Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
-mezzî bis mezzilâri (Bd. 6, Sp. 536 bis 538)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis -mezzî vgl. unmezzî.
 
Artikelverweis 
mezziâri st. m., mhd. Lexer metzjære, nhd. DWB metzger; mnl. metsiger; vgl. mlat. mattiarius (vgl. dazu Pfeifer, Et. Wb.2 S. 868 u. Kluge, Et. Wb25 S. 620 s. v. metzger); zu zwei getrennten Ansätzen vgl. Splett, Ahd. Wb. I,2,1226 u. 604. — Graff II,904 s. v. mezalari. [Bd. 6, Sp. 537]
mezeiere: nom. sg. Gl 3,396,24 (Hildeg., Berl. Lat. 4° 674, 13. Jh.).
Hierher auch, oder als Homonym eigener Ansatz (? Vgl. Splett a. a. O. S. 604): meziarun: acc. pl. Gl 2,473,5 (M, 2 Hss., 1 Hs. -vn). — Hierher auch, verschrieben (?): mezikarin: acc. pl. Gl 2,551,54 (mus. Brit. Add. 34248, 11. Jh.).
1) Metzger, Fleischer: mezeiere moruzio carnifex Gl 3,396,24 (Hildeg., lingua ignota; davor boimwercman doinzio carpentarius).
2) Geldwechsler (? Zur unsicheren Zusammengehörigkeit dieser Bed. mit 1 s. o. u. vgl. mazzu, s. dort): meziarvn trapezitas [qui ad mercedem vilium baiulorum sacra castitatis alimenta verterunt, Prud., Symm. II, Prosa vor 910, vgl. Anm.] Gl 2,473,5. 551,54 (s. o.; anders Gl.-Wortsch. 6,361 s. v. mezzigāri ‘Knauser’).
Vgl. mezzilâri.
 
Artikelverweis 
-mezzida vgl. uuidarmezzida.
 
Artikelverweis 
gi-mezzida st. f. — Graff II,900.
ki-mezzitha: nom. sg. Gl 1,211,13 (K); -mezida: dass. ebda. (Ra).
Mäßigung: kimezzitha kiduhlt (fehlt in Ra) edho temparunka moderatio patientia vel temperantia.
 
Artikelverweis 
mezzig: Gl 4,154,5 s. AWB mezzîgo.
 
Artikelverweis 
mezzîg adj. — Graff II,899.
mezig: Grdf. Nb 80,32 [70,3] (-î-); nom. sg. m. -]er Gl 2,459,11 (2 Hss.); dat. sg. m. -]emo 640,24; acc. sg. f. -]a Nb 122,19 [105,24] (-î-); nom. pl. m. -]e NpNpw 103,16 (= Npw 17; Hs. L = K.-T. 10,383,14); dat. pl. -]ên Nb 49,23 [40,8/9]. — meizziger: nom. sg. m. Gl 1,572,9 (M, clm 22201, 12. Jh.; zu -ei- für e vgl. Matzel S. 58).
Hierher auch (vgl. Ahd. Gl.-Wb. S. 412 u. Gl.-Wortsch. 6,361): mezziga: nom. pl. m.? Gl 2,551,15 (mus. Brit. Add. 34248, Gll. 11. Jh.); oder zu mezzîgo adv., vgl. IsoGll., s. u.
1) wenig, gering: meziger [aut ille (flatus) est presso modulamine] parcus (Glossen: parvus, moderatus, vgl. PL 59) [, aut tumidum largo sublimat flamine bombum, aut raucos frangit modulos, aut lene susurrat, Prud., Apoth. 844] Gl 2,459,11. mezigemo [quod iam tenebris et sole cadente, sub lucem exportans calathis ...; aut] parco (vgl. aut modico, Serv.) [sale contingunt hiemique reponunt, Verg., G. III,403] 640,24. so mezig uuint ist . so mugen anchorę gestaten daz skef . so chreftig tunest chumet . so nemugen sie Nb 80,32 [70,3]; unsicher, ob hierher (vgl. Formenteil): mezziga [sed nec magno opus est] frugi (Glossen: abstinenter, vel parce, vgl. PL 60) [viventibus, et cum maxima proveniunt, non amplio in gaudia censu solvimur, Prud., Symm. II,1015] Gl 2,551,15 (vgl. z. gl. St. Gl 2,473,64 s. v. mezzîgo).
2) maßvoll wirkend: uuanda aber noh zit neist starcheren lachenes ... so choroen dia trimbi ze erest ubernemen . mit lenen unde mezigen gebahedon hanc temptabo paulisper attenuare . lenibus mediocribus- que fomentis Nb 49,23 [40,8/9].
3) unbedeutend: meizziger [ne fueris] mediocris [in contentione ex foenore, et est tibi nihil in sacculo, Eccli. 18,33] Gl 1,572,9 (6 Hss. herabaz); hierher auch: dero gratię (gebo) . id est panis uini et olei (protis uuinis oleis) . uuerdent sat plebes populorum (folch liuto) . daz sint [Bd. 6, Sp. 538] mezige [vgl. haec indicant homines utique mediocres, Cass.] NpNpw 103,16 (= Npw 17; Npw folc dero potono).
4) besonnen: tu maht ena (sc. prospera fortuna) sehen sih uberheuenda ... tisa (sc. adversa fortuna) aber meziga . beduungena . unde gefruotta . fone dero emezigi dero arbeito illam videas ventosam ... hanc sobriam . succinctamque . et prudentem exercitatione ipsius adversitatis Nb 122,19 [105,24].
Komp. thr-, ?ubarmezzîg; Abl. mezzîgo, mezzgî; vgl. unmezzîg, ungimezzîg.
 
Artikelverweis 
-mezzîgheit vgl. unmezzîgheit.
 
Artikelverweis 
mezzgî st. f. — Graff II,899.
mezigi: nom. sg. Gl 2,176,54 (clm 6277, Hs. 9. Jh.); acc. sg. 450,48.
Mäßigkeit: mezigi [sic prodigis praedicetur] parcitas [, ut tamen tenacibus periturarum rerum custodia non augeatur, Greg., Cura 3,36 p. 97] Gl 2,176,54. mezigi [poscit litari victimas Christo et patri, quas scit placere candidatas, simplices: ... castitatem corporis, dei timorem, regulam scientiae, ieiuniorum] parcitatem (Glosse: abstinentiam, vgl. PL 60) [sobriam, spem non iacentem, semper et largam manum, Prud., P. Rom. (X) 359] 450,48 (1 Hs. mâzgî).
Vgl. ubarmezzgî, unmezzgî, unmezzîga.
Vgl. mâzgî.
 
Artikelverweis 
mezzîgo adv. — Graff II,899.
mezzig-: -o Gl 2,546,35. 548,26; comp. -or 682,2; mezigo: pos. 395,64. 453,68 (2 Hss., in 1 Hs. igo auf Rasur, Steinm.). — Hierher auch (?): mezig-: -o Gl 2,473,64 (Paris Nouv. acqu. lat. 241, Hs. 11. Jh.; vgl. Ahd. Gl.-Wb. S. 412, wo der Beleg auch unter mezzîg adj. zu finden ist); -i ebda. (clm 14395, Hs. 10. Jh.; im Ahd. Gl.Wb. a. a. O. wird Zuordnung zu mezzîgî st. f. erwogen); oder zu mezzîg adj., so Gl.-Wortsch. 6,361.
Mit Rasur der Endg.: mezzig:: Gl 4,154,5 (Sal. c; d. h. mezzigo, Steinm.).
1) in geringem Maße, wenig: mezigo [nunc pressa] parce (Glosse: moderate, vgl. PL 60) [labra, nunc hiantia, Prud., P. Rom. (X) 940] Gl 2,395,64. 453,68. mezzigo [os quoque] parce (Glosse: mediocriter, vgl. PL 60) [erigit, et comi moderatur gaudia vultu, ders., Psych. 276] 546,35.
2) in maßvoller, sparsamer Weise: mezzigo [(Avaritia) fit virtus ... quam memorant frugi,] parce (Glosse: parce vivere, vel filiis servare, vgl. PL 60) [cui vivere cordi est et servare suum, Prud., Psych. 554] Gl 2,548,26. mezzigor parcius (Hs. part-) [ista viris tamen obicienda memento, Verg., E. III,7] 682,2; hierher auch (vgl. Isogll., vgl. auch Formenteil): mezigo [sed nec magno opus est] frugi (Glossen: abstinenter, vel parce, vgl. PL 60) [viventibus, et cum maxima proveniunt, non amplio in gaudia censu solvimur, Prud., Symm. II,1015] 473,64 (vgl. z. gl. St. Gl 2,551,15 s. v. mezzîg).
3) Glossenwort: mezzigo parce Gl 4,154,5.
Vgl. unmezzîgo, ungimezzîgo.
 
Artikelverweis 
-mezzil vgl. steinmezzil.
 
Artikelverweis 
mezzilâri st. m., mhd. metzeler, metzler, nhd. (älter) DWB metzler; vgl. nhd. DWB metzger; vgl. mlat. macellarius. — Graff II,904. [Bd. 6, Sp. 539]
mezelari: nom. sg. Gl 2,619,17 = Wa 87,4; mezilare: nom. pl. 3,186,20 (SH B); mezlari: nom. sg. 2,619,17 (übergeschr.; -z- nicht ganz sicher, Steinm.).
Verschrieben: merteler: nom. pl. Gl 3,186,20 (SH B, Brix. Bll., 13. Jh.).
Hierher auch, oder als Homonym eigener Ansatz (vgl. Splett, Ahd. Wb. I,2,604 u. 620, vgl. auch DWb. VI,2109 f. s. v. merzeler): mezelara: nom. pl. O 2,11,26 (FV); mezalara: dass. ebda. (P); acc. pl. 7.
1) Metzger, Fleischer: mezilare laniones Gl 3,186,20 (im Abschn. De principatibus et miliciis aliisque personis); — übertr.: Schlächter: mezelari [quis tibi tunc,] lanio [, cernenti talia sensus? Sed., Carm. pasch. II,127] Gl 2,619,17 = Wa 87,4 (zur Glossierung vgl. WichReif, Stud. S. 210).
2) Händler (zur unsicheren Zusammengehörigkeit dieser Bed. mit 1 s. o. u. mazzu, s. dort): er (Jesus) fand thar (sc. im Tempel) mezalara, joh ouh munizara in war so fand er sizzente thar [vgl. invenit in templo vendentes boves ... et numularios sedentes, Joh. 2,14] O 2,11,7. interent iz ouh filu fram alle these koufman joh these mezelara, thaz sagen ih iu in wara [vgl. domus mea domus orationis vocabitur, vos autem fecistis eam speluncam latronum, Matth. 21,13] 26.
Vgl. mezziâri, ?mezzalôn.
Vgl. Heyne, Hausalt. 2,284, Karstien, in: Festschr. Behaghel S. 296—306.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: