Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
mone& bis monug (Bd. 6, Sp. 795 bis 796)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis mone& Glaser, Griffelgl. S. 221,167 (clm 6300, Gll. 8. oder 9. Jh.; -& unsicher) zu: [quisquis enim accingi in divino servitio] properat [Greg., Mor. in Iob, PL 75,657D] ist nicht sicher gedeutet; vielleicht ist die Form zu monên, manôn sw. v. in freier Übers.anspornenvon lat. properaresich beeilen (etw. zu tun)’ zu stellen (vgl. dazu Tiefenbach, Sprachwiss. 26,95 f.)? Zum Wechsel von -o- u. -a- vor -n- vgl. uuonunka u. uuanunka in ders. Hs. (vgl. Glaser a. a. O. S. 286,267 u. 349,362) sowie Braune, Ahd. Gr.15 § 25 Anm. 1.
 
Artikelverweis 
monemu Gl 1,546 Anm. 7 (M, clm 14689, 12. Jh.?), Federprobe am Rande neben allisuuara [verti me] alio (ad aliud, Vulg.) et vidi sub sole, nec velocium esse cursum, Eccles. 9,11] 546,11, ist nicht gedeutet; vgl. noch Ahd. Wb. 1,229 s. v. alles[h]uuara adv.
 
Artikelverweis 
fir-monên sw. v.; vgl. AWB firmanôn (zu -mon- neben -manvgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 25 Anm. 1, Schwab S. 204; vgl. noch Wißmann, Postverb. S. 15. 149). — Graff II,769 f. s. vv. farmanôn, farmanên.
for-mon-: part. praes. -anti O 1,4,65 (V); fir-: 1. sg. -en 3,17,57; 3. sg. -et 55; 1. pl. -ames 3,14 (PV; zu -a- für -ē- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 368 Anm. 1a); part. prs. -anti 1,4,65 (FP).
1) etw. verachten, mit Akk.: wir lazemes uns lichan man then filu richan, firmonames zi noti anderero armuati O 3,3,14 (PV, firmanên F).
2) etw. nicht beachten, zurückweisen, mit Akk.: nu thu thaz arunti so harto bist formonanti: nu wird thu stummer sar, unz thu iz gisehes alawar O 1,4,65.
3) jmdn. verurteilen, mit Akk.: firmonet thih hiar nu iaman? [vgl. mulier, ubi sunt, qui te accusabant? [Bd. 6, Sp. 796] nemo te condemnavit? Joh. 8,10] O 3,17,55. (Jesus:) noh ih ... firmonen thih (die des Ehebruchs angeklagte Frau); nu gank thu frammort inti sih, ... thaz thu ni suntos furdir [vgl. dixit autem Iesus: nec ego te condemnabo, Joh. 8,11] 57.
Vgl. firmanên, -manôn, farmunnian as.
Vgl. Schwab S. 212.
 
Artikelverweis 
? monichikîn mfrk. st. n.; zur Lautverschiebung beim Suffix -(i)kîn vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 264—266; vgl. mnl. monickijn (vgl. Mnl. wb. 4,1893 s. v. monic).
Verschrieben: monechien: nom. sg. Gl 3,379,7 (Jd; l. monechiken; oder ist von einer diminuierten Form monihhîn auszugehen (?), vgl. dazu mnl. monickijn).
einfacher Mönch: monachellus (zum lat. Lemma vgl. Thes. VIII,1396,78 f.).
 
Artikelverweis 
monichsamaninga mfrk. st. f. — Graff II,804.
monech-sameninge: nom. sg. Gl 3,383,39 (Jd).
Kloster(gemeinschaft): coenobium (im Abschn. De edificiis, davor monster monasterium; zum lat. Lemma vgl. Mlat. Wb. II,776,50).
 
Artikelverweis 
monna Pk 32,13 s. AWB man st. m.
 
Artikelverweis 
monohtlic Wa 106,6 s. AWB mânôdlîh.
 
Artikelverweis 
bi-monôn sw. v. (zu -mon- neben -man- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 25 Anm. 1); vgl. nhd. DWB bemahnen.
pi-monote: 3. sg. prt. Gl 1,748,53 (M, clm 22201, 12. Jh.).
etw. beschließen: pimonote [his autem expletis,] proposuit [Paulus in spiritu, transita Maccedonia ... ire Ierosolymam, Acta 19,21] (5 Hss. bimeinen; zur Wahl des abweichenden Verbalstammes vgl. Matzel S. 21).
 
Artikelverweis 
monothsuthiger Gl 1,615,32 s. AWB mânôdsuhtîg.
 
Artikelverweis 
monster Gl 3,383,38 s. AWB munist(i)ri.
 
Artikelverweis 
monug, monung s. AWB manunga.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: