Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
latz bis gi-lâ(uu)en (Bd. 5, Sp. 651 bis 652)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis latz Gl 5,520,21 s. AWB lâzan.
 
Artikelverweis 
latza Gl 4,179,19 s. AWB latta.
 
Artikelverweis 
lau- s. AWB lab-.
 
Artikelverweis 
lauandula, lauind- s. AWB lavendula.
 
Artikelverweis 
laubi.. Reiche, Nachtr. S. 489 u. Anm. 46 (vielleicht lat.) s. AWB louba.
 
Artikelverweis 
lauileia Gl 2,708,33 s. AWB labeleia.
 
Artikelverweis 
laurîn adj.; mnl. laurine, -ijn; vgl. nhd. lor- (in lorbeer), mhd. lôr-, mnd. lôr-, ae. laur(-); aus lat. laurus. — Graff II,244.
laurîn-: nom. sg. m. -o Nc 722,26 [39,15]; dat. pl. -en 713,21 [30,10].
vom Lorbeerbaum, von Lorbeer: Apollini ... geziertemo mit laurinen houbetpendelen Clario ... inter serta laurigera infularum Nc 713,21 [30,10]. der laurino ast . ter an sinero (Phoebus) hant uuas . der irskein also lampas . so uuit so diu uuerlt uuas laurusque quam dextera retinebat . in lampadem mundani splendoris accenditur 722,26 [39,15]. [Bd. 5, Sp. 652]
 
Artikelverweis 
lavun Gl 2,632,54 s. AWB lâo.
 
Artikelverweis 
[h]lâuuên sw. v., mhd. lâwen, frühnhd. lauen; mnd. lauwen (vgl. Schiller-Lübben 2,640), mnl. laeuwen. — Graff II,294.
lauuen: inf. Gl 2,539,53 (mus. Brit. Add. 34248, 11. Jh.).
warm werden: lauuen [cerneres coire membra de favillis aridis, frigidum venis resumptis pulverem] tepescere (Glosse: incalescere) [Prud., H. o. horae (IX) 101].
 
Artikelverweis 
fir-(uu)en sw. v.; vgl. ae. lǽwan, got. fralewjan. — Graff II,295.
fir-lati: 3. sg. conj. prt. O 4,8,19 (zum w-Ausfall vgl. Braune, Ahd. Gr.15 §§ 110 Anm. 1. 363 Anm. 4 d).
jmdn. verraten: mit in was sin girati, thaz selbo er (Judas) inan (Jesus) firlati [vgl. locutus est cum principibus sacerdotum et magistratibus, quemadmodum illum traderet eis, Luc. 22,4].
 
Artikelverweis 
gi-(uu)en sw. v.; vgl. ae. lǽwan, got. galewjan. — Graff II,295.
gi-lati: 3. sg. conj. prt. O 4,8,24 (zum w-Ausfall vgl. s. v. firlâ(uu)en).
jmdn. verraten: sie imo (Judas) sar thuruh thaz gihiazun mihilan scaz, in thiu er thaz gidati, so gisuaso inan (Jesus) gilati [vgl. ut traderet eum, Luc. 22,6].

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: