Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
metil- bis metu (Bd. 6, Sp. 515)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis metil- s. AWB metal-.
 
Artikelverweis 
metina s. AWB mettina.
 
Artikelverweis 
m&izil Gl 3,656,9 s. meizil.
 
Artikelverweis 
metr- s. mater-.
 
Artikelverweis 
mettenbuoch mhd. st. n., frühnhd. mettenbuch (vgl. DWb. VI,2148); mnd. mettenbôk, mnl. mettenboec.
methden-buch: nom. sg. Gl 3,394,73/74 (Hildeg., Berl. Lat. 4° 674, 13. Jh.).
Buch für den Nacht- oder Frühgottesdienst: mumizalibiz matutinalis liber.
 
Artikelverweis 
mettin- vgl. auch metten- mhd.
 
Artikelverweis 
mettina st. f., mhd. metten(e) st. sw. f., nhd. mette; mnd. mette(n), mnl. metten(e); aus lat. (laudes) matutinae, mlat. matutina. — Graff II,708.
mattinon: dat. pl. Np 88,53; metina: dat. sg. Gl 5,517,27. 32 (beide m&-); metdina: acc. sg. S 332,12.
Verstümmelt: metin|: dat. sg. Gl 5,519,5 (m&-, l. metina, vgl. Steinm. z. St.).
Nacht- oder Frühgottesdienst: guarin ger hinahz ze metina? Gl 5,517,27 (vgl. Huisman, Rhein. Vjbll. 33,282,24). quesasti min erre ze metina? vidisti seniorem meum ad matutinas? 32. quandi næ guarin ger za metina? quare non fuisti ad matutinas? 519,5. ih gihu gode almahtdigen, daz ih ... mine uespera noh mina metdina noh mina messa nigiloseda, sose got habet gebodan S 332,12. hier ist ende disses psalmi . der ze zeuuein mattinon sancti Cypriani gebredigot uuard explicit sermo secundus habitus per vigilias sancti Cypriani Np 88,53.
 
Artikelverweis 
mettinzît st. f. n., mhd. Lexer mettenzît f., frühnhd. mettenzeit f. (vgl. DWb. VI,2149); mnd. mettentît f., mnl. mettentijt m. f.
mettin-zit: nom. sg. Npw 118 T,147.
die Zeit des Nacht- oder Frühgottesdienstes: in mittera naht ê mettin zit chome, stuont ih uf ze gebete (Np matutinum tempus).
 
Artikelverweis 
m&tocas Gl 1,283,56 s. AWB mattuc.
 
Artikelverweis 
mettôd st. m. — Graff II,706.
mettoda: acc. pl. Nc 803,28 [122,14].
Bewegung: taranah miskton sie sih zu dien musis unde taten in gerarte mettoda . daz chit . sie taten in singenten . mit iro liden . gehelle anterunga . unde brutliche tretenoda quae ... admixtae musis . dedere etiam consonas gesticulationes . i. motus musicos . atque hymeneia tripudia . i. saltationes.
 
Artikelverweis 
metu st. m. (zum Ansatz u. zur Flexionsklasse vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 220c u. Anm. 4, Gröger §§ 103. 105), mhd. Lexer mete, met, nhd. DWB met; as. medo sw. m. (zur n-Flexion vgl. As. Hwb. S. 264), mnd. mēde, mnl. mede, meede; afries. mede; ae. medu, meodu; an. mjöðr. — Graff II,658 f.
Alle Belege im Nom. Sing., erst ab 11. Jh. belegt. [Bd. 6, Sp. 516]
met-: -o Gl 2,364,29 (M, 4 Hss., 3 -&; in 1 Hs. meto noch einmal übergeschr.). 3,155,62 (SH A, 3 Hss.). Hbr. I,340,374 (SH A). Gl 3,214,50 (SH B). 503,27. 697,56. Beitr. 73,218 (Sal. c; nach Gl 4,151,52); -e: Gl 3,561,40. 42; -] 155,63 (SH A, 2 Hss.). 561,41. 42. — med-: -o Gl 2,105,1 (M, 4 Hss.). 371,47. 375,57; -e 3,373,21 (Jd); meddo: 401,11; metdo: ebda.
mito: Gl 2,623,34 (Sg 292, 11. Jh.). — mido: Gl 3,155,63 (SH A).
(gegorenes) Honiggetränk, Met: medo [si quis episcopus ... praeter ordinationem ... alia quaedam in sacrificio offerat super altare: id est aut] mel (in 1 Hs. -l aus d? rad.), [aut lac, aut pro vino siceram, et confecta quaedam ... : ... deponatur, Can. apost. III p. 111] Gl 2,105,1 (lat. melHonigwohl meton. gefaßt). meto [item ... liquida, quae ad mensuram pondusve referuntur, ut ... oleum vinum mel] mulsum [defrutum muria, Phocae ars 427,21] 364,29 (nach Gl.-Wortsch. 6,354 Hss. noch Gl. coctum vinum; zu lat. mulsummit Honig gemischter Weinvgl. Thes. VIII,1579,68). medo [sciendum tamen, quod ... umidorum ad mensuram vel ad pensum pertinentium pleraque semper singularia inveniuntur, ut liquamen’,] ‘mulsum’ [, ‘oleum’, Prisc., Inst. 176,5] 371,47. 375,57. meto mulsum dulce Beitr. 73,218 (nach Gl 4,151,52). mito medum [Sed., De Graeca] Gl 2,623,34 (auch mit den Varianten medus, -o belegt, vgl. noch Thes. VIII,603,14 f.). meto medus quasi melus, quia ex mele fit [Hbr. I,340,374] 3,155,62. Hbr. I,340,374. meto medus Gl 3,214,50 (im Abschnitt De potu). 373,21 (unter Bez. für alkoholische Getränke). 503,27. 697,56. meddo melzimaz 401,11 (Hildeg., lingua ignota); auch in best. Verbindungen: wyn v mete mulsus 561,40. mete v bir mulsa 42 (zu lat. mulsamit Honig gemischtes Wasservgl. Thes. VIII,1580,26; vgl. s. v. bior Ahd. Wb. 1,1082 alsgesüßtes Bier’).
Vgl. RGA 19,618—622, bes. S. 620, Heyne, Hausalt. 2,334—338.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: