Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-mûzôn bis mvogentemo (Bd. 6, Sp. 940 bis 942)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gi-mûzôn sw. v., mhd. Lexer gemûʒen. — Graff II,910.
ge-mûzzost: 2. sg. Np 103,30; ghi-muz-: 3. sg. prt. -ota Gl 1,315,5 (Ja); ge-: 2. sg. -ost Npw 103,30. — ge-mutos: 2. sg. Gl L 600.
etw. verwandeln: gemutos [sicut opertorium] mutabis [eos (sc. Himmel u. Erde) et mutabuntur, Ps. 101,27] Gl L 600; — mit Akk.: sende uz dinen geist unde uuiso iro . sid sie sih des iro geuzot eigin . unde dannan uuerdent sie gescafen . uuerdent noua creatura ... unde so gemuzzost du mennisken bilde emitte spiritum tuum et creabuntur . et renovabis faciem terrae NpNpw 103,30; gimûzôn far(a)uua antluttes die Gesichtsfarbe wechseln, blaß werden: ghimuzota farua antluttes sines sui concidit mutavit colorem vultus sui [zu: iratusque est Cain vehementer, et] concidit vultus eius [Gen. 4,5] Gl 1,315,5.
Vgl. ungimûzôt.
 
Artikelverweis 
-mûzôt vgl. ungimûzôt.
 
Artikelverweis 
mûzunga st. f. — Graff II,910 f.
muzzung-: dat. sg. -u Gl 2,305,41 (Rb); -o 10 (Rb); acc. pl. -a 1,619,33 (Rb). 35 (Rb); mûzungo: dat. sg. Nc 723,15 [40,7].
1) Veränderung: in muzzungo [quia ... haec (sc. signa) non longe sint, ex ipsa iam aeris] immutatione (Hs. immutationem) colligimus, Greg., Hom. I,1 p. 1436] Gl 2,305,10. muzzungu [omne quod apud vos durabile est, sine] immutatione [durabile ad aeternitatem non est: et omne quod apud me transire cernitur, fixum et sine transitu tenetur; quia sine mutabilitate manentes sententias exprimit meus sermo qui transit, ebda. p. 1438] 41.
2) Wechsel, Ersatz: muzzunga cauuateo [in die illa auferet dominus ... annulos, et gemmas in fronte pendentes, et] mutatoria [, et palliola, et linteamina, Is. 3,22] Gl 1,619,33, z. gl. St. muzzunga 35.
3) Verwandlung: also scone uuortene fone ufuuertigero muzungo . unde gesuaslicho infarende ze geminorum zeichene ... clizen sie (Phoebus et Cyllenius) in himele atque ita metamorphosi supera . i. transformatione caelesti pulchriores . per geminos proprietate [Bd. 6, Sp. 941] quadam . i. fiducia signi familiaris invecti . augusto . i. nobili refulsere caelo Nc 723,15 [40,7].
 
Artikelverweis 
mûzuuât st. f.
muz-wat: acc. pl. Gl 1,596,43/44 (M, clm 13002, 12. Jh.).
Verschrieben: muw-zat: acc. pl. Gl 1,596,44 (M, clm 17403, 13. Jh.).
Gewand zum Wechseln: muzuuat [in die illa auferet dominus ... annulos, et gemmas in fronte pendentes, et] mutatoria [, et palliola, et linteamina, Is. 3,22] (8 Hss. mûzgiuuâti).
Vgl. mûzgiuuâti.
 
Artikelverweis 
muzz- s. mûz-.
 
Artikelverweis 
? muzzâri st. m. (zum fraglichen Ansatz vgl. Meineke, Basler Fragm. S. 168), mhd. Lexer mützer, Lexer mutzer m., nhd. dial. schweiz. elsäss. DWB mützer m. Schweiz. Id. 4,622 f. Martin u. Lienh. 1,747a.
muziro: nom. sg. Gl 3,692,67 (Erl. 2008, Gll. 11. Jh. (?); verschr.?). — mozzer: nom. sg. Gl 3,692,67 (clm 14584, 13. Jh.).
Spitzmaus (?): muziro spalangius (1 Hs. vielleicht spalanguis, Steinm.; sc. phalangius?); zur Frage des lat. Lemmas u. zur Deutung vgl. Meineke a. a. O. S. 168 mit Verweis auf schweiz. mutzer u. lat. mus aranea, -us; Steinm., Anm. z. St. erwägt die Bed.sich häutende Schlange’, daher auch der fragliche Ansatz mûzâri st. m. Tier, das sich gemausert hat’, so Ahd. Gl.-Wb. S. 428, u. die Zuordnung zu mûzôn, lat. mutare, vgl. auch Frings, Germ. Rom. II,337 f. Splett, Ahd. Wb. 1,2,649.
Vgl. mützerin mhd. [Bd. 6, Sp. 942]
 
Artikelverweis 
muzzen sw. v.; zum Ansatz vgl. Riecke, jan-Verben S. 578 f. — Graff II,910.
muzton: 3. pl. prt. Np 13,3.
hinterhältig handeln: mit iro gechose muzton sie (Npw mit iro zungen fure brahton si die losheit) ... uuanda sie precepta legis neuuellen gehoren linguis suis dolose agebant.
 
Artikelverweis 
mvcerin Gl 3,81,24 s. AWB mützerin mhd.
 
Artikelverweis 
mviol Gl 3,659,12 s. AWB mîol.
 
Artikelverweis 
mvnt (oder mvntwas?) S 372,1,2 in der BeschwörungsformelContra rehin’ (Zürich C 58, 12. Jh.): marh phar. nienetar. mvntwas. marhwas. war come dv do. var in dinee ist unklar; nach Grienberger, Beitr. 45,414. vielleicht zu munt st. f.Schutz’; anders gedeutet bei Webinger, Contra rehin S. 28; vgl. noch Ahd. Wb. 6,281 s. v. marh.
 
Artikelverweis 
mvogentemo Gl 2,444,5 s. AWB muoen.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: