Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
nâh-queman bis ûz-queman (Bd. 7, Sp. 586 bis 590)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis nâh-queman st. v., mhd. nâchkomen, nhd. nachkommen; mnd. nâkōmen, mnl. nacomen; afries. neikuma; vgl. an. nákominn part. prt. — Graff IV,667.
Zur Erklärung der Formen mit -o- u. -u- im Praes. s. AWB queman.
Praes.: chome nâh: 3. sg. conj. Nb 325,4 [246,27]; nâh (...) chom-: inf. -en 238,28 [191,1]; part. nom. pl. -enten Ni 534,12 [44,24]; dat. pl. -entên Nb 362,4 [271,2].
nah ... kuman: inf. WC 41,7/8 [79,24]; nach ... cuman: dass. WA ebda.
Praet.: quam nah: 3. sg. T 128,9.
1) mit persönl. Subj.: in die Nähe kommen, sich nähern, erreichen (vgl. aber Ahd. Wb. 5,990 s. v. nâh praep., wonach von Präp. verb. nâh + Dat. d. Pers./abstr. Dat. auszugehen wäre):
a) sich jmdm. nähern, jmdn. erreichen, mit Dat. d. Pers.: andero thioto sum farenti quam nah imo (dem von Räubern Überfallenen), inti inan gisehenti uuard miltida giruorit Samaritanus autem quidam transiens venit secus eum, et videns eum misericordia motus est T 128,9;
b) etw. erreichen, erlangen, mit abstr. Dat.: uuanda iz nesint nieht liehtiu . noh spotlichiu ding . tiu sie guuinnen nemugen . unde nah tien sie chomen nemugen neque enim levia . aut ludicra praemia petunt . quae non possunt consequi aut optinere Nb 238,28 [191,1] (oder in der Bed.sich nähernnicht nur wiederholend, sondern auch abschwächend zu giuuinnan (?));
c) sich (mit Hilfe von etw.) einer Sache geistig nähern, eine Sache erreichen, mit abstr. Dat.: taz er (derjenige, der nach Wahrheit sucht) mit tien erhugeten (sc. Erkenntnissen) . chome nah tien ergezenen (sc. Erkenntnissen) ut queat addere servatis (partibus) oblitas partes Nb 325,4 [246,27].
2) mit sachl. u. abstr. Subj.: zeitlich nachfolgen:
a) mit abstr. Subj.: uuanda die uoresaga . also geuuare sint . so die nahchomenten gebureda quoniam similiter orationes verae sunt . quemadmodum et res Ni 534,12 [44,24]; — mit temporalem Adv. after: noh tien after nahchomenten (Geschehnissen) . nehabet si (die göttliche Macht des Wissens) zedanchonne nihil vero debet posterioribus Nb 362,4 [271,2] (der Dat. ist auf thankôn zu beziehen);
b) mit sachl. Subj.: also die bitteruigon uore kundent, daz die rifon unte die suozon nah sulen kuman, also sint diu legalia praecepta umbra ueritatis et gratiae W 41,7/8 [79,24].
Abl. nâhkumft. [Bd. 7, Sp. 587]
 
Artikelverweis nidar-queman st. v., mhd. niderkomen, nhd. DWB niederkommen; mnd. nēderkōmen, mnl. nedercomen; afries. nitherkuma; vgl. an. niðrkváma sw. f. — Graff IV,667 f.
Praes.: chumet ... nider: 3. sg. NpNpw 35,7. — nidhar-quheman: inf. I 9,11/12; nidar-quemanti: part. Gl 2,418,13.
1) mit persönl. Subj.: von irgendwo herabkommen, mit fona + Dat. d. Sache zur Angabe des Ausgangspunktes, spez. auf das Kommen Christi vom Himmel herab bez.: dher simbles fona dhemu fater chisendit chiuuon ist fona himile nidharquheman endi uphstigan (qui) descendere solitus est I 9,11/12.
2) mit sachl. Subj.: (von irgendwo irgendwohin) herabkommen:
a) mit aba + Dat. d. Sache zur Angabe des Ausgangspunktes u. mit an(a) + Akk. d. Sache zur Angabe des Ziels, von Sonnenstrahlen: an die berga scinet diu sunna ze erist . aba in chumet si nider an daz kefilde [vgl. inde lux ad humillima terrarum descendit, Aug., En.] NpNpw 35,7 (vgl. anders Ahd. Wb. 6,1234 s. v. nidar adv.);
b) Glosse, bildl. von einer Speise: nidarquemanti [cibus ... ninguidus] inlabens [gelida grandine densius, Prud., H. ad inc. luc. (V) 98] Gl 2,418,13 (nach Gl.Wortsch. 5,421 noch Gl. descendere).
 
Artikelverweis 
oba-queman st. v. — Graff IV,666.
Zur Erklärung der Form mit -u- im Praet. s. AWB queman.
Praes.: opa-quemanti: part. Gl 1,70,11 (Pa).
Praet.: opa-cuum: 3. sg. AJPh. 55,229 (clm 6293, Gll. 10. Jh.?).
1) emporragen: opacuum [ubi haec nostra iacet, ibi illius (des Sanktulus) disciplina] eminet [Greg., Dial. 3,37, PL 77,313B] AJPh. 55,229 (zur Formeninkongruenz vgl. Schulte, Gregor S. 178,62).
2) sich ereignen: fal kaquimi opaquemanti casu eventu vel proventu Gl 1,70,11 (obana queman K); zur Wiedergabe durch Part. Praes. vgl. v. Guericke S. 48, zur Wortwahl unter Einfluß von venire vgl. Splett, Stud. S. 130.
 
Artikelverweis 
saman-queman aostndfrk. st. v., mnl. samencomen; an. samankoma (vgl. Fritzner 4,298); vgl. mhd. Lexer samenkunft st. f.
Wohl verschrieben: samenes-quamen: 3. pl. prt. Pw 2,2.
zusammenkommen, in der Verbindung in en samanqueman, mit aostndfrk. uuithar + Akk. d. Pers.: sich gegen jmdn. zusammentun: samenstuendon kuninga erthen in fursten samenquamen in en uuithar got inde uuithar Crist sinan astiterunt reges terrae et principes convenerunt in unum adversus deum et adversus Christum eius.
Abl. samankumft, samanquumi; vgl. samantkumft, AWB zisamanequeman.
 
Artikelverweis 
ubar-queman st. v., mhd. überkomen, nhd. überkommen; mnd. verkōmen, mnl. overcomen; afries. ūr-, overkuma; ae. ofercuman; an. yfirkoma (vgl. Fritzner 3,993). — Graff IV,666.
Praes.: ub-qhuimit: 3. sg. S 249,5 (B; -ar-orthographisch nicht realisiert, vgl. Wessing S. 176; l. ubar-, Steinm.); upar-quimit: dass. Gl 1,76,37 (PaK); obar-: dass. T 146,4 (zum Schwanken von u- u. o- vgl. Ausg. Sievers § 66). [Bd. 7, Sp. 588]
upær-qhuem-: inf. -an S 45,72 (Pn., Hs. B); uber-: 3. sg. conj. -e Beitr. (Halle) 85,51,35 (Cass. Theol. fol. 65, Gll. 8. Jh.); obar-: dass. -e T 146,4 (vgl. Ausg. Sievers a. a. O.).
I. mit persönl. Subj.:
1) widerstehen: des sculu uuir den truhtin pitten, daz unsih niulazze den tiuual so uram kæchoron, so siner upiler uuillo ist, uzzan so uilu so uuir mit dineru ensti upærqhueman megin S 45,72 (Hs. B; ubaruuehan Hs. A).
2) (etw.) überwinden: uberqueme [hoc munus restituti sibi filii fore, quia non mediocri ex parte bona uxor viri sui (des Herodes)] reprimeret [errores aut conpensaret officiis invidiam flagitiorum, Hegesippus, CSEL 66,93,4/5] Beitr. (Halle) 85,51,35.
II. mit abstr. Subj.:
1) auftreten: (wer das Schweigen bricht, werde bestraft) uzzan ibu notduruft kesteo ubarqhuimit si necessitas hospitum supervenerit S 249,5.
2) über jmdn. kommen, jmdn. überraschen, mit in + Akk. d. Pers.: uuartet iu, zi thiu daz ni ... obarqueme in iuuuih thie gaho tag: samaso seito obarquimit in alle thie dar sizzent obar annuzi alleru erdu adtendite autem vobis, ne forte ... superveniat in vos repentina dies illa: tamquam laqueus enim superveniet in omnes qui sedent super faciem omnis terrae T 146,4.
III. Glossenwort: überwinden, überwältigen (?): missafahit missatoat uparquimit farrogit culpat infamat vituperat accusat Gl 1,76,37; in Verwechslung von vituperare mit superare? Vgl. Betz, Deutsch u. Lat. S. 165, Splett, Stud. S. 138 f.
 
Artikelverweis 
ûf-queman st. v., mhd. ûfkomen, nhd. aufkommen; mnd. upkomen (vgl. Schiller-Lübben 5,114), mnl. op-, upcomen; afries. upkuma; ae. úpcuman (vgl. Clark HallMeritt S. 388); vgl. an. uppkoma, -kváma sw. f. (vgl. Fritzner 3,795). — Graff IV,667.
Zur Erklärung der Formen mit -e- u. -u- im Part. Praet. s. AWB queman.
Praes.: uf-chuimit: 3. sg. Gl 1,118,32 (K). 219,10 (Ra). — uuf-qhuimit: 3. sg. Gl 1,119,32 (R); uf-quimit: dass. 219,10 (K). T 93,3; -#.qmit: dass. Gl 2,142,52 (Leipzig Rep. II. A. 6, Gll. 10. Jh.?).
uf-qhuem-: inf. -an S 200,28. 224,13 (beide B); dat. sg. -anne Gl 1,219,12 (R; ufza-); uuf-: part. prs. -anti 119,36 (R; -qh-); uf-quemandi: dass. 118,36. 219,12 (q mit durchkreuztem Schaft; beide K).
Praet.: uf-quam: 3. sg. Gl 1,379,32 (M, 2 Hss.). 462,48 (M, 2 Hss., 1 Hs. -ā); uph-: dass. F 37,21 (getrennt geschr.).
Part. Praet.: uf-chueman: Gl 1,217,36 (Ra; -a- aus e korr.). — uf-queman: Gl 1,118,34 (Pa). 217,36 (K); uufqheman: 119,34 (R).
uf-khuman: Gl 1,118,34 (K; vgl. Kögel S. 49 u. s. o.; nach Splett, Stud. S. 184 dagegen -u- für -ue- verschr.).
Verschrieben: us-quimit: 3. sg. Gl 1,118,32; -quemanti: part. prs. 36 (beide Pa); zu -s- statt f vgl. Kögel S. 124.
1) (aus dem Wasser) heraufkommen, auftauchen: der (Petrus) ... ungelaubento . bisaufita . enti galaubento auuar uphquam qui ... diffidendo mersus confitendo rursus emersit F 37,21. then fisg thie dar erist ufquimit nim eum piscem qui primus ascenderit tolle T 93,3. [Bd. 7, Sp. 589] ûf-ir-queman — ûz-queman
2) zum Vorschein kommen: uf#.qmit [(Fortunatus:) si quis autem] emerserit [hoc faciens, quid de eo statuendum sit? Conc. Carth. VI p. 145] Gl 2,142,52.
3) (als Ergebnis) herauskommen (?): ufquam egressaque est [sors in familiam Caath, Jos. 21,4] Gl 1,379,32 (vgl. Gl 5,91,6; 2 Hss. ûzqueman). ufquam exivit [autem sors prima Ioiarib, 1. Paral. 24,7] 462,48 (6 Hss. ûzqueman).
4) entstehen: ufquimit caporan ist exoritur nascitur Gl 1,118,32 (PaK; ûfirqueman Ra). ufqueman caporan ufquemanti cascaphenti exortus natus oriundus editus 34. uufqhuimit exoritur 119,32. uufqheman uufqhvemanti exortus editus natus oriundus 34. ufqueman sprehchandi edho pikinnit orsus locutus vel cepit (Ra ohne edho pikinnit) 217,36 (zur Übers. von orsus als Part. Perf. von oririentstehenvgl. Splett a. a. O. S. 312). ufquimit kiporan oritur nascitur 219,10. ufquemandi iz erist kiporan oriuntur ortus natus 12. ufzaqhuemanne ufqhuumpft oriundus ortus ebda. (der Abt) saar so pikinneen vfqhueman (sc. sunta missituantero) vurzhaftor daz so furist megi (‘nach bestem Vermögen’) abasnide mox, ut ceperint oriri (sc. peccata delinquentium), radicitus ea, ut praevalet, amputet S 200,28. kepet truhtinlihhemv ... si kiqhuetan fona herorin duruh zuruuaridono dorna dea ufqhueman kiuuonent oratio dominica ... dicatur a priore propter scandalorum spinas quin oriri solent 224,13.
Abl. ûfkumft, ûfquemo, ûfquim(i), ûfquumi; vgl. AWB heraûfqueman, AWB hinaûfqueman.
 
Artikelverweis 
ûf-ir-queman st. v. — Graff IV,665.
Verschrieben: unf-ar-chuimit: 3. sg. Gl 1,118,32 (Ra; -n- für u verschr. oder fälschlich aus einem als Nasalstrich mißverstandenem Akut aufgelöst, vgl. Splett, Stud. S. 184).
entstehen: ufarchuimit exoritur (Ra, ûfqueman PaK).
 
Artikelverweis 
umbi-queman st. v., mhd. Lexer umbekomen, nhd. DWB umkommen; mnd. ümmekōmen, mnl. ommecomen; afries. umbekuma; vgl. ae. ymbcyme st. m. — Graff IV,665 f.
Zur Erklärung der Form mit -o- im Praet. s. AWB queman.
Praes.: umpi-chuimit: 3. sg. Gl 1,108,29 (Ra; ū-). — umpi-quimit: 3. sg. Gl 1,108,29 (PaK).
umpi-quemant: part.? Gl 1,74,34 (Pa; zur möglichen Form des Part. Praes. in konsonantischer Flexion vgl. Splett, Stud. S. 84. 137).
Praet.: vmbe-chomen: 3. pl. Gl 1,667,59 (M, clm 22201, 12. Jh.; vgl. Matzel S. 56).
herumgehen, umringen: umpihalsenti umpihabet umpiquemant circumplectus circumdatus circumventus Gl 1,74,34 (umbibiqueman K). pihahot umpiquimit delusit circumvenit (PaRa; K nach umpiquimit noch edho umbisitot) 108,29 (bisuuîhhan R). vmbechomen [nunc] circumdederunt (Hs. circumvenerunt) [eos adinventiones suae, coram facie mea factae sunt, Os. 7,2] 667,59 (7 Hss. bisuuîhhan).
Abl. umbiquemannessî.
 
Artikelverweis 
umbi-bi-queman st. v. — Graff IV,670.
Part. Praet. (?): umpi-pi-queman: Gl 1,74,34 (K; oder part. prs. mit Abfall des -t? Vgl. dazu Splett, Stud. S. 137; zur möglichen Form des Part. Praes. in konsonantischer Flexion vgl. auch a. a. O. S. 84). [Bd. 7, Sp. 590]
herumgehen, umringen: umpihalsendi umpipihabet umpipiqueman circumplectus circumdatus circumventus (umbiqueman Pa).
Vgl. biqueman.
 
Artikelverweis 
untar-queman st. v., mhd. Lexer underkomen, nhd. unterkommen; mnd. underkōmen, mnl. ondercomen; ae. undercuman. — Graff IV,666.
Praes.: untar-quemantemo: part. dat. sg. m. Gl 2,285,58 (M, 2 Hss.).
Praet.: un-quam-: 3. pl. conj. -in Gl 2,603,27 (M, 2 Hss.); under-: 3. sg. conj. -i 1,319,35 (Köln CVII, 9. Jh.).
Verschrieben: untar-chuemem: inf. Gl 2,342,44/45 (clm 6325, Gll. 9. Jh. (?); lat. part. prs., zur Form des Inf. vgl. Ulrich, Isidor S. 8).
Hierher vielleicht auch, verschrieben: under-copenes: part. prt. gen. sg. m. n. Gl 2,565,67 (l. undercomenes, vgl. Gl 5,105,17?).
1) dazwischenkommen, -treten, unvermittelt eintreten: underquami marrunga [si non] intercessisset (Hs. intercisset) dilatio [, iam vice altera venissemus, Gen. 43,10] Gl 1,319,35. untarquemantemo [o quanta et qualia de praesentis vitae provisione cogitabant, sed] surripiente (Hs. subripiente) [mortis articulo, repente in his quae praevidere nolebant, inventi sunt, Greg., Hom. I,13 p. 1485] 2,285,58. untarfallen ł untarchuemem [dicunt aliqui, nisi aliquo] intercedente (Hs. intercidente) [peccato, eucharistiam quotidie accipiendam, Is., De off. I,18,7] 342,44/45.
2) vergehen, vorbeigehen: unquamin [nam cum tot saecula] intercesserint [, neque addere quis umquam neque auferre aut permutare quid ausus est, Ruf., Hist. eccl. III,10 p. 225] Gl 2,603,27.
3) verwirren (? s. Formenteil): undercopenes [haec tua, Marcion, gravis et dialectica vox est, imo haec] attoniti (Glossen: concussi, contriti, vgl. PL 59) [phrenesis manifesta cerebri, Prud., Ham. 125] Gl 2,565,67.
Abl. untarquemo.
 
Artikelverweis 
ûz-queman st. v., mhd. ûkomen, nhd. auskommen; mnd. ûtkomen (vgl. Schiller-Lübben 5,157 f.), mnl. utecomen; afries. ūtkuma; an. útkoma (vgl. Fritzner 4,404); vgl. ae. útancuman, útcymen part. part. — Graff IV,667.
Zur Erklärung der Formen mit -u- u. -o- im Praes., -o- im Praet. u. -e- im Part. Praet. s. AWB queman.
Praes.: quimit ... uz: 3. sg. S 86,40.
uz-come: 3. sg. conj. Gl 2,202,40.
uz-chum-et: 3. sg. Np Cant. Moysi 19 (ûz-); -it: dass. Npw ebda.; cum uz: 2. sg. imp. T 135,26.
Praet.: uz-quam: 3. sg. Gl 1,663,37 (M, 4 Hss., 3 -ā). — Mit seltenem -s- für z (vgl. dazu Braune, Ahd. Gr.15 § 160 Anm. 2) oder verschr.: us-: 3. sg. Gl 1,379,33 (M, Wien 2723, 10. Jh., Göttw. 46/103, Gll. 12. Jh. (?), vgl. Gl 5,61,6; vs-; -ā). 462,48 (M, Wien 2723. Wien 2732, beide 10. Jh.; -ā).
uz-quam-: 1. pl. -ames Gl 1,405,39 (M); 3. pl. -un 753,51 (M, 2 Hss.); -in 52 (M, 3 Hss., 1 Hs. vz-).
uz-chom: 3. sg. Gl 1,462,49 (M, 3 Hss.). — uz-qm: 3. sg. Gl 1,462,50 (M).
uz-chomen: 3. pl. Gl 1,753,53 (M); chomen uz: dass. Npw 104,24.
Part. Praet.: uz-quem-: nom. sg. m. -ener Gl 4,141,68 (Sal. c; vz-); nom. sg. f. -anu 2,394,54; -iniu 452,14 (2 Hss., 1 Hs. vz-, -iv). [Bd. 7, Sp. 591] uuidari-queman — zisamane-queman
uz-chomen: Nb 218,14/15 [177,2].
Verstümmelt: uz-qua .: 3. sg. prt. Schulte, Gregor S. 86,3.
vznamen Gl 4,250,30 könnte als Verschr. hierher gehören (vgl. Ahd. Gl.-Wb. S. 468), vgl. jedoch Ahd. Wb. 6,1157 s. v. AWB ûzneman.
I. mit persönl. Subj.:
1) nach (hier) draußen kommen: mihhileru stemmu riof: Lazarus, cum uz! Inti sliumo framgieng thie dar uuas tot voce magna clamavit: Lazare, veni foras! Et statim prodiit qui fuerat mortuus T 135,26.
2) einen (gefahrvollen) Ort verlassen, aus einer (unangenehmen oder bedrohlichen) Situation herauskommen, davonkommen, sich retten: uzquamun [sic factum est, ut omnes animae (Paulus u. die Gefangenen)] evaderent [ad terram, Acta 27,44] Gl 1,753,51. quimit he gisund uz, ih gilonon imoz; bilibit her thar inne, sinemo kunnie S 86,40. do merota got sinen liut ... geteta in oberoren sinen fienden . also in mari rubro skein . do dise chamen uz . unde ene lagen inne NpNpw 104,24 der aber Christo folget . temo sint aquę muri dextera leuaque . der gat per siccum in media uia . unz er uzchumet . unde er ymnum uictorię singet Cant. Moysi 19; — spez. militärisch: einen Ausfall machen: uzquamames [siquidem nos (die Amalekiter)] erupimus [ad australem plagam Cerethi, 1. Reg. 30,14] Gl 1,405,39.
3) (im Verlauf einer Darlegung) bei etw. (einem Gegenstand) herauskommen, mit zi + abstr. Dat.: an dero stete bist tv uzchomen ze beatitudine dar du ouh anafienge Nb 218,14/15 [177,2].
4) hervorragen, sich (vor anderen) auszeichnen: uzcome ł skine [in sacerdotis quippe habitu ante omnia aurum fulget, ut in eo intellectus sapientiae principaliter] emicet [Greg., Cura 2,3 p. 15] Gl 2,202,40.
II. mit sachl. oder abstr. Subj.:
1) von einer Flüssigkeit: herausfließen: uzquam [cuius (Martinus’) hoc miraculum primum fuit, quod mox ut se in praedicti montis foramine contulit, ex petra eadem ... aquae stilla] prorupit [Greg., Dial. 3,16 p. 313] Schulte, Gregor S. 86,3.
2) von Sprachlichem:
a) von einem Beschluß: ausgehen, in die Öffentlichkeit kommen: uzquam [(Gabriel zu Daniel:) ab exordio precum tuarum] egressus est [sermo, Dan. 9,23] Gl 1,663,37;
b) von der Stimme, im Part. Prät.: hervorgebracht werden: uzquemanu [rimas patentes invenit vox] edita [Prud., P. Rom. (X) 566] Gl 2,394,54. 452,14.
3) (als Losergebnis) herauskommen, sich als Resultat ergeben: vsquam egressaque est [sors in familiam Caath, Jos. 21,4] Gl 1,379,33 (vgl. Gl 5,91,6; 2 Hss. ûfqueman). usquam exivit [autem sors prima Ioiarib, 1. Paral. 24,7] 462,48 (2 Hss. ûfqueman).
4) ausdrücken, verdeutlichen (?): vzquemener expressus Gl 4,141,68 (nach Gl.-Wortsch. 5,423 noch Gl. manifestare).

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: