 2,114,64 (M, -w-); -sh: nom. sg. 3,177,42 (SH B; -vv-). hîuuaskes: gen. sg. Gl 1,637,7/8 (Rb; vgl. Weinhold, Alem. Gr. § 261 zu -a-).
Zu den folgenden Formen vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 110 Anm. 1 u. 3: hi-gisg-: gen. sg. -es T 147,8; acc. sg. -i 10. — hîi-sk-: nom. sg. -e Nb 35,30 [40,11]. Np 113,9’ (-ii-); hie-: gen. sg. -es 48,18 (-sc-); -sche: nom. sg. Gl 3,716,6.
hûske: dat. sg. Np 97,3 (Hs. R = S. XXX,7, K.-T., Ausg. 9,360,11 hîiske ohne Anm., Piper konjiz. hûse, weniger wahrscheinlich); husce: acc. sg. Np 40,4 (Hs. R = S. XXII,25/26; s. u.); huuusci: nom. pl. Gl 1,659,29 (M, Göttw. 103, 12. Jh.; verlesen?); husche: nom. sg. Gl 3,426,38 (Florenz XVI,5, 12. oder 13. Jh.).
Verstümmelt: ..ches: gen. sg. F 9,30 (Ausg. hiuuisches).
Familie, Haus, die zum Haus(halt) gehörenden Leute, Hausgenossen, Geschlecht: holdlih follaciuc hiuuiskes friunt (letzteres nur Pa) familiaris domesticus amicus Gl 1,142,12. in hivuisci [at ubi introieris] domum [tuam, statim adora dominum deum tuum, Tob. 11,7] 479,32 (1 Hs. hûs). ubar chind des hiuuaskes super filios vulgi [nach einer La. zum Vulgata-Haupttext: reliquias populi, qui remanserant in civitate et per fugas ... et superfluos vulgi, qui remanserant, transtulit Nabuzardan magister militum in Babylonem, Jer. 39,9] 637,7/8 (zur Bed. vgl. auch Meineke, chind S. 43). hivuisci givronit vuerdent [nisi indicaveritis mihi somnium, et coniecturam eius peribitis vos, et] domus (1 Hs. domos) [vestrae] publicabuntur [Dan. 2,5] 659,26 (1 Hs. hûs). Festschr. Leid. S. 97. hivuisci [clerici ... pervenientes ad urbem regiam Constantinopolitanam, ... excitantes turbas, et ... subvertentes etiam quorumdam] domos (familias, vgl. Gl 5,464,14) [Conc. Chalc. XXIII] Gl 2,114,64. hivuiski [interea dulces pendent cir- [Bd. 4, Sp. 1157] cum oscula nati, casta pudicitiam servat] domus [Verg., G. II,524] 636,10. hiwisci familia 3,177,42. 425,38. 426,38. 646,13. 666,5 (die letzteren neben bûring, thiu, frîlâz u. ä.). hiesche familia ł clientela 716,6. hiuuisce [et adorabunt in conspectu eius universae] familiae [gentium, Ps. 21,28] Gl L 192 [430]. hiuuisci (so in Ausg. von van Helten konjiz., Hs. -is) [adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves] familias [Ps. 106,41] 653 [431]. gitriuuui scalc inti uuis spenteri, thende trohtin gisezzit ubar sin higisgi, thaz her in gebe muoz in ziti quem constituit dominus supra familiam suam T 147,10. min unsundig hiiske innocens domus . i. familia [vgl. domus: uxor filii filiaeve, X] Nb 35,30 [40,11]. so ein ander man riche uuorden si . unde sines hiesces kuollichi gemanigfaltot si cum dives factus fuerit homo . et cum multiplicata fuerit gloria domus eius NpNpw 48,18 (lat. 17); wohl hierher: vbe er ilta geuuunnen hus unde huschenun (d. i. Pipers Konjektur zu husce. chenun der Hs. R, vgl. dazu Piper, Ausg. S. XXII,25/26 u. S.-St., Ausg. S. 247 hus unde hiisce . chenun u. La., K.-T., Ausg. 8,138,25 hus unde hiisce . chenun ohne Anm.) unde eigen unde ander geuuore [vgl. adquiescit in domo sua, in familia sua, in coniuge, in filiis, in paupertate, in praediolo suo, Aug., En.] Np 40,4 (Npw aber vielleicht Komp. hûsquena, s. d., vgl. auch Heinzel, WSB 81,340); ein best. Geschlecht (in zeitlicher Abfolge): pidiu daz uuas huse hiuuiske eo quod esset de domo et patria (darunter familia, vgl. Voetz, Lukasgl. S. 200,5) David [Luc. 2,4] Gl 1,730,30, z. gl. St. fon huse inti fon hiuuiske Dauides T 5,12. uuihta hiuuiski Israhelo uuihta hiuuiski Arones benedixit domui Israhel benedixit domui Aaron S 294,14. 15. aber Israhelis hiiske multitudo fidelium kedinget an got domus Israhel speravit in domino NpNpw 113,9’, ähnl. Np 97,3 (Hs. R = S. XXX,7, Piper liest huske u. konjiz. zu hûse, vgl. K.-T., Ausg. 9,360,11 nur hîiske). si (d. i. die rehten) sint urteilari ubir daz gotis hiuuisca, fone demo si imphangen unde gifuorit uurten sedes super domum David [vgl. id est, super familiam Christi, cui dederunt in tempore cibaria, Aug., En., Np familiam] Npw 121,5; ferner 117,4 (domus); — hîuuiskes fater für pater familias: Hausherr, -vater, Familienoberhaupt (oft in Gleichnissen): uuizzi .. sunta hirtes anahlinenti so huuaz so in scaffum fater hiuuiskes piderbii sinera min megi findan sciatque abbas culpae pastoris incumbere quicquid in ovibus pater familias utilitatis eius minus poterit inveniri S 198,22. singem auur manot uuarer fater hiuuisges psallamus rursus admonet verus pater familias H 9,1,4. scriba ... galiih ist manne hiuuisches fater der framtregit fona sinemo horte niuuui ioh firni similis est homini patri familias, qui profert de thesauro suo nova et vetera F 10,27, ähnl. T 77,5 (pater familias). man uuas hiuuiskes fater, thie phlanzota uuingarton homo erat pater familias, qui plantavit vineam T 124,1; ferner: F 9,30. T 44,16. 72,4. 109,1. 2. 113,1. 147,8 (alle pater familias).
Abl. hîuuisclîh; vgl. AWB hîuuisca.
 
Artikelverweis 
hîuuisclîh adj.; mnd. hschelĩk. — Graff IV,1068.
hi-uuisc-lih: Grdf. Gl 1,60,11 (K). 192,17 (Ra); -lichem: dat. pl. 584,22 (Rb); -uisc-lih: Grdf. 192,17 (Pa).
Verschrieben oder verstümmelt: hiuuisc-li: Grdf. Gl 1,60,11 (Ra); hiuuics-lih: dass. ebda. (Pa; vgl. Leuv. Bijdr. 64,24); huiusc-lih: dass. 192,17 (K).
1) zum Haus(halt), zur Familie gehörig: hiuuisclichem sinem [amicus si permanserit fixus, erit tibi quasi coaequalis, et in] domesticis tuis (Hs. suis, vgl. [Bd. 4, Sp. 1158] dazu Meineke, Bernstein S. 118) [fiducialiter aget, Eccli. 6,11] Gl 1,584,22.
2) einheimisch: innapureo hiuisclih intestinum (KRa, Pa intestimonium) domesticum Gl 1,192,17 (vgl. den folgenden Beleg u. dazu bellum intestinum civilem vel domesticum vel castrensem, CGL IV,313,36); hîuuisclîh gifeht Bürgerkrieg: kafeht kapurscaflih hiuuisclih (KRa noch (ki)feht) bellum civilem domesticum (KRa noch bellum) 60,11.
Abl. hîuuisclîhhî.
 
Artikelverweis 
hîuuisclîhhî st. f. — Graff IV,1068.
hiuuisclihhi: gen. sg. Gl 2,309,1 (Rb).
familiäre Vertrautheit: dera hiuuisclihhi [alius nihil horum assecutus est, sed tamen fortasse] familiaritatis [locum apud divitem meruit, talentum profecto familiaritatis accepit, Greg., Hom. I,9 p. 1467].
 
Artikelverweis 
(uu)o sw. m., mhd. hî(w)e; mnl. hie. — Graff IV,1066 f.
hio: nom. sg. Gl 1,91,2 (R).
Gatte, in: unreht hio adultorEhebrecher’.
Vgl. hîuuun.
 
Artikelverweis 
hîuuôn sw. v.
ge-hibot: part. prt. Siewert, Horazgl. S. 391,1 (clm 14693, 12. Jh.; zum -ôn-Verb u. bair. -b- für -uu- vgl. S. 392. 393).
(ver-)heiraten: gehibot indotata (innupta) [mihi soror est, paupercula mater, Hor., Ep. I,17,46].
Vgl. hîuuen.
 
Artikelverweis 
hîuuun sw. n. pl., mhd. Lexer hîwen; mnl. huwen; afries. hiōna, hiūna; ae. hîwan; an. hjún, hjón; vgl. got. heiwa-. — Graff IV,1066 f.
hiw-: nom. pl. -en Gl 3,428,7 (Wien 804, 12. Jh.); -in 666,7 (Innsbr. 711, 13. Jh.; -vv-); gen. pl. -ono S 56,17 (Lex Sal.). — hi-: nom. pl. -un O 2,8,9 (FV); -en Nc 813,14 [176,15] (hî-); dat. pl. -on O 2,8,13. 3,14,8. — hihun: nom. pl. OP 2,8,9.
Verstümmelt: hiuu..: für acc. pl. Beitr. (Halle) 85,75,100 (Würzb. Mp. th. f. 67, Glossen 9. Jh.; -iuu- undeutlich).
1) Ehegatten, -leute, spez. Brautleute: ih (d. i. Maria) scal thir sagen ... then hion filu hebig thing ... thes wines ist in bresta O 2,8,13. irquict er ouh, so moht er, thes heresten dohter in themo hus zi libe then hion zi liabe [vgl. parentes, Luc. 8,56] 3,14,8; ferner 2,8,9.
2) (zum Haus gehörende) Angehörige, Hausgenossen, Gesinde, Diener(innen): hiwen familia (zwischen mietman, kneht, scalc) Gl 3,428,7. hivvin mancipia 666,7. hiuu [si patrem familias Beelzebub vocaverunt: quanto magis] domesticos [eius, Matth. 10,25] Beitr. (Halle) 85,75,100. mit urcunđeom zi sinemo huuse cueme inti đanne gibanni ini erđo sina cuenun, erđo sinero hiwono etteshwelihemo gisage, đaz vel cuicumque de familia illius denuntiet S 56,17. die zuene fuorton fore dia lecticam. Daz aftera teil truogen zuei iro hien . diu iro uuerd uuaren . sorga . unde uuacha nam posticam sustulere . dilecta virgini mancipia Nc 813,14 [176,15].
Komp. sin-, uuidamhîuuun; vgl. AWB hî(uu)o, hî(uu)a1.
 
Artikelverweis 
hîuuunga st. f.; afries. hîeng (Holthausen, Afries. Wb.2); ae. hîwung. — Graff IV,1067.
hiuung-: nom. sg. -a Gl 2,148,69 (Frankf. 64, 9. Jh.; lat. abl.); gen. sg. -a 146,12 (ebda.); dat. sg. -u 347,26 (clm 14461, 9./10. Jh.). — hi-unk-: acc. sg. -a Gl 1,559,23 (Rb; [Bd. 4, Sp. 1159] zu -nk- vgl. Ottmann S. 68); -ung-: dass. -a 4,331,30 (Prag, Domkap. O. 83,8. Jh.); acc. pl. -a 1,376,30 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). 472,1 (2 Hss., darunter Sg 299, 9./ 10. Jh.; in dieser Hs. unsicher, ob b- oder h-, nach Steinm.). 2,722,16 (oder nom. sg.?); hiugga: nom. sg. 4,247,16 (Leipzig Rep. II. A. 6, 9. Jh.; zu -gg- für -ng- u. zur Kasusbest. vgl. Frank, Glossen S. 140. 148. 235).
Hochzeit, eheliche Vereinigung, Ehe(schließung): hiunga [quod si volueritis ... cum eis miscere] connubia [, atque amicitias copulare, Jos. 23,12] Gl 1,376,30. hiunga [neque] matrimonia [iungeremus cum populis abominationum istarum, 1. Esdr. 9,14] 472,1. hiuunga [mulier, si duobus fratribus nupserit, ... si promiserit, quod facta incolumis, huius] coniunctionis [vincla dissolvat, fructum paenitentiae consequatur, Conc. Neocaes. XLVI] 2,146,12. hiuunga [ut filii clericorum in] matrimonio [non iungantur haereticis, Conc. Carth. XXI] 148,69. enera hiuungu [sacerdotem enim quaerit ecclesia, aut] de monogamia [ordinatum, aut de virginitate sanctum, Is., De off. 2,5 p. 783] 347,26 (vgl. hîuuen b). hiunga [talia coniugia et talis celebrent] hymenaeos [egregium Veneris genus et rex ipse Latinus, Verg., A. VII,555] 722,16. hiugga matrimonia 4,247,16; nur Beischlaf: hiunga [ad eius vero] concubitum [vir suus accedere non debet, quoadusque qui gignitur ablactatur, Greg., Ep. II,339,3] 331,30; — in einem Bilde, für innige Gemeinschaft (?): hiunka [(von der Sapientia) generositatem illius glorificat,] contubernium [habens dei, Sap. 8,3] Gl 1,559,23 (oder wurde an concubium, -cubitus gedacht? dann Vok.-Übers.; andere Hss. glossieren diese Stelle mit ginôz-, giselliscaft).
Komp. framhî(uu)unga.
 
Artikelverweis 
hizihti Wa 84,1 s. AWB bíziht.
 
Artikelverweis 
hizt Gl 1,535,60 s. AWB heizên.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: