Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
quekbôm bis er-queckon (Bd. 7, Sp. 484 bis 487)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis [quekbôm as. st. m.; ae. cwicbéam (s. u.).
quec-bom: nom. sg. Gl 5,48,7 (Trier 40, 10. u. 11. Jh.).
nicht näher bestimmbare Baumart: cariscus (vgl. (ae.) cuicbeam cariscus, CGL V,353,16 Anm.); mlat. cariscus wohl aus gr. καρυίσκοςkleine Nuß, kleiner Becher’ (vgl. cariscos quasi in modo nucis (Hs. noc-) formatos (Hs. -tis), CGL IV,215,27), vgl. noch cariscus i. musca modica (vgl. Diefb., Gl. S. 101c); dagegen nach Ahd. Gl.Wb. S. 467 u. Gl.-Wortsch. 5,414 Fehler für caricuskarische Feige’, nach Marzell, Wb. 4,409 u. As. Hwb. S. 227 Fehler für tamariscus in der Bed.Eberesche’.]
 
Artikelverweis [
quekbrâdo, quikbrâdo as. sw. m.
quek-brado: nom. sg. Gl 4,204,13 (vgl. Klaes, Glossen S. 474,11; in Gl 5,107,16 fälschlich zu queckbrado korr.; sem. Trev.).
c-brado: nom. sg. Gl 3,722,17 (Berl. Lat. fol. 735, 12. Jh.).
Oberarmmuskel: quicbrado lacertus Gl 3,722,17. 4,204,13.
Vgl. brâto, ?quecken.]
 
Artikelverweis 
quecbrunno, quehbrunno sw. m., mhd. Lexer quecbrunne, nhd. DWB queckbrunnen; mnd. quik-, quekborne, mnl. quic-, quecborn. — Graff III,311.
kec-prunnen: gen. sg. S 89,11 (Sam.). — quec-prunnan: acc. sg. S 89,14 (Sam.); -brunno: nom. sg. Gl 3,206,1 (SH B); -bronno: dass. ebda. (SH B); -bvn: dass. 356,52 (Wien 901, Gll. 12. Jh.; r-Kürzung durch Hochstellung des Folgevokals, Endungsabfall in später Hs.).
cheh-prunnen: nom. pl. Np 45,5 (zu -h- vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 225).
Verschrieben: quec-brunni: gen. oder dat. sg. Gl 1,344,5 (S. Paul XXV d/82, 10. Jh.; l. -brunnin, vgl. Jacob S. 9 (oder l. -brunno?); zum Lat. s. u.).
1) Quelle: quecbrunno fons [caput aquae est nascentis, quasi fundens aquas, Is., Et. XIII,21,5] Gl 3,206,1 (davor phutze puteus; im Abschn. De maris nomine et aquarum diversitate). 356,52.
2) Quellwasser: ursprinc ł quecbrunnin [unum ex passeribus immolari iubebit in vase fictili super] aquas viventes (Hs. aquę uiuę) [Lev. 14,5] Gl 1,344,5 (als Gen. oder Dat. Sing. übers.?); bildl., von der Lehre des Christentums: dero (von der Überflutung durch den Heiligen Geist) getrunchen apostoli so uilo . daz fone iro uuombon fluzzen chehprunnen . allen iro auditoribus ze seti [vgl. qui credit in me, flumina aquae vivae fluent de ventre eius, Aug., En. = Joh. 7,38] Np 45,5 (Npw choche prunnen, s. quec).
3) im christl. Bereich, bildl.: lebenspendendes Wasser als geistiger Lebensquell: (Jesus zur Samariterin:) obe ... den ercantis, mit themo du kosotis, tu batis dir unnen sines kecprunnen S 89,11. (die Samariterin zu Jesus:) uuar maht thu ... neman quecprunnan? 14.
 
Artikelverweis 
[quekilîk (oder quekkilîk) as. adj.; nach Form u. Bed. nicht zu quec, sondern zu ?quecken ‘(sich) bewegen’ (anders Schmid, -lîh-Bildungen S. 336, As. Hwb. S. 228); vgl. mhd. gequeckelich (vgl. Findebuch S. 126), nhd. dial. pfälz. queckelig Pfälz. Wb. 5,311. — Graff IV,633. [Bd. 7, Sp. 485]
queki-lik: Grdf. Gl 1,318,12 = Wa 73,10 (Carlsr. S. Petri, 11. Jh.).
zitternd, züngelnd (von einem Flammenschwert): quekilik [(dominus deus) collocavit ante paradisum voluptatis Cherubim, et flammeum gladium, atque] versatilem (vibrabilem) [Gen. 3,24] (quekilik über vibrabilem geschr., vgl. Wich-Reif, Stud. S. 190 f.).
Vgl. ?quecken, queclîchî mfrk.]
 
Artikelverweis 
quecka (st. sw.?) f., mhd. Lexer quecke (vgl. Lexer, Taschenwb. S. 437), nhd. DWB quecke (vielleicht aus dem Nd. entlehnt, vgl. DWb. VII,2335, anders Marzell, Wb. 1,146); mnd. mnl. que(c)ke; ae. cwice sw. f.; vgl. mhd. Lexer quecke, kecke st. sw. f. (in anderer Bed.).
quecca: nom. sg. Gl 3,473,1 (Bonn 218, Gll. 11. Jh.?).
Bez. einer zähen, lebenskräftigen Pflanze, vielleicht Gemeine Wegwarte, Cichorium intybus L. (vgl. Marzell a. a. O. S. 990 ff.; zur Widerstandsfähigkeit der Pflanze vgl. a. a. O.): stur aut quecca intiba (vgl. intubas im Capitulare de villis; zu mlat. intuba, intiba, intiva vgl. auch CGL VI,599 u. Stirling, Lex. 3,9 f.); die Alternativgl. stur bezieht sich wohl auf den liegenden Fuchsschwanz, Amarantus viridis L. (vgl. Marzell a. a. O. S. 242 f.).
 
Artikelverweis 
? quecken sw. v.; ae. cweccan (s. u.); vgl. ae. cwacian sw. v., nhd. dial. rhein. DWB quackeln sw. v. Rhein. Wb. 6,1262 f.
checheton: 3. pl. prt. Thoma, Glossen S. 6,22 (S. Mihiel BM 25, Gll. 11. Jh.?); zum spätalem. Lautstand vgl. Tiefenbach, BNF (NF) 11,338, zum Prät. mit Bindevokal vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 362 Anm. 1.
checcheton Nc 810,20 [129,15/16] s. AWB queckên.
sich bewegen (?): checheton movebantur [zu: collidebantur parvuli in utero eius (sc. Rebeccae), Comm. in Gen. = Gen. 25,22]; zur Bed. vgl. ae. cweccan schütteln, bewegen’; oderlebhaft werden’ (bzw.in Unruhe geraten’, so Meineke, Stud. S. 98) und als deadjektivische Abl. zu quec?
Abl. quekilîk as.; vgl. AWB quekbrâdo as.
 
Artikelverweis 
queckên sw. v., quikon as. sw. v., nhd. quecken, dial. schweiz. chechen Schweiz. Id. 3,122; mnl. queken (?); ae. cwician. — Graff IV,634.
checcheton: 3. pl. prt. Nc 810,20 [129,15/16]. — quekkent: 3. pl. W 67,3 [129,12/13].
quikon: inf. Gl 2,582,44 = Wa 96,9 (Düsseld. F. 1, Gll. 10. Jh.).
checheton Thoma, Glossen S. 6,22 s. ? AWB quecken.
1) (körperlich) lebendig werden, zu leben beginnen: quikon [(die Mutter des hl. Romanus:) quanam arte nobis] vivere [intus coeperis nihilumque et illud, unde corpus, nescio, Prud., P. Rom. (X) 786] Gl 2,582,44 = Wa 96,9.
2) zu Kräften kommen: sar samo harto checcheton iro (der Philologia) die lide continuoque novo solidantur membra vigore [vgl. novo .i. insolito vel magno utpote inmortali, Rem.] Nc 810,20 [129,15/16].
3) stark werden, hervortreten (von Abstraktem): (Christus zur Kirche:) uuante allerslahto tugede an dir quekkent, also in demo garten allerslahto krut gruonent [vgl. virtutis variae quia germen pullulat in te, Expos.] W 67,3 [129,12/13].
Vgl. quicken. [Bd. 7, Sp. 486]
 
Artikelverweis 
ir-queckên sw. v., mhd. Lexer erkecken (s. v. erquicken, vgl. MWB 1,2036,26 u. 2037,9 ff.), nhd. DWB erkecken; as. aquikon; ae. ácwician (vgl. auch Bosw.-T., Suppl. S. 7). — Graff IV,634.
er-checchen: inf. Gl 2,524,34; -checheta: 3. sg. prt. Thoma, Glossen S. 24,20; -kuekan: inf. Gl 2,32,4 (M). — ar-queche: 2. sg. imp. Gl 2,301,44; -quek-: 3. sg. prt. -eta T 97,5. 8 (in beiden Belegen -eke- auf Rasur); er-: 3. pl. prt. -edun Gl 2,27,42 (danach unterpunktiertes 1, vgl. Gl 5,99,22).
Verkürzt geschrieben: ar: inf. Gl 2,634,5 (vielleicht arquechen, Steinm.).
Verstümmelt: er-chechet . n: 3. pl. prt. Beitr. 73,231 (nach Gl 5,22,19; nach Schlechter, Aratorgl. S. 312,9 -ton); -quekedo: dass. Tiefenbach, Aratorgl. S. 18,17 (zweites -e- u. -o- unsicher, vor -d- vielleicht noch ein Buchstabe; l. -don); -que . a .: inf. ebda. S. 26,3 (l. -quekan; von Mayer, Beitr. (Tüb.) 102,68 zu -quecan ergänzt).
1) wieder lebendig werden: arqueche [mortuo Lazaro nequaquam dicitur:] revivisce [, sed: veni foras, Greg., Hom. II,26 p. 1556] Gl 2,301,44. arquechen [non a stirpe valent caesaeque reverti possunt atque ima similes] revirescere [terra, Verg., G. II,313] 634,5 (vgl. oleae ... exustae a trunco reviviscent, Serv.). theser min sun toot uuas inti arqueketa hic filius meus mortuus erat et revixit T 97,5, ähnl. 8 (reviviscere).
2) wieder Lebenskraft erlangen:
a) körperlich: wieder geheilt werden: (die Füße eines Lahmen) erquekedun [de voce iubentis exsiliit medicina potens, atque hospite gressu] convixere (revixerunt consolidati sunt convalescebant) [pedes, Ar. I,257] Gl 2,27,42 (vgl. Gl 5,99,22;die Füße lebten mit dem fremden Schritt mit”, vgl. Thes. IV,886,56). erchecheton convixere (consolidati sunt revixerunt) [ebda.] Beitr. 73,231 (vgl. Schlechter, Aratorgl. S. 312,9; nach Gl 5,22,19). erquekedon convixere (convalescebant) [ebda.] Tiefenbach, Aratorgl. S. 18,17. (Pudicitia zur besiegten Libido:) erchecchen [tene ... potuisse resumptis viribus extincti capitis] recalescere [flatu? Prud., Psych. 59] Gl 2,524,34;
b) geistig: aufleben, neuen Lebensmut fassen: (von Jakob, der nicht wußte, ob sein Sohn Joseph noch lebt:) erchecheta [cum ... vidisset ... universa quae (Joseph) miserat,] revixit [spiritus eius, Comm. in Gen. = Gen. 45,27] Thoma, Glossen S. 24,20.
3) zutage treten, in Erscheinung treten: erkuekan [mortis imago] vivere [coepit aquis, Ar. II,948] Gl 2,32,4. Tiefenbach, Aratorgl. S. 26,3.
Vgl. erqueckon andfrk., irquicken.
 
Artikelverweis 
queckî st. f., mhd. Lexer quecke, kecke, nhd. kecke. — Graff IV,634.
checchi: nom. sg. Nb 49,10 [39,28]. — quekke: acc. sg. WC 70,8 [137,27].
kecki Beitr. 52,163 s. AWB horskî, Nachtr.
1) Kraft, Energie: habe guoten drost . liblih checchi chumet tir fone dirro luzzelun uernumiste nihil igitur pertimescas . iam tibi illuxerit vitalis calor . ex hac minima scintilla Nb 49,10 [39,28].
2) belebende Frische: die tuiron salbon (reddunt) die quekke des guotes stankes W 70,8 [137,27].
 
Artikelverweis 
queckolterboum mhd. st. m. [Bd. 7, Sp. 487]
quecoltor-bom: nom. sg. Stricker II,117,129 (SH, Basel B. X. 18, 14. Jh.).
Wacholder, Juniperus communis L. (vgl. Marzell, Wb. 2,1079 f.): iuniperus.
Vgl. quecholder mfrk.
Vgl. uueckaltarboum.
 
Artikelverweis 
er-queckon andfrk. sw. v., mnd. mnl. erquecken; vgl. ae. ácwician (vgl. auch Bosw.-T., Suppl. S. 7); zum Ansatz des ôn-Verbs vgl. de Vries, Ned. et. Wb. S. 375, EWN 3,157.
er-quekkeda: 3. sg. prt. WA 93,11; wohl nicht mit Sanders, Leid. Will. S. 226, als Form des jan-Verbs irquikken mit eingeschobenem Bindevokal, sondern wegen des Stammvokals -e- als ôn-Verb zu bestimmen (zu dessen Ansatz s. o.).
jmdn. wiederbeleben, zum Leben erwecken, mit Akk. d. Pers.: thaz her (Jesus) dodon erquekkeda [vgl. quod vero mortuos suscitabat, Haimo in Cant. p. 334B] (irquicken C).
Vgl. irqueckên, irquicken, ?quickôn.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: