Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
prent bis -prest (Bd. 7, Sp. 333 bis 335)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis prent Gl 1,598,65 s. brant u. brentilî(n).
 
Artikelverweis 
prentilun Gl 1,598,59 s. AWB brentilî(n).
 
Artikelverweis 
presdela Gl 3,398,57 s. ? AWB pressala.
 
Artikelverweis 
presme Gl L 563 s. AWB prisma aostndfrk.
 
Artikelverweis 
pressa st. sw. f., mhd. nhd. Lexer presse; mnd. mnl. perse, presse; afries. pers n. (?); ae. press; aus mlat. pressa, vgl. Heyne, Hausalt. 2,361 u. Frings, Germ. Rom. II,139 ff. — Graff III,368.
Stark: fress-: dat. sg. -o Npgl 55,1; nom. pl. -a 80,1. 85,3 (2).
Schwach: fress-: acc. sg. -un Npgl 92,5; dat. pl. -on 83,1.
Nicht eindeutig: fressa: nom. sg. Npgl 83,2. — presse: nom. sg. Gl 3,131,36 (SH A).
pressin Gl 4,684,31 s. AWB pressri.
1) Weinpresse, Kelter: presse prelum Gl 3,131,36 (im Abschn. De calcatorio; 2 Hss. pressri, 1 Hs. presseboum mhd., 1 kelterboum mhd.).
2) bildl.: Unterdrückung, Drangsal (im Vergleich mit einer Presse): in dero pressura (fresso) gibet si (ecclesia) fructum patientię . also uua (die Traube) uinum gibet in torculari Npgl 55,1. vueliu sint diu torcularia? Daz sint pressurę (fressa) sanctę ęcclesię . mit dien alle die . diedir getoufet sint ... besuochet uuerdent 80,1. ecclesię dei sint torcularia. ... Dar sint inne Christiani . die in pressuris (dien fresson) manigero persecutionum getrotot uuerdent 83,1 (zum bildl. Gebrauch vgl. Alanne S. 77 u. Mikeleitis-Winter S. 199); ferner: 83,2. 85,3 (2). 92,5 (alle pressura). [Bd. 7, Sp. 334]
Komp. uuînpressa; vgl. ? AWB pressala, pressri, pressôn.
 
Artikelverweis 
? pressala st. f., mhd. frühnhd. Lexer pressel st. f. n., nhd. dial. schweiz. bair. rhein. DWB pressel m. Schweiz. Id. 5,786, BWB 3,282, Rhein. Wb. 6,1099; mnd. pressele, -ule; aus mlat. pressula.
Verschrieben: presdela: nom. sg. Gl 3,398,57 (Hildeg., Wiesbaden 2, 12. Jh., Berl. Lat. 4° 674, 13. Jh.).
Siegelpresse: gruschiaz (1 Hs. guschiaz; Hildeg., lingua ignota, zwischen pergamenumPergamentu. miniumMennige’).
 
Artikelverweis 
pressri st. m. oder n.; as. pressiri (s. u.), mnl. pressere m.; aus mlat. pressorium, vgl. Heyne, Hausalt. 2,361 u. Frings, Germ. Rom. II,139 f. — Graff III,368.
phressere: nom. sg. Gl 3,131,37 (SH A). — pfressere: nom. sg. Gl 3,131,36 (SH A). 210,35 (SH B). — press-ir-: nom. sg. -i Gl 1,540,5 = Wa 77,32. 5,32,12 (vgl. Beitr. 73,231); -e Hbr. I,270,300 (SH A); dat. sg. -e Gl 2,23, 38/39; -ere: nom. sg. 3,400,5 (Hildeg., 2 Hss.).
Verschrieben oder verlesen (?): pressin: nom. sg.? Gl 4,684,31 (wohl für pressiri, vgl. pressiri Gl 5,32,12 der Parallelhs.).
Weinpresse, Kelter: pressire [natos de vite racemos, e quibus] in prelo [plantis contunditur uva, Aldh., De octo princ. vit. 2800] Gl 2,23,38/39 (1 Hs. plrâri). pfressere prelum 3,131,36. (im Abschn. De calcatorio; 1 Hs. pressa, 1 presseboum mhd., 1 kelterboum mhd.). 210,35. Hbr. I,270,300. zabuz Gl 3,400,5 (Hildeg., lingua ignota). siga i. colatoria pressiri [zu: tu spisso vimine quallos] cola [-que prelorum fumosis deripe tectis, Verg., G. II,242] 4,684,31. 5,32,12 (vgl. Beitr. 73,231; pressiri ist eher auf prelorum als auf cola oder colatoriaSeiher(vgl. Mlat. Wb. III,893 s. v. colum u. a. a. O. S. 823 s. v. colatorium) zu beziehen; vgl. prela autem sunt trabes, quibus uva calcata iam premitur, Serv.; oder Verwechslung mit calcatoriumKelter?); bildl. (im Vergleich des Übersetzens mit dem Keltern): pressiri [sciat (der Leser nach gründlicher Lektüre) magis nostra (editione) intellegi, quae non in tertium vas transfusa coacuerint, sed statim de] prelo (Hs. prelum) [purissimae commendata testae, suum saporem servaverint, Praef. in libros Sal. p. XXI] 1,540,5 = Wa 77,32.
Vgl. pressa, ?pressala.
 
Artikelverweis 
presseboum mhd. st. m., frühnhd. presbaum, nhd. preßbaum (davon zu trennen dial. pfälz. preßbaum ‘LebensbaumPfälz. Wb. 1,1209 (zu zypresse)); mnd. perse-, pressebôm, mnl. persboom.
pfresse-boū: nom. sg. Gl 3,131,37 (SH A, Eins. 171, 12. Jh.).
Kelterbaum, Drehbalken an der Kelter (vgl. Heyne, Hausalt. 2,362 f.): prelum (im Abschn. De calcatorio; 2 Hss. pressri, 1 Hs. pressa, 1 kelterboum mhd.).
 
Artikelverweis 
pressôn sw. v., mhd. nhd. Lexer pressen; mnd. persen, pressen, mnl. persen; aus lat. pressare. — Graff III,368.
Nur im Part. Praet. belegt.
ca-press-: part. prt. -ot Gl 1,40,26 (Pa; -ss- K); ki-: dass. -it S 172,34 (Preds. B; zu -i- als abgeschwächtem Endsilbenvokal vgl. kidroscin 35 in ders. Hs.; von Graff dagegen als jan-Verb angesetzt). — ke-bressotez: part. prt. nom. sg. n. Np 83,3.
1) jmdn. niederdrücken, unterdrücken, im Passiv: cadungan ubilu capressot pim adfligor malis oppremor Gl 1,40,26 (PaK, firthûhen R). [Bd. 7, Sp. 335]
2) etw. (Früchte) (aus-)pressen, keltern, im Passiv: vuir sculen daz pidenchin, daz der uuin unte daz ole niemir liutter noh guot niuuerdunt, ê dei peri kitretan unte kipressit uuerdunt [vgl. sic uva calcibus tunditur et in vini saporem liquatur. Sic oliva contusionibus expressa amurcam suam deserit et in olei liquorem pinguescit, Greg., Hellgardt, Pred. S. 94] S 172,34. kebressotez pere . siget fone torculari in uinum et in lacum [vgl. defecit uva pressa; sed quo defecit? In vinum et in lacum, Aug., En.] Np 83,3.
Vgl. pressa.
Vgl. Mikeleitis-Winter S. 199 f.
 
Artikelverweis 
gi-pressôn sw. v. — Graff III,368.
ca-press-: 3. sg. -ot Gl 1,136,24 (Pa; lat. perf.); ki-: dass. -ot ebda. (K).
Zu Formen des Part. Praet. mit gi-Präfix s. AWB pressôn.
eigentl. oder übertr.: etw. ausdrücken: capressot caepanot (Pa, pislehit kipressot K) expressit explanavit (bislahan giebanôn Ra, firthûhen R); die lat. Lemmata sind unabhängig voneinander als Vok.-Übers. glossiert, vgl. Ahd. Wb. 3,23 s. v. giebanôn 1c u. Splett, Stud. S. 205.
 
Artikelverweis 
-prest vgl. AWB antprest as.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: