Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
liufsami bis ir-liuhten (Bd. 5, Sp. 1193 bis 1198)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis liufsami Thoma, Glossen S. 2,6 s. AWB liobsamî.
 
Artikelverweis 
-liugi vgl. urliugi.
 
Artikelverweis 
liuhhit Gl 1,204,14 (K) s. AWB luhhen.
 
Artikelverweis 
liuhta st. f., mhd. Lexer liuhte, nhd. DWB leuchte; mnd. lüchte, mnl. luchte. — Graff II,148.
Alle Belege im Nom. Sg., wenn nicht anders angegeben.
liuht-: -a Gl 3,623,3. 631,31 (-v-). 650,38. 4,71,22 (Sal. a 1, 3 Hss.). Meineke, Ahd. S. 33,246 (Sal. a 1; zwischen u u. h Spatium durch Pergamentloch); -e Gl 3,677,49. 4,71,25 (Sal. a 1; -v-); nom. pl. -a 2,691,75; liuth-: -a 3,653,32. 4,71,23 (Sal. a 1); -e Mayer, Glossen S. 25,28 (-v-); liuta: acc. sg.? Gl 4,329,21 (Wolf. Helmst. 254, 9. Jh.; zum Ausfall des -h- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 154 Anm. 6); luichta: 71,23 (Sal. a 1, 15. Jh.; zu -ui- vgl. [Bd. 5, Sp. 1194] Braune a. a. O. § 49 Anm. 2); luht- (zu -u- für iu vgl. Braune a. a. O. § 49 Anm. 1): -a ebda. (Sal. a 1, 2 Hss.); -e 3,639,40. 4,71,25 (Sal. a 1); lucht- (zu -u- für iu s. o.): -a 24 (Sal. a 1); -e 3,529,5. 541,15 (2 Hss.). 555,45; lchte: Ahd. I,566,1 (übergeschr. v wohl Korr. von o; zu -u- für iu s. o.); luhute: Gl 3,691,7 (zu -u- für iu s. o., zum Sproßvokal vgl. Reutercrona S. 166); luft: 555,45 (zu -ft- vgl. Braune a. a. O. § 154 Anm. 6, oder verschr.?).
1) Leuchte, Lichtquelle zur Erleuchtung eines Raumes:
a) Leuchte, wohl eine Art Wandherd oder Kamin, in dem ein Feuer aus (Kien-)Spänen zum Erleuchten unterhalten wurde (vgl. Schm. 1,1430), vielleicht ist dabei auch an ein Gestell zum Auflegen der Holzscheite in der Art eines Feuerbocks oder an einen Gluttopf zu denken: liuhta ignitabulum Gl 3,623,3. 631,31. 639,40 (im Abschn. De instrumentis coquine, vgl. Gl 4,637,34 f.). 650,38. 653,32. 677,49 (zwischen vvihilstain u. prantraite). 691,7. 4,71,22. Meineke, Ahd. S. 33,246; zum lat. Lemma vgl. Duc. 4,292 u. Diefb. 285b. liuta farum [Brev. exempla 255,19] Gl 4,329,21 (davor andedam, im Abschn. über die utensilia an Königshöfen). lchte arula est craticula. ubi carbones ponuntur Ahd. I,566,1;
b) Lampe, Leuchter: liuhta [dependent] lychini (Hs. lichni) [laquearibus aureis incensi, Verg., A. I,726] Gl 2,691,75 (vgl. a lychno autem lucerna dicta est, Serv.), z. gl. St.: lignus proprie vvirstein livthe Mayer, Glossen S. 25,28 (livthe interlinear zu lignus).
2) Wiesen-Augentrost, Euphrasia rostkoviana Hayne (vgl. Marzell 2,400): luchte eufrasia Gl 3,529,5. 541,15. 555,45.
Vgl. Heyne, Hausalt. 1, 118. 124 f. 284.
 
Artikelverweis 
liuhten sw. v., mhd. Lexer liuhten, nhd. DWB leuchten; as. liohtian, liuhtian, mnd. lüchten, mnl. luchten; ae. líhtan; got. liuhtjan. — Graff II,148 f.
leohtanter: part. prs. nom. sg. m. H 3,1,4.
liuht-: 3. sg. conj. -e T 25,2. 3. O 2,17,18. 21; -i Npw 104,39; inf. -en Gl 1,242,38 (KRa); part. prs. -enti 144,32 (Pa); -endi ebda. 200,18 (beide K; zu -nd- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 163 Anm. 5); -anti T 88,11; 3. sg. prt. -a (zur Synkope u. -t- statt tt vgl. Braune a. a. O. §§ 66. 363 u. Anm. 4 c) S 16,5 (Wess.). T 1,4; [liuhtt-: 3. sg. conj. -ie Pk nach 110,10;] liughtent: 3. pl. WA 138,5; lhtanne: inf. dat. sg. Gl 2,310,57 (Rb); luhtet: 3. sg. Npw 18,9 (zu -u- für iu vgl. Braune a. a. O. § 49 Anm. 1); luihtent: 3. pl. W 138,5 (BCFK) [247,3] (zu -ui- vgl. Braune a. a. O. § 49 Anm. 2; in Hs. F -ui- unsicher, vielleicht auch als iu zu lesen, vgl. Schü.-M.).
lieht-: 3. sg. -et Nc 698,27 [13,17]. Np 18,9; inf. dat. sg. -enne S 153,2; part. prs. gen. sg. n. -enten Nc 723,2 [39,19]; 3. sg. conj. prt. -i Np 104,39.
Mit etymol. unberechtigtem h-: hliuhtenti: part. prs. Gl 1,144,32 (Ra); mit verkürzter Schreibung: ti: part. prs. 729,55 (S. Paul XXV a/1, 8./9. Jh.; l. liuhtanti, Steinm. z. St.).
leuchten, scheinen:
a) Licht, Helligkeit ausstrahlen:
α) eigentl.: vom Licht, von einer Lichtquelle, vom Feuer: chen liuhtenti facula Gl 1,144,32 (kien fehlt Ra, in K fälschlich zum vorhergehenden lat. Lemma fax gezogen, vgl. Splett, Stud. S. 217). thaz er iz (das Licht) irheffe ufan hohaz kerzistal, thaz iz liuhte ubar al [vgl. ut luceat omnibus, qui in domo sunt, Matth. 5,15] O 2,17,18. [Bd. 5, Sp. 1195] die fogela die sina (Apolls) reita fuorton . uuurten flugeros . fnahtentiu fore dero heizi sines liehtes . daz chit sines liehtenten fiures Nc 723,2 [39,19]; in einem Bilde: schimo faterlicher tiurida ... tak tago leohtanter splendor paternae gloriae ... dies dierum inluminans H 3,1,4. thaz lioht (sc. Christus) in finstarnessin liuhta inti finstarnessi thaz ni bigriffun lux in tenebris lucet T 1,4. so liuhte iuuar lioht fora mannon, thaz sie gisehen iuuaru guotu uuerc sic luceat lux vestra coram hominibus 25,3; ferner: 88,11 (lucere). O 2,17,21; — von Sonne u. Mond: dat gafregin ih mit firahim firiuuizzo meista, dat ero niuuas ... noh sunna niscein noh mano niliuhta S 16,5. diu himilisge gotes burg diu nebedarf des sunnen noh des manskimen da ze liehtenne [vgl. et civitas non eget sole, neque luna ut luceant in ea, Apoc. 21,23, MSD3 2,158] 153,2;
β) bildl.: in lhtanne edo in scouonne [transiens autem dominus ministrat; quia lucis suae] illustratione (Hs. inlustracione) [nos satiat, Greg., Hom. I,13 p. 1482] Gl 2,310,57. uuante suer die sint, die sie (die Liebe) uuarlicho habent, die brinnent in iro herzen per amorem unte luihtent abo exterius per operationem [vgl. lampades vero flammarum, quia exterius lucent per operationem, Haimo in Cant. p. 354] W 138,5 [247,3];
b) jmdm. Licht spenden, m. Dat. d. Pers./Sache (meist bildl.): liuhtanti [(dominus) oriens ex alto:] illuminare (Hs. in-) [his, qui in tenebris ... sedent, Luc. 1,79] Gl 1,729,55. thaz iz (das Licht) liuhte allen then in huse sint ut et luceat omnibus qui in domo sunt T 25,2 (vgl. O 2,17,18 unter a α). [liaht euuig liuhttie im lux perpetua luceat eis Pk nach 110,10.] uuanda dero selo liehtet naturale ingenium [vgl. ex quo naturali ingenio igniculi quidam insopibilis .i. indeficientis et inextinguibilis perennitatis accenduntur quibus illuminetur anima ne opprimatur tenebris et caligine ignorantiae, Rem.] Nc 698,27 [13,17]. uuanda iz (das Gebot Gottes) liehtet dien ougon des herzen NpNpw 18,9; ferner: 104,39 (lucere);
c) Glossenwort: linthi scinendi liuhtendi liquidum splenditum lucidum Gl 1,200,18. liuhten micare (Hs. -g-) 242,38.
Abl. liuhta, liuhtere mfrk., liuhtnissi; vgl. AWB liuhtida.
 
Artikelverweis 
bi-liuhten sw. v., mhd. MWB beliuhten, nhd. DWB beleuchten; mnd. belüchten, mnl. beluchten. — Graff II,150.
pi-liuht-: inf. -en Gl 1,116,31 (KRa; -iu- mit Rasur aus u korr. Ra); 3. sg. prt. -a 30 (PaK; zur Synkope u. t- statt tt vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 363 u. Anm. 4 c).
Hierher wohl auch: pi-luchen: inf. 31 (Pa; nach Splett, Stud. S. 182 verschr. unter Einfluß von bilûhhan).
hervorleuchten, -glänzen: pisceinit piplichta piliuhta enituit claruit eluxit Gl 1,116,30. piluchen pisuuuichen piplicchen enitiscere clariscere splendiscere 31 (Ra nur biliuhten).
 
Artikelverweis 
thuruh-liuhten sw. v., mhd. Lexer durchliuhten, nhd. DWB durchleuchten; mnd. drlüchten; vgl. mnl. dorelichten. — Graff II,150.
durh-liehtent-: part. prs. dat. sg. f. -ero Nc 809,28 [128,21]; part. prs. nom. pl. n. -en 816,4 [135,2].
Hierher wohl auch: d-luhtet: 3. sg. S 153,2 (zu d- in vortoniger Stellung vgl. Aldén S. 6 f., l. dur Ausg. Steinm.; zu -u- für iu vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 49 Anm. 1).
1) mit Licht durchfluten, erleuchten: in ire (der himmlischen Stadt) ist der gotes skimo der sie al durluhtet [Bd. 5, Sp. 1196] [vgl. nam claritas dei illuminavit eam, Apoc. 21,23, MSD3 2,158] S 153,2.
2) im Part. Praes.: durchscheinend, durchsichtig: nah tero roti . skein iz (das Ei) in durhliehtentero itali . ioh in uuizero nazi . also diu luft ketan ist dehinc apparebat . s. ipsa species perlucida inanitate Nc 809,28 [128,21]. unnist mir bitentero ze geeisconne . uuaz libhaftero dingo diu uuita luft fuore . unde disiu durhliehtenten feld . uzer gesamenoten athomis uuorteniu da nosse poscenti . quid aeria latitudo gerat animantum . atque perlucentes campi concurrentibus athomis 816,4 [135,2].
 
Artikelverweis 
gi-liuhten sw. v., mhd. Lexer geliuhten; as. giliuhtian, mnl. geluchten; ae. gelíhtan.
ka-liuhte: 3. sg. conj. H 15,2,4.
leuchten: dih ... pittemes daz sclaf muat unzi denne muadaz pihebit dera kalauba leoht kaliuhte te ... praecamur, ut sopor mentem dum fessam declinet, fidei lux inluminet.
 
Artikelverweis 
in-liuhten (zu int- s. u.) sw. v., mhd. Lexer în liuhten, nhd. DWB einleuchten (beide in anderer Bed.); mnd. inlüchten, mnl. inlichten; ae. inlíhtian; vgl. mhd. Lexer entliuhten, nhd. (älter) entleuchten, ae. onlíhtan. — Graff II,149 f. s. vv. inliuhtjan u. antliuhtjan.
in-leoht-: part. prs. nom. sg. m. -anter H 20,2,2; part. prt. -it Gl 1,20,5 (K; zu -eo- vgl. Kögel S. 21). — in-liuht-: 3. sg. -it Gl 1,174,2 (PaKRa). 212,24 (K). T 216,1. O 2,2,13; 3. pl. -ent Gl 2,258,34 (-iv-); 3. sg. conj. -e Ol 96; -] O 3,21,29 (mit Apokope vor vokalischem Anlaut); inf. -en T 4,18; part. prs. -endi Gl 1,221,20 (K); 3. sg. prt. -ita T 13,4; -a O 3,20,146; part. prt. -it Gl 1,20,5 (Pa); part. prt. nom. pl. m. -e O 1,12,4. 3,21,22; part. prt. nom. sg. n. -iu Gl 1,410,58 (Rb; -liuht-); -liuthenti: part. prs. 221,20 (Ra; zu -th- für ht vgl. Kögel S. 69); -luihta: 2. sg. imp. S 182,2 (zu -ui- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 49 Anm. 2; zur Endg. vgl. Schatz, Abair. Gr. § 158); zur Synkope im Praet. u. im Part. Praet. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 §§ 363 u. Anm. 4 c. 365.
int-liuht- (zu int- mit epithetischem t vor l als Nebenform von in- vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 77 u. Paul, Mhd. Gr.25 § L 118): 3. sg. -it Npgl 100,8; -] 36,6; part. prt. -it 98,2; part. prt. nom. pl. m. -e 75,6. 104,4; -lvide: 3. sg. conj. S 132,143 (zu -ui- vgl. Braune a. a. O. § 49 Anm. 2, zum Ausfall des h vgl. ebda. § 154 Anm. 6); -luht- (zu -u- für iu vgl. Braune a. a. O. § 49 Anm. 1): 3. sg. -it Npw 26,1. 118 G,55; -et 36,6. Cant. Abac. 4; 2. sg. imp. -a 12,4; 3. sg. prt. -a 108,18; -e S 172,3. 9; part. prt. -et Npw 104,4; ent-: part. prt. -et S 132,140 (-v-). — Mit etymol. unberechtigtem -h-: int-hluhten: inf. Npw 134,14 (-l- aus i korr.; oder verschr.?).
1) (er-, be-)leuchten:
a) jmdm. Licht spenden, m. Dat. d. Pers.: thuruh innuouili miltida unsares gotes, in then uuisota unsih ufgang fon hohi, inliuhten then thie thar in finstarnessin ... sizzent inluminare his qui in tenebris ... sedent T 4,18. allo ziti guato leb er (König Ludwig) thar gimuato, inliuhte imo io thar wunna, thiu ewiniga sunna Ol 96;
b) jmdn./etw. erleuchten, mit Licht, Klarheit erfüllen, umgeben, mit Akk. d. Pers./d. Sache:
α) eigentl.: zi in (den Hirten) quam ... engil scinenti, joh wurtun sie inliuhte fon himilisgen liahte [vgl. claritas dei circumfulsit illos, Luc. 2,9] O 1,12,4; [Bd. 5, Sp. 1197]
β) übertr.: jmdn. (auch jmds. Herz) mit geistiger Klarheit erfüllen: (daz menniscliche kislahte) daz dir plintiz firstoezzen uuart ... in dezzi ellentuom, in demo iz uuas unuuizzente unzi an daz, daz iz intluhte der filius dei mit demo kiuualte sinere gotheite [vgl. sed per redemptoris domini nostri Ihesu Christi praesentiam illuminatur, BH, Schmid II,25,34/35] S 172,9. trohtin almahtiger ... tu inluihta min herza, daz ih dina guoti ... megi anadenchin unta mina sunta iouh mina ubila, unta die megi so chlagen vora dir, also ih des bidurfi inlumina ... cor meum 182,2. kalaupa kageozzanti unkalaupigen plinte ioh kasiune inleohtanter fidem refundens perditis caecosque visu inluminans H 20,2,2. thaz lioht (sc. Christus) ... inliuhtit thesan woroltring joh mennisgon ouh alle [vgl. illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum, Joh. 1,9] O 2,2,13. trohtin ist der mih intluhtit ... unde er ist min heili: uuen furhto ih dominus inluminacio mea et salus mea: quem timebo? Npw 26,1 (Np irliuhten). sin skimo ist also lieht. daz chuit: sin liument intluhtet die in in gloubent Cant. Abac. 4 (Np illuminare); ferner: T 13,4 (illuminare). O 3,21,29. Npw 104,4 (Np illuminator). 134,14 (Np illuminare); — hierher auch (?): uuis contemplator diuinę lucis . so uuirdest du illuminatus (intliuhtit) . unde fone dero illuminatione . uuirt got an dir magnus et excelsus Npgl 98,2; — im Part. Praet.: der Erleuchtete: thie dati uns wola tohtun joh sid gisehan mohtun, inliuhte giwisse fon themo alten finstarnisse [vgl. venit filius dei in mundum ... caecitatem humani generis illuminare, Beda u. Alc. zu Joh. 9] O 3,21,22. nahent iuh imo (Gott) so . daz ir ze erist uuerdent illuminati (intliuhte) . zegesehenne uuaz zetuonne si Npgl 104,4; ferner: 75,6 (Np illuminatus);
γ) (die Augen) erleuchten, (jmdn.) sehend machen (auch bildl.): kisahunt ir selbun danta inliuhtiu sint ougun miniu vidistis ipsi quia inluminati sunt oculi mei [, eo quod gustaverim paululum de melle isto, 1. Reg. 14,29] Gl 1,410,58. so daz (sc. lacerta) altet, so gebristet imo des gesunes an beden ougon ... so gat ez ... unde kivset ein loh vnde sihet da dureh gegen dero sunnvn, unzin siniv ougan entlvhtet uverdant per foramen exit et apertis oculis renovatur S 132,140. (der Mann) ther mir so fram giliubta, thiu ougun mir inliuhta [vgl. aperuit meos oculos, Joh. 9,30] O 3,20,146. intluhta miniu ougen, daz ih ne slafe in demo toda inlumina oculos meos, ne umquam obdormiam in morte Npw 12,4 (Np irliuhten). do si uone demo plinten den got intluhta gefraget uurtin ... do antuurtin si imo 108,18 (Np qui erat illuminatus, Npgl derdar gesehende uuart), ähnl. S 172,3;
c) etw. (Verborgenes) er-, beleuchten, ans Licht bringen, mit abstr. Akk.: qvoadvsqve veniat dominvs . qvi et illvminabit abscondita tenebrarvm . et manifestabit consilia cordivm (pitent unz got selbo chome der bediu tuot ioh intliuhtit tougeni dero finstrinon ioh er iroffenot die rata dero herzon) Npgl 100,8, ähnl. NpglNpw 36,6 (illuminare). unze min trohtin chumit der dir intluhtit die finstera dere herzen Npw 118 G,55 (Np illuminare).
2) leuchtend werden, aufleuchten: inlivhtent [ita huius mundi finis iam cum futuri saeculi exordio permiscetur, atque ipsae reliquiarum eius tenebrae quadam iam rerum spiritalium permixtione] translucent [Greg., Dial. 4,41 p. 445] Gl 2,258,34; vom anbrechenden Morgen: in themo abande thes sambaztages ther dar inliuhtit in themo eristen sambaztage, mittiu noh tho finstarnessi uuarun, quam Maria Magdalenisga ... zi themo [Bd. 5, Sp. 1198] grabe vespere autem sabbati quae lucescit in prima sabbati ... venit Maria Magdalenae ... ad monumentum T 216,1; — bildl.: vom Herzen: so dir bedvnkelet uuerde din gesune, so svohche ... dinen schephare ... daz din herze intlvide dureh sinen geist lucem misericordiae suae ostendat tibi, qui illuminat omnem hominem in hunc mundum venientem S 132,143 (vgl. 1 c).
3) Glossenwort, Unsicheres, Unklares: pifuntan anaplait inliuhtit afflata inspirata inluminata Gl 1,20,5 (zur Zuordnung vgl. Splett, Stud. S. 71). inscinit inliuhtit inlustrat inluminat 174,2. Maria inliuhtit Maria inluminat 212,24 (zur Glossierung vgl. Splett, Stud. S. 303). inliuhtendi unpisehandi oblustrans circumspiciens 221,20 (umbisehan fehlt Ra; zum lat. Lemma vgl. Thes. IX,118,18 ff.).

[Schmidt]


 
Artikelverweis int-liuhten s. AWB in-liuhten.
 
Artikelverweis 
ir-liuhten sw. v., mhd. erliuhten, nhd. DWB erleuchten; mnd. erlüchten, mnl. erlichten; ae. álíhtan (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 34). — Graff II,149.
ir-liuhtet: part. prt. Np 66,2; -luht- (zu -u- für iu vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 49 Anm. 1): 2. sg. -est Npw 17,29; 3. sg. -et 118 R,130; 3. sg. prt. -a 138,11 (oder conj. (?), vgl. Heinzel, WSB 81,267. 310 f., s. u. auch Np -i).
ir-liothe: 3. sg. conj. Pw 66,2 (zu -io- vgl. van Helten, Gr. I §§ 24. 25).
ir-lieht-: 3. sg. -et Np 26,1. 118 R,130; 3. sg. conj. -e Nc 790,12 [108,2/3]; 2. sg. imp. -e Np 12,4. 17,29; 3. sg. conj. prt. -i 138,11; part. prt. -et 65,5. Npw 33,6; er-: dass. -et Np 33,6.
Verschrieben (?): a-lhuti: 2. sg. imp. Gl L 103 (Präfix a- vielleicht ae. oder as. Einfluß, vgl. de Grauwe II § 445; zu -u- für iu vgl. van Helten a. a. O. § 25).
Unsicher: ir-liohtende: part. prs. Pw 18,9 (so Ausg., dagegen -lichtende im Druck, vgl. dazu auch Quak, Stud. S. 12 sowie die Schreibung irliothe Pw 66,2; zu -io- vgl. van Helten a. a. O. §§ 24. 25).
etw./jmdn. erleuchten, mit Helligkeit, Klarheit erfüllen:
a) eigentl. u. bildl., mit Akk. d. Sache/abstr. Akk.: got ... irliothe antsceine sin ouir uns deus ... inluminet vultum suum super nos Pw 66,2. tu gesihest tir selba ... uuelih fiur den himel irliehte qui caelum stellet . i. illuminet fomes . i. flamma Nc 790,12 [108,2/3]. du irliehte (irluhtest Npw) dia finstri deus meus illumina tenebras meas NpNpw 17,29. sin bilde ... uuerde an uns irliuhtet lumine sapientię (mit liehte uuisheite) [vgl. mitte radium sapientiae tuae, expellat tenebras nostras, et fulgeat in nobis imago tua, Aug., En.] Np 66,2; ferner: Pw 18,9 (illuminare). NpNpw 138,11;
b) übertr.: jmdn. mit geistiger Klarheit erfüllen, mit Akk. d. Pers.: cant imo zuo mit pęnitentia . unde demo getanemo . uuerdent ir erliehtet . daz chit . uuerdent fernumestig . dero uuarheite accedite ad eum et illuminamini NpNpw 33,6. truhten ist der mih irliehtet ... unde er ist min heili . uuen furhto ih dominvs illvminatio mea . et salvs mea qvem timebo? Np 26,1 (Npw intliuhten); ferner: NpNpw 118 R,130 (illuminare). Np 65,5;
c) die Augen erleuchten, sehend machen: irliehte miniu ougen ... nie ih in tode neinslaffe illumina oculos meos . ne unquam obdormiam in morte Np 12,4 (Npw inliuhten), z. gl. St. aluhti Gl L 103. [Bd. 5, Sp. 1199]

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: