Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
nahtuuahhunga bis nâhuuentgheit (Bd. 6, Sp. 1029 bis 1031)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis nahtuuahhunga st. f.; vgl. mnd. nachtwākinge. — Graff I,674.
naht-uvahhungo: gen. sg. Gl 2,606,32 (M, 3 Hss., 1 Hs. -uu-).
das Wachsein bei Nacht (um zu arbeiten): nahtuvahhungo [cum vero post] lucubrationis [laborem somnus, ut fieri solet, legentibus advenisset, Ruf., Hist. eccl. XI,7 p. 1012].
 
Artikelverweis 
nahtuuahta st. f., mhd. Lexer nahtwahte, nhd. (älter) DWB nachtwacht. — Graff I,677.
naht-uuahta: acc. pl. T 6,1; nath-wate: acc. sg. Gl 1,482,13 (M; zu -th- für ht vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 154 Anm. 6, zum Schwund des h vor t vgl. ebda. u. Matzel S. 142).
nahtuuahtono S 228,34 s. naht u. uuahta.
1) Wachdienst während der Nacht: uuarun tho hirta in thero lantskeffi uuahhante inti bihaltante nahtuuahta ubar ero euuit pastores erant in regione eadem vigilantes et custodientes vigilias noctis supra gregum suum T 6,1.
2) das Wachsein bei Nacht (um zu arbeiten): nathwate [quia hunc librum (sc. das Buch Judith) ... in numero sanctuarum scriptuarum legitur computasse ... huic unam] lucubratiunculam [dedi, Judith, Prol.] Gl 1,482,13 (7 Hss. nahtuuahha, davon 2 noch (ł) nahtlioht).
 
Artikelverweis 
nahtuuahtâri st. m., mhd. Lexer nahtwahter, nhd. DWB nachtwächter. — Graff I,679.
naht-uuahtari: nom. sg. Gl 4,23,71 (Jc).
Nachtwächter: vigil [vgl. custos noctis, CGL IV,578,54].
 
Artikelverweis 
nahtuuahtono S 228,34 s. naht u. uuahta.
 
Artikelverweis 
nahtuuîg st. m. n. — Graff I,707.
naht-uuîges: gen. sg. Nc 815,24 [134,16].
nächtlicher Geschlechtsverkehr: samogebun alde hifuogun betoen dih (Juno) . tie du an dero note des keberennes . alde des nahtuuiges skirmist saticenam vel soticenam te precabuntur . quas (mortales puellas) vel in partus discrimine protexis . vel in bello . i. in labore coeundi; zur kommentierenden übertragung vgl. Mehring S. 139.
 
Artikelverweis 
nâhn adv. (zur Bildg. vgl. Grimm, Dt. Gr. 3,90), mhd. nâhen (oder nach Lexer, Hwb. 2,18 aus nâhene?), nhd. (älter) nahen (vgl. DWb. VII,289); ae. néan. — Graff II,1003.
nah-un: Gl 1,278,60 (Jb-Rd). 285,29 (Rd). 487,7 (Rf). 2,83,40 (2 Hss., darunter Stuttg. H. B. VI 109, 9. Jh.). 85,61 (Würzb. Mp. th. f. 146, 9. Jh.). 95,40 (2 Hss., darunter Sg 299, 9. Jh.). 101,35 (3 Hss., darunter clm 14747, 9. Jh., clm 19417, 9. Jh.). 102,62 (2 Hss.). 114,48 (M). 506,30. 541,48. 4,9,3 (Jc). 17,15 (Jc). 319,24 (Berl. Phillipp. 1741, Gll. 9. Jh.?). 323,22. Mayer, Glossen S. 53,7 (clm 4542, Hs. 9. Jh.); -on: Gl 2,506,30 (Zürich Car. C 164, Hs. 10. Jh.?).
Wohl verschrieben: nahiun: AJPh 55,228,7 (clm 6293, Gll. 10. Jh.? l. nahun, Merrit z. St.).
Ins Lateinische umgesetzt ist: nati: Beitr. (Tüb.) 102,318,14 (Madr. Aemil. 44, 10. Jh., Paris Nouv. acqu. lat. 1296, Hs. 10. Jh.; zur Umsetzung aus nahun vgl. Mayer z. St.).
1) aus der Nähe, als adverbialer Kasus nâhn bzw. in der adverbialen Präp. verb. fona nâhn: [Bd. 6, Sp. 1030] fona (nur Rd) nahun [ut habeat] e vicino [qui propter homicidium profugus est, quo possit evadere, Deut. 19,3] Gl 1,278,60.
2) unlängst, (erst) vor kurzem: nahun [ad corroborandas autem fratrum et coepiscoporum nostrorum,] nuper [promotorum mentes: ea proponenda sunt, Conc. Carth. II p. 144] Gl 2,83,40. 85,61. 95,40. 102,62 (1 Hs. nahunt). nahun nuper noviter [ebda.] 4,319,24. nahun nuper [recenti tempore, CGL IV,542,55] 9,3. nahun niuui marii recens [nuper ipso in tempore, CGL IV,560,42] 17,15 (vgl. Krotz S. 540,585); — n nâhn: nu nahun [cum acceperit homo] nuper [uxorem, non procedet ad bellum, Deut. 24,5] Gl 1,285,29 (Jb nâhunt). nu nahun nuper [autem reversi ad dominum deum suum, ex dispersione qua dispersi fuerant, adunati sunt, Judith 5,23] 487,7. nu nahun [en ergo nummos aureos, quos] proxime [spoponderam, Prud., P. Laur. (II) 294] 506,30. 541,48. nu nahiun [Felix ... qui monasterii] nuper [praepositus fuit, Greg., Dial. 1,3, PL 77,164] AJPh 55,228,7. nu nahun [zu: rem, fratres, quae] nuper [contigit refero, oder zu: mense autem Julio] nuper [elapso, Greg., Hom. 19,7, PL 76,1158A] Mayer, Glossen S. 53,7.
3) unverzüglich, in naher Zeit, alsbald: nahun [si qua vero civitas potestate imperiali novata est, aut si] protinus [innovetur, civiles dispositiones et publicas ecclesiasticarum quoque parochiarum ordines subsequantur, Chonc. Chalc. XVII] Gl 2,101,35. 114,48. 4,323,22.
Vgl. nâhana, nâhunt.
 
Artikelverweis 
nâhunga st. f., nhd. (älter) nahung; vgl. mhd. Lexer næhunge, nhd. nähung.
nahunga: nom. sg. Npw 118 T,151.
Nähe: du, trohtin, uuis uns bi: da innirhalbe si uns din nahunga diu unsih niomir nifirlaze prope esto, domine (Np propinquatio).
 
Artikelverweis 
nâhunt adv. (zur Bildg. vgl. Wilm., Gr. 22 § 456, Grimm, Dt. Gr. 3,209), mhd. nâhe(n)t, Lexer næhent, nhd. (älter) na(c)hend, nahet (vgl. DWb. VII,294); vgl. an. nánd st. f., got. neƕundja sw. m. — Graff II,1003.
nahunt: Gl 1,285,29 (Jb). 2,102,62 (clm 19440, 11. Jh.; vgl. noch nahun Gl 2,101,35 in ders. Hs. s. v. nâhn adv.).
unlängst, (erst) vor kurzem: nahunt [ad corroborandas autem fratrum et coepiscoporum nostrorum,] nuper [promotorum [mentes: ea proponenda sunt, Conc. Carth. II p. 144] Gl 2,102,62 (2 Hs. nâhn); — n nâhunt: nu nahunt [cum acceperit homo] nuper [uxorem, non procedet ad bellum, Deut. 24,5] Gl 1,285,29 (Rd nâhn).
Vgl. nâhn.
 
Artikelverweis 
nahuolegan, nahuolego Gl 4,48,23. 26 s. AWB nâh-folgên.
 
Artikelverweis 
nâhuuentîg adj., mhd. Lexer nâchwendec; mnd. nâwendich; vgl. frühnhd. nachwendig adv. (vgl. DWb. VII,231), an. návenzlaðr adj.
na-wentigs: nom. sg. m. Gl 3,254,17 (SH a2, Wien 2400, 13. Jh.); -wenteger: dass. 17/18 (SH a2, clm 2612, 12. oder 13. Jh.); zum Schwund des -h im Silbenauslaut vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 239.
verwandt (? nach Ahd. Gl.-Wb. S. 431nahe’): propinquus.
Abl. nâhuuentgheit. [Bd. 6, Sp. 1031]
 
Artikelverweis 
nâhuuentgheit st. f., mhd. Lexer nâchwendecheit (in anderer Bed.).
nah-wenticheit: nom. sg. Gl 1,433,9 (M, clm 22201, 12. Jh.; zur Verschmelzung der Suffixe -ig- u. -heit vgl. Matzel S. 138).
Verwandtschaft: nahwenticheit [confirmatum est igitur regnum in manu Salomonis, et] affinitate [coniunctus est pharaoni regi Aegypti: accepit namque filiam eius, 3. Reg. 3,1] (6 Hss. gilengida2).

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: