| - pûza, st. sw.?
- puzian
- puzza
- puzze
- puzzenti
- pchinin
- pvnrot
- pvochmarerin
- pvschboū
- pvwellvn
- pwern
- pypawe
- pyrch
- q-
- qazze
- dherna
- qenula
- qhuaz
- qhuenela
- qhumich
- qitv
- kon
- nil
- ppe
- qrustala
- qu-
- quaccla
- quderna, st. f.
- quderstein, st. m.
- quaderstenon
- quderuuerc, st. n.
- qugul, st. n.
- ge-quhlit, part.-adj.
- quahtila, sw. f.
- quattula, sw. f.
- quâla, st. f.
- quâlalîhho, adv.
- qualm, st. m.
- bi-quâmi, adj.
- bi-quâmo, adv.
- quappa, sw. f.
- quappo, sw. m.
- quappiia
- quappo
- quartire
- quartires
- quât, st. n.
- quatala
- quater
- quâtezzen, sw. v.
- quatilôn, sw. v.
- quâtkevur, st. m.
- quattala
- quat(t)er, st. n.
- quattula
- quaz, st. m.
- que
- que
- ir-queban
- zi-quebben, sw. v.
- quecholder, st. m. oder f.
- queda, st. f.
- quedan, st. v.
- bi-quedan, st. v.
- thuruh-quedan, st. v.
- fir-quedan, st. v.
- fora-quedan, st. v.
- gi-quedan, st. v.
- int-quedan, st. v.
- ubari-quedan, st. v.
- untar-quedan, st. v.
- uuith-quethan, st. v.
- uuidar-quedan, st. v.
- zuo-quedan, st. v.
- quedanto, adv.
- ana-quedanto, adv.
- quedilla, st. sw.?
- quedilôn, sw. v.
- in(t)-quedunga, st. f.
- queh
- quehbrunno
- quehsil(a)bar
- quec, adj.
- queh, adj.
- quic, adj.
- quekbôm, st. m.
- quekbrâdo, sw. m.
- quikbrâdo, sw. m.
- quecbrunno, sw. m.
- quehbrunno, sw. m.
- quekilîk
- quecka, st. sw.?
- quecken, sw. v.
- queckên, sw. v.
- quikon, sw. v.
- ir-queckên, sw. v.
- queckî, st. f.
- queckolterboum, st. m.
- er-queckon, sw. v.
- queclîchî, st. f.
- quecsil(a)bar, st. n.
- quehsil(a)bar, st. n.
- quel
- quelan, st. v.
- fir-quelan, st. v.
- quelanto, adv.
- quelen
- quelhûs, st. n.
- quelî, st. f.
- quelida, st. f.
- ir-quelida, st. f.
- quelîg, adj.
- quella, sw. f.
- quellan, st. v.
- ubar-quellan, st. v.
- ûz-quellan, st. v.
- quellen, sw. v.
- thuruh-quellen, sw. v.
- ir-quellen, sw. v.
- -quellgî
- quelmida, st. f.
- quelmiunga, st. f.
- quelunga, st. f.
- -quema
- -quemaling
- queman, st. v.
- aba-queman, st. v.
- ana-queman, st. v.
- az-queman, st. v.
- bi-queman, st. v.
- thuruh-queman, st. v.
- fora-queman, st. v.
- fram-queman, st. v.
- furi-queman, st. v.
- hera-queman, st. v.
- hera-ûf-queman, st. v.
- hina-queman, st. v.
- hina-ûf-queman, st. v.
- hintar-queman, st. v.
- in-queman, st. v.
- ingegin(i)-queman, st. v.
- ir-queman, st. v.
- nâh-queman, st. v.
- nidar-queman, st. v.
- oba-queman, st. v.
- saman-queman, st. v.
- ubar-queman, st. v.
- ûf-queman, st. v.
- ûf-ir-queman, st. v.
- umbi-queman, st. v.
- umbi-bi-queman, st. v.
- untar-queman, st. v.
- ûz-queman, st. v.
- uuidari-queman, st. v.
- zisamane-queman, st. v.
- zuo-queman, st. v.
- ir-quemana, st. sw.?
- -quemanî
- bi-quemanî, st. f.
- ir-quemanî, st. f.
- ir-quemanlîh, adj.
- -quemannessî
- ir-quemannessî, st. f.
- quemanto, adv.
- -quemanto
- quemiling, st. m.
- -quemiling
- gi-quemiling, st. m.
- -quemo
- quen
- quena, sw. st. f.
- quenala, st. f.
- konala, st. f.
- kunila, st. f.
- -quenalîn
- quenaman, st. m.
- quenanessî, st. f.
- quenanessi, st. n.
- quendel
- queniche
- queninman
- quenla
- quenoman
- quenona
- quenula
- quenûnman, st. m.
- queon
- queon
- quera, st. f.
- querachala
- queran, st. v.
- ir-queran, st. v.
- querdar1, st. m. oder n.
- querdar2, st. m. oder n.
- querechela
- querca, st. sw.?
- quercala, st. sw.?
- querkula
- querna, st. f.
- querth-
| | pûza (st. sw.?) f.; vgl. nhd. dial. schweiz. pūzen ‘trinken’ Schweiz. Id. 4,2029; wohl aus lat. potio ‘Trank’, vgl. KargGasterstädt, Beitr. 65,185 ff. u. Frings, Germ. Rom. II,410 (dagegen nach Riecke, Med. Fachspr. 2,579 aus gr.-lat. apozema ‘Absud’). — Graff III,356 s. v. ?puzza. puzz-: nom. sg. -e Gl 1,208,11 (K); -a ebda. (Ra); puza: dass. 4,359,25 (clm 7999, 13. Jh.?). Verschrieben (oder Umlautschreibung, vgl. Karg-Gasterstädt a. a. O. S. 188 f.?): piza: nom. sg. Gl 3,477,8 (clm 2612, 12. oder 13. Jh., Wien 2400, 13. Jh.). Trank: a) Würztrank: puzze dranhc kotkundaz fona kikhoranem nectar ist kiquetan murina potio divina quae a Graecis (Hs. gregis) nectar dicitur [vgl. CGL V,572,37. VI,720] Gl 1,208,11 (KRa, môraz R; zu murrina ‘mit Myrrhe versetzter Wein’ vgl. Georges, Handwb.11 2,1064 s. v. „1. murrinus“, DML VI,1868b u. Splett, Stud. S. 295; anders Riecke a. a. O., der mit Blick auf lat. muria die Bed. ‘Salzlake, Pökel’ ansetzt); b) Heiltrank, Absud: puza apozema (Hss. apoxima) [vgl. apocima aqua cum surculis vel radicibus cocta, CGL III,597,4] Gl 3,477,8. 4,359,25. Vgl. buozwurz mhd.
puzian Mayer, Glossen S. 46,11 s. AWB phuzzi.
puzza, puzze s. AWB buoza.
puzzenti Gl 1,190,34 (PaRa), puzzendi ebda. (K) in: puzzenti plotes fol integer sanguine plenus (vgl. integer sanguine/sanguinis plenus, CGL VI,590b) ist wohl als ‘kraftstrotzend, gesund’ aufzufassen. Karg-Gasterstädt hdschr. vermutete darin eine Form mit unverschobenem p- (vgl. Graff III,233. 355 sowie Kögel S. 72. 74. 75), verwandt mit mnl. puten ‘schwellen’ (? Vgl. Mnl. wb. 6,782). Besser fundiert ist ein Ansatz mit germ. b- (vgl. Gl.Wortsch. 2,129), der eine Verbindung mit dem spätmhd. Glossarwort butzen ‘schwellen’ ermöglichen würde (vgl. Splett, Stud. S. 267 f.). Das verschiedentlich herangezogene Verb buozen ‘büßen’ (vgl. Raven I,22 u. Ahd. Gl.Wb. S. 85) bleibt in lautlicher u. semantischer Hinsicht fern.
pchinin Gl 1,525,33 s. AWB bouhhan.
pvnrot Gl 5,8,18 s. AWB brûnrôt.
pvochmarerin Gl 1,489,12 s. AWB buohkamarâri.
pvschboū Gl 3,39,64 s. AWB buhsboum.
pvwellvn Gl 1,500,3 s. AWB buohfel.
pwern Gl 3,645,24/25 s. AWB bû(uu)âri.
pypawe Gl 3,553,44 s. AWB pipawe mhd. |
| |