Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
quekilîk bis quel (Bd. 7, Sp. 484 bis 488)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis [quekilîk (oder quekkilîk) as. adj.; nach Form u. Bed. nicht zu quec, sondern zu ?quecken ‘(sich) bewegen’ (anders Schmid, -lîh-Bildungen S. 336, As. Hwb. S. 228); vgl. mhd. gequeckelich (vgl. Findebuch S. 126), nhd. dial. pfälz. queckelig Pfälz. Wb. 5,311. — Graff IV,633. [Bd. 7, Sp. 485]
queki-lik: Grdf. Gl 1,318,12 = Wa 73,10 (Carlsr. S. Petri, 11. Jh.).
zitternd, züngelnd (von einem Flammenschwert): quekilik [(dominus deus) collocavit ante paradisum voluptatis Cherubim, et flammeum gladium, atque] versatilem (vibrabilem) [Gen. 3,24] (quekilik über vibrabilem geschr., vgl. Wich-Reif, Stud. S. 190 f.).
Vgl. ?quecken, queclîchî mfrk.]
 
Artikelverweis 
quecka (st. sw.?) f., mhd. Lexer quecke (vgl. Lexer, Taschenwb. S. 437), nhd. DWB quecke (vielleicht aus dem Nd. entlehnt, vgl. DWb. VII,2335, anders Marzell, Wb. 1,146); mnd. mnl. que(c)ke; ae. cwice sw. f.; vgl. mhd. Lexer quecke, kecke st. sw. f. (in anderer Bed.).
quecca: nom. sg. Gl 3,473,1 (Bonn 218, Gll. 11. Jh.?).
Bez. einer zähen, lebenskräftigen Pflanze, vielleicht Gemeine Wegwarte, Cichorium intybus L. (vgl. Marzell a. a. O. S. 990 ff.; zur Widerstandsfähigkeit der Pflanze vgl. a. a. O.): stur aut quecca intiba (vgl. intubas im Capitulare de villis; zu mlat. intuba, intiba, intiva vgl. auch CGL VI,599 u. Stirling, Lex. 3,9 f.); die Alternativgl. stur bezieht sich wohl auf den liegenden Fuchsschwanz, Amarantus viridis L. (vgl. Marzell a. a. O. S. 242 f.).
 
Artikelverweis 
? quecken sw. v.; ae. cweccan (s. u.); vgl. ae. cwacian sw. v., nhd. dial. rhein. DWB quackeln sw. v. Rhein. Wb. 6,1262 f.
checheton: 3. pl. prt. Thoma, Glossen S. 6,22 (S. Mihiel BM 25, Gll. 11. Jh.?); zum spätalem. Lautstand vgl. Tiefenbach, BNF (NF) 11,338, zum Prät. mit Bindevokal vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 362 Anm. 1.
checcheton Nc 810,20 [129,15/16] s. AWB queckên.
sich bewegen (?): checheton movebantur [zu: collidebantur parvuli in utero eius (sc. Rebeccae), Comm. in Gen. = Gen. 25,22]; zur Bed. vgl. ae. cweccan schütteln, bewegen’; oderlebhaft werden’ (bzw.in Unruhe geraten’, so Meineke, Stud. S. 98) und als deadjektivische Abl. zu quec?
Abl. quekilîk as.; vgl. AWB quekbrâdo as.
 
Artikelverweis 
queckên sw. v., quikon as. sw. v., nhd. quecken, dial. schweiz. chechen Schweiz. Id. 3,122; mnl. queken (?); ae. cwician. — Graff IV,634.
checcheton: 3. pl. prt. Nc 810,20 [129,15/16]. — quekkent: 3. pl. W 67,3 [129,12/13].
quikon: inf. Gl 2,582,44 = Wa 96,9 (Düsseld. F. 1, Gll. 10. Jh.).
checheton Thoma, Glossen S. 6,22 s. ? AWB quecken.
1) (körperlich) lebendig werden, zu leben beginnen: quikon [(die Mutter des hl. Romanus:) quanam arte nobis] vivere [intus coeperis nihilumque et illud, unde corpus, nescio, Prud., P. Rom. (X) 786] Gl 2,582,44 = Wa 96,9.
2) zu Kräften kommen: sar samo harto checcheton iro (der Philologia) die lide continuoque novo solidantur membra vigore [vgl. novo .i. insolito vel magno utpote inmortali, Rem.] Nc 810,20 [129,15/16].
3) stark werden, hervortreten (von Abstraktem): (Christus zur Kirche:) uuante allerslahto tugede an dir quekkent, also in demo garten allerslahto krut gruonent [vgl. virtutis variae quia germen pullulat in te, Expos.] W 67,3 [129,12/13].
Vgl. quicken. [Bd. 7, Sp. 486]
 
Artikelverweis 
ir-queckên sw. v., mhd. Lexer erkecken (s. v. erquicken, vgl. MWB 1,2036,26 u. 2037,9 ff.), nhd. DWB erkecken; as. aquikon; ae. ácwician (vgl. auch Bosw.-T., Suppl. S. 7). — Graff IV,634.
er-checchen: inf. Gl 2,524,34; -checheta: 3. sg. prt. Thoma, Glossen S. 24,20; -kuekan: inf. Gl 2,32,4 (M). — ar-queche: 2. sg. imp. Gl 2,301,44; -quek-: 3. sg. prt. -eta T 97,5. 8 (in beiden Belegen -eke- auf Rasur); er-: 3. pl. prt. -edun Gl 2,27,42 (danach unterpunktiertes 1, vgl. Gl 5,99,22).
Verkürzt geschrieben: ar: inf. Gl 2,634,5 (vielleicht arquechen, Steinm.).
Verstümmelt: er-chechet . n: 3. pl. prt. Beitr. 73,231 (nach Gl 5,22,19; nach Schlechter, Aratorgl. S. 312,9 -ton); -quekedo: dass. Tiefenbach, Aratorgl. S. 18,17 (zweites -e- u. -o- unsicher, vor -d- vielleicht noch ein Buchstabe; l. -don); -que . a .: inf. ebda. S. 26,3 (l. -quekan; von Mayer, Beitr. (Tüb.) 102,68 zu -quecan ergänzt).
1) wieder lebendig werden: arqueche [mortuo Lazaro nequaquam dicitur:] revivisce [, sed: veni foras, Greg., Hom. II,26 p. 1556] Gl 2,301,44. arquechen [non a stirpe valent caesaeque reverti possunt atque ima similes] revirescere [terra, Verg., G. II,313] 634,5 (vgl. oleae ... exustae a trunco reviviscent, Serv.). theser min sun toot uuas inti arqueketa hic filius meus mortuus erat et revixit T 97,5, ähnl. 8 (reviviscere).
2) wieder Lebenskraft erlangen:
a) körperlich: wieder geheilt werden: (die Füße eines Lahmen) erquekedun [de voce iubentis exsiliit medicina potens, atque hospite gressu] convixere (revixerunt consolidati sunt convalescebant) [pedes, Ar. I,257] Gl 2,27,42 (vgl. Gl 5,99,22;die Füße lebten mit dem fremden Schritt mit”, vgl. Thes. IV,886,56). erchecheton convixere (consolidati sunt revixerunt) [ebda.] Beitr. 73,231 (vgl. Schlechter, Aratorgl. S. 312,9; nach Gl 5,22,19). erquekedon convixere (convalescebant) [ebda.] Tiefenbach, Aratorgl. S. 18,17. (Pudicitia zur besiegten Libido:) erchecchen [tene ... potuisse resumptis viribus extincti capitis] recalescere [flatu? Prud., Psych. 59] Gl 2,524,34;
b) geistig: aufleben, neuen Lebensmut fassen: (von Jakob, der nicht wußte, ob sein Sohn Joseph noch lebt:) erchecheta [cum ... vidisset ... universa quae (Joseph) miserat,] revixit [spiritus eius, Comm. in Gen. = Gen. 45,27] Thoma, Glossen S. 24,20.
3) zutage treten, in Erscheinung treten: erkuekan [mortis imago] vivere [coepit aquis, Ar. II,948] Gl 2,32,4. Tiefenbach, Aratorgl. S. 26,3.
Vgl. erqueckon andfrk., irquicken.
 
Artikelverweis 
queckî st. f., mhd. Lexer quecke, kecke, nhd. kecke. — Graff IV,634.
checchi: nom. sg. Nb 49,10 [39,28]. — quekke: acc. sg. WC 70,8 [137,27].
kecki Beitr. 52,163 s. AWB horskî, Nachtr.
1) Kraft, Energie: habe guoten drost . liblih checchi chumet tir fone dirro luzzelun uernumiste nihil igitur pertimescas . iam tibi illuxerit vitalis calor . ex hac minima scintilla Nb 49,10 [39,28].
2) belebende Frische: die tuiron salbon (reddunt) die quekke des guotes stankes W 70,8 [137,27].
 
Artikelverweis 
queckolterboum mhd. st. m. [Bd. 7, Sp. 487]
quecoltor-bom: nom. sg. Stricker II,117,129 (SH, Basel B. X. 18, 14. Jh.).
Wacholder, Juniperus communis L. (vgl. Marzell, Wb. 2,1079 f.): iuniperus.
Vgl. quecholder mfrk.
Vgl. uueckaltarboum.
 
Artikelverweis 
er-queckon andfrk. sw. v., mnd. mnl. erquecken; vgl. ae. ácwician (vgl. auch Bosw.-T., Suppl. S. 7); zum Ansatz des ôn-Verbs vgl. de Vries, Ned. et. Wb. S. 375, EWN 3,157.
er-quekkeda: 3. sg. prt. WA 93,11; wohl nicht mit Sanders, Leid. Will. S. 226, als Form des jan-Verbs irquikken mit eingeschobenem Bindevokal, sondern wegen des Stammvokals -e- als ôn-Verb zu bestimmen (zu dessen Ansatz s. o.).
jmdn. wiederbeleben, zum Leben erwecken, mit Akk. d. Pers.: thaz her (Jesus) dodon erquekkeda [vgl. quod vero mortuos suscitabat, Haimo in Cant. p. 334B] (irquicken C).
Vgl. irqueckên, irquicken, ?quickôn.
 
Artikelverweis 
queclîchî mfrk. st. f.; vgl. mhd. keclîche(n) adv., nhd. DWB kecklich adv., ae. cwiclic adj., an. kvikligr adj.
quec-lichi: acc. sg. Gl 2,703,31 (Paris Lat. 9344, Gll. 10./11. u. 11. Jh.).
Mark, Innerstes: queclichi [turpis ovis temptat scabies, ubi frigidus imber altius] ad vivum [persedit, Verg., G. III,442] (vgl. medullas et ossa penetravit, Serv.).
Vgl. quekilîk as.
 
Artikelverweis 
quecsil(a)bar, quehsil(a)bar st. n., mhd. Lexer quecsilber, nhd. DWB quecksilber; mnd. quik-, queksülver, mnl. quic-, quecsilver; ae. cwicseolfor; an. kviksilfr; Lehnübers. aus lat. argentum vivum. — Graff VI,215.
Belege im Nom. Sing., wenn nicht anders angegeben; zu spätahd. c(h)o- für que- vgl. Braune, Ahd. Gr. 15 § 107 Anm. 2.
choc-silbir: Gl 3,660,21 (Innsbr. 711, 13. Jh.); kecksilber: 4,109,32 (Sal. a1); cok-: 5,45,14 (Innsbr. Fragmente, Gll. 12. Jh.; -s). Amsterd. Beitr. 8,17,2 = Mayer, Glossen S. 138,13 (-c-). — quec-silabares: gen. sg. Gl 2,530,68; -silbar: 499,6/7 (2 Hss.) = Wa 85,30. 672,17 (lat. pl.); -silber: 320,14 (lat. gen. sg.). 3,120,37 (SH A, 3 Hss., 3 -k-, 2 -s). 535,32. 548,31 (3 Hss., 1 Hs. -k-, 2 Hss. -s). 604,23 (-k-). 4,109,31 (Sal. a1). Hbr. I,244,175/176 (SH A; -k-); -silbir: Gl 3,120,39 (SH A, 2 Hss., 1 Hs. qek-, 1 quek-); -siluer: 471,25 (-il- wohl aus u korr.); -seluer: 375,13 (Jd).
chech-silberes: gen. sg. Gl 2,411,33 (vgl. Beitr. 85,238; Steinm. liest quechsiliberes); choch-silbs: 4,188,9 (Melk K 51, 14. Jh.). — qhueh-silipar: Gl 1,135,20 (R); qvechsilpar: 2,641,8 (oder acc. sg., s. 2a); quoch-silber: 3,585,41/42 (clm 4583, Gll. 12. Jh.?).
Verschrieben: gkec-silber: Gl 3,120,38 (vgl. Hbr. I,244,175/176; SH A; Steinm. liest kek-, davor vielleicht q); quec-silbal: 493,5 (Mülinensche Rolle, Gll. 11./12. Jh. (?); l. -silbar, Steinm.); quueo-silbar: 4,348,9 (l. quuec-). An lat. quasi u. labor angelehnt: qasi labares: gen. sg. Gl 2,386,56 (Prag VIII. H. 4, Hs. 11. Jh.); qasi labores: dass. 384,44 (Göttw. 34/44, 12. Jh.); .. nnasi labores: dass. 390,58 (mus. Brit. Add. 16894, Hs. 11. Jh.); quasi labores: dass. Beitr. 73,201 (zu Gl 2,384,44; mus. Brit. Add. 16894, Hs. 11. Jh.). [Bd. 7, Sp. 488]
1) Quecksilber: queksilber argentum vivum Gl 3,120,37 (im Abschn. De metallis). 493,5. 535,32. 548,31 (alle in Kräuter- u. Heilmittelglossaren). 604,23 (in einer Rezept- u. Segenssammlung). 5,45,14. Hbr. I,244,175/176 (im Abschn. De metallis). humectum quod vulgo vocant vivum argentum Gl 3,375,13 (nach anderen Metallbez.; zu mlat. humectumQuecksilbervgl. Diefb., Gl. S. 281c). litagiria (-g- aus r korr.; d. h. lithargyra) vel argentum vivum 585,41/42 (oder zu 2a?). vivum argentum 660,21 (danach ubirguilde obrizum). 4,109,31. cocsilber argentum vivum [dictum, quod excidat materias in quibus iniicitur: hoc et liquidum, quia percurrit, Is., Et. XVI, 19,2 p. 585C] Amsterd. Beitr. 8,17,2 = Mayer, Glossen S. 138,13.
2) für dem Quecksilber in verschiedener Hinsicht ähnliche Stoffe:
a) Silberglätte (bei der Läuterung von Silber entstehende weißliche Substanz, vgl. DWb. X,1,1007): feima qvechsilpar [tonsum tristi contingunt corpus (arietis) amurca et] spumas [miscent] argenti [et sulpura viva, Verg., G. III,449] Gl 2,641,8 (qvechsilpar steht über miscent (vgl. Steinm. Anm. z. St.), soll also wohl spumas u. argenti gemeinsam glossieren; zu spuma argentiSilberglättevgl. Koch, Verg.-Wb. S. 305 u. Is., Et. XVI,19,4 p. 586B: argenti purgamenta λιθάργυρος quam nos spumam argenti appellamus; oder zu 1, falls der Glossator viva auch auf argenti bezogen hat (zu sulphur vivum s. 2d)). chochsilber litargia (d. h. lithargyra) 4,188,9 (zu mlat. lithargyrus, -um vgl. DML V,1624); zu Gl 3,585,41/42 s. 1;
b) Elektron, eine Gold-Silber-Legierung (zur Vergleichbarkeit mit Quecksilber vgl. Lauffer S. 116, Splett, Sam.-Stud. S. 77): qhuehsilipar electrum Gl 1,135,20 (danach uparguldi obrizum; PaKRa uueralttiurida). qasi labores [dum currum (den kostbaren Streitwagen der Luxuria) ... mirantur ... et radiorum argento albentem seriem, quam summa rotarum flexura] electri [pallentis continet orbe, Prud., Psych. 339] 2,384,44 (zum lat. Lemma, das eine Legierung bezeichnet, vgl. Thes. V,2,331,50. 81, Meineke, Bernstein S. 64). 386,56. 390,58. 530,68. Beitr. 73,201 (zu Gl 2,384,44). uberkuldes ł chechsilberes electri [ebda.] Gl 2,411,33 (vgl. Beitr. 85,238). 499,6/7 = Wa 85,30 (Hss. electrum obrizum);
c) Bernstein (zur Ähnlichkeit mit electrumElektron(s. 2b) vgl. Georges, Handwb. 2,2378): quecsilbar [pinguia corticibus sudent] electra (i. e. sucinae gemmae, Serv.) [myricae, Verg., E. VIII,54] Gl 2,672,17. quuecsilbar electrum, Randgl. zu electra [ebda.] 4,348,9; z. St. vgl. Meineke a. a. O. S. 38 f.; oder Vok.-Übers. mitElektron’, vgl. Ostberg, BES 3,271 (?);
d) Schwefel: quecsiluer sulfur vivus Gl 3,471,25 (zu lat. sulphur vivumgediegener Schwefelvgl. Georges a. a. O. S. 2917; Glossierung aufgrund der ähnlichen Farbe oder des Attrib. vivus, vgl. Lauffer a. a. O.; zur Nähe von Schwefel u. Quecksilber vgl. auch Lüschen, Steine S. 315);
e) Naphtha, ein persisches Erdöl: quecsilber [hinc est quod cum rex Babylonis succendi fornacem iubet,] naphthae (Hs. nappe) [, stuppae, picis et malleoli ministrari congeriem praecepit, Greg., Mor. in Job 30,18 p. 983] Gl 2,320,14.
Vgl. Lauffer S. 113—117, RGA 24,9—11.
 
Artikelverweis 
quel Sprachwiss. 37,412,19 (clm 14179, Hs. 9. Jh.) zu: [ob] necem [adversarii domino cantaveratis, Rom., Prol. spec. p. 104C] ist nicht sicher gedeutet. Lat. nexTötungkönnte durch eine verkürzt geschriebene Abstrakt- [Bd. 7, Sp. 489] bildung zu quelan st. v. glossiert worden sein. Nievergelt z. St. erwägt (ir)quelida st. f. oder quelî st. f.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: