Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
putet bis puzza (Bd. 7, Sp. 348)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis putet Gl 4,277,18 s. AWB betti.
 
Artikelverweis 
putigin Gl 3,667,45 s. AWB botega.
 
Artikelverweis 
putigli s. AWB butig(i)li.
 
Artikelverweis 
putiustar Gl 1,720,23 s. AWB but(t)astar.
 
Artikelverweis 
putreich Gl 4,186,25/26 s. butirh.
 
Artikelverweis 
putstar Gl 1,522,37 s. AWB but(t)astar.
 
Artikelverweis 
puuuri Gl 2,163,37 s. burî.
 
Artikelverweis 
puz Beitr. 52,168 s. AWB buozen.
 
Artikelverweis 
pûza (st. sw.?) f.; vgl. nhd. dial. schweiz. pūzentrinkenSchweiz. Id. 4,2029; wohl aus lat. potio ‘Trank’, vgl. KargGasterstädt, Beitr. 65,185 ff. u. Frings, Germ. Rom. II,410 (dagegen nach Riecke, Med. Fachspr. 2,579 aus gr.-lat. apozema ‘Absud’). — Graff III,356 s. v. ?puzza.
puzz-: nom. sg. -e Gl 1,208,11 (K); -a ebda. (Ra); puza: dass. 4,359,25 (clm 7999, 13. Jh.?).
Verschrieben (oder Umlautschreibung, vgl. Karg-Gasterstädt a. a. O. S. 188 f.?): piza: nom. sg. Gl 3,477,8 (clm 2612, 12. oder 13. Jh., Wien 2400, 13. Jh.).
Trank:
a) Würztrank: puzze dranhc kotkundaz fona kikhoranem nectar ist kiquetan murina potio divina quae a Graecis (Hs. gregis) nectar dicitur [vgl. CGL V,572,37. VI,720] Gl 1,208,11 (KRa, môraz R; zu murrinamit Myrrhe versetzter Weinvgl. Georges, Handwb.11 2,1064 s. v.1. murrinus“, DML VI,1868b u. Splett, Stud. S. 295; anders Riecke a. a. O., der mit Blick auf lat. muria die Bed.Salzlake, Pökelansetzt);
b) Heiltrank, Absud: puza apozema (Hss. apoxima) [vgl. apocima aqua cum surculis vel radicibus cocta, CGL III,597,4] Gl 3,477,8. 4,359,25.
Vgl. buozwurz mhd.
 
Artikelverweis 
puzian Mayer, Glossen S. 46,11 s. AWB phuzzi.
 
Artikelverweis 
puzza, puzze s. AWB buoza.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: