Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
rantboug bis rappe (Bd. 7, Sp. 667 bis 669)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis rantboug st. m., mhd. Lexer rantbouc; as. randbôg (s. u.); ae. randbéah, -béag. — Graff III,38.
rant-pauc: nom. sg. Gl 1,15,4 (R). 58,4 (PaRa). 59,4 (R). 3,656,28 (clm 19410, 9. Jh.; -k); acc. sg. 1,269,12 (R); -pouc: nom. sg. 2,594,35. 3,668,25; -pougas: gen. sg. 2,411,6. — rant-bauc: nom. sg. Gl 1,14,4 (K). 58,4 (K); -bouc: dass. S 290,14 (Carmen); dat. sg. -]e Gl 2,693,45 (Melk n. sign., Gll. 11. Jh. (?); -k-); -boug: nom. sg. 463,34 (2 Hss.; lat. gen.). 498,44. 530,46. 759,53; dat. sg. -]e 522,63 (Eins. 312, Gll. 13. Jh. (?); lat. gen. sg.; vgl. auch rantbogo); -bch: nom. sg. 4,165,56 (Sal. c, mus. Brit. Add. 18379, 13. Jh.); -bga: acc. pl. 2,567,48 (Köln. LXXXI, Gll. 10. u. 11. Jh.); -boga: dass. 574,45 (Brüssel 9987—91, Gll. 9. u. 10. Jh.?).
Verschrieben: rant-paui: nom. sg. Gl 1,14,4 (Pa; -i für c verschr., vgl. Splett, Stud. S. 65); ruit-pougi: nom. sg? Festschr. Ford S. 315 (Neapel IV G 68, 9. u. 9./10. Jh.; l. rant-; lat. gen.).
Verstümmelt: |nt-bouga: acc. pl. Gl 2,530,1 (Eins. 302, Hs. 9. Jh.); .. buuga: dass. 529,58 (Eins. 15, 9. Jh.).
Schild(-Buckel): rantpauc scilt buccula scuti (K nur rantbauc) Gl 1,14,4 (zu lat. bucculaBuckel, Knopfvgl. Mlat. Wb. I,1601,29 f.). rantpauc buccula 58,4. buccula umbo 15,4. 59,4. umbonem 269,12. rantpougas [laxis ... volat ... frenis, hostem ... cupiens impulsu] umbonis [equini sternere, Prud., Psych. 255] 2,411,6. 463,34. 498,44 (Hs. umbo; 1 Hs. rant). 522,63. 530,46 (Hs. umbo). Festschr. Ford. S. 315. umbonis equini. umbo dicitur tiutizze rantpouc [zu ebda.] Gl 2,594,35. rantbouke [telumque inbelle sine ictu coniecit ... quod protinus aere repulsum ec summo clipei nequiquam] umbone [pependit, Verg., A. II,546] 693,45 (zum lat. Lemma vgl. Koch, Verg.-Wb. S. 341). rantboug umbo. media pars scuti [zu: ita moris sit vascula conplere, ut pars summa] umbonibus [obstruendis libera relinquatur, Sulp. Sev., Mart. 3,3 p. 200,26] 759,53 (vgl. Thies, Sulp. Sev. S. 370; zur Bed. vgl. Thies a. a. O. S. 393 f.). rantpauk umbo 3,656,28 (Hs. umbone). 668,25. 4,165,56. enti meintati ungahiure scozila. skurgi de suuarzun mit dinu skiltu ... Christes rantbouc minera lancha et piacla dira iacla. trude tetra tua cetra ... Christi umbo meo lumbo S 290,14; — hierher auch, neben ahd. Wörtern, die lat. buc(c)ula in anderen Bedd. glossieren (vgl. Mlat. Wb. I,1601,29 ff. 1603,69 ff.): buculas. genus .. ł labal siue ..buuga ł chuauui (1 Hs. Randgl. genera uasorum labala siue rantbouga) [zu: rapinam liberat (Abraham) [Bd. 7, Sp. 668] ... greges equarum, vasa, vestem,] buculas (Glossen: vaccas, greges vaccarum, armenta boum, vgl. PL 60) [Prud., Psych., Praef. 31] Gl 2,529,58. rantbga ł cue bucculas [ebda.] 567,48 (1 Hs. rantbogo). genus uasorum ł rantboga ł geuuaigi, Randgl. zu: buculas labala coi [zu ebda.] 574,45.
Vgl. rantbogo.
Vgl. Maschke, ZfdPhil. 51,190 ff., Hüpper-Dröge S. 247 ff.
 
Artikelverweis 
rantpaui Gl 1,14,4 (Pa) s. AWB rantboug.
 
Artikelverweis 
ranum Gl 1,215,2 (K) in stenkhe ranum (Ra ritum) edho suueche nectar sapor vel odor ist nicht sicher gedeutet, vgl. Splett, Stud. S. 306; auch ritum der Parallelhs. ist ungedeutet.
 
Artikelverweis 
raoz Gl 4,220,8 s. [h]rûzan.
 
Artikelverweis 
rap in: stakulle rap uuas sutis fustis acuti Gl 1,249,17 ist nicht gedeutet; vielleicht ist mit Graff II,352 Verschr. für stap ‘Stockanzunehmen, wobei anlautendes s unter Einfluß von auslautendem s des unmittelbar vorausgehenden lat. fustis ausgefallen u. r für t verschr. ist (vgl. Splett, Stud. S. 369); vielleicht ist auch an eine Kontamination von rvo ‘(Dach-)Balken, Latteu. stap zu denken; zu weiteren, ebenso unsicheren Deutungsversuchen vgl. Splett a. a. O.
 
Artikelverweis 
rap Gl 3,23,50 s. AWB [h]rabbo.
 
Artikelverweis 
raphen Gl 2,622,12 s. AWB rvo.
 
Artikelverweis 
raphen sw. v. (zum Ansatz mit Affrikate vgl. Riecke, jan-Verben S. 190); vgl. mhd. rappe, Lexer rapfe sw. f., nhd. DWB räpfe f., mnl. rappe. — Graff II,494.
raphentin: part. prs. dat. pl. Gl 2,452,79 (clm 14395, Hs. 10. Jh., Paris Nouv. acqu. lat. 241, Hs. 11. Jh.).
verkrusten: raphentin [illum recentes per cicatricum vias denuo exarabant, quaque acutum traxerant paullo ante ferrum, mox] recrudescentibus [plagis apertas persequebantur notas, Prud., P. Rom. (X) 798].
 
Artikelverweis 
bi-raphen sw. v. — Graff II,494.
pi-raphto: part. prt. nom. pl. f. Gl 2,189,55 (M, 4 Hss., 1 Hs. -h-). — pi-raft-: part. prt. acc. sg. f. -a Gl 2,466,15 (2 Hss.); nom. pl. f. -a 427,47 (2 Hss.). 476,38; -un 392,52; bi-: dass. -ata 540,18. 545,76 (beide mus. Brit. Add. 34248, Gll. 11. Jh.; oder verschr. mit doppelt geschriebener Endg.?); be-rafinten: part. prs. dat. pl. 563,65/66.
Verschrieben: pu-rahtun: part. prt. nom. pl. f. Gl 2,398,29 (Wien 247, Hs. 11. Jh.); be-rfinten: part. prs. dat. pl. 563,65 (Brüssel 9968—72, Hs. 10. Jh.; zu -a- vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 24).
verkrusten, verschorfen, von Wunden: piraphto [vulnera enim] clausa [plus cruciant, Greg., Cura 3,14 p. 54] Gl 2,189,55 (zu wohl mitgedachtem Bezugsnormen uuunta. vgl. unten Gl 2,427,47). piraftun praesicca [rursus ulcera, dum se cicatrix conligit refrigerati sanguinis, Prud., P. Vinc. (V) 141] 392,52. pirafta praesicca [ebda.] 427,47 (1 Hs. noch die pifanganun vuntvn, von anderer Hand). 476,38. 540,18. piraphtun [nam proximus Iob haeserat invictae dura inter bella magistrae, fronte severus adhuc et multo funere anhelus, sed iam] clausa [truci subridens ulcera vultu, ders., Psych. 166] 398,29. 545,76. berafinten [illum recentes per cicatricum vias denuo exarabant, quaque acutum traxerant paullo ante ferrum, mox] recrudescentibus [plagis apertas persequebantur notas, ders., P. Rom. (X) 798] 563,65; meton.: pirafta [vir solus, cui cura fuit, ne publica morum plaga [Bd. 7, Sp. 669] cicatricem summa leviter cute] clausam [duceret, ders., Symm. (I) 15] 466,15.
 
Artikelverweis 
gi-raphen sw. v. — Graff II,494.
gi-raphit: 3. sg. Gl 2,427,52 (clm 14395, Hs. 10. Jh.; -it von anderer Hand).
verschorfen, vernarben: giraphit, dazu Randgl. zisamanafahit [praesicca rursus ulcera, dum se cicatrix] conligit (Hs. coll-) [refrigerati sanguinis, Prud., P. Vinc. (V) 142] (1 Hs. nur zisamanefâhan).
raphi Sprachwiss. s. raphî, Nachtrag.
 
Artikelverweis 
rappe mhd. sw. m., nhd. rapp(e); vgl. mnd. rappes m.; aus frz. râpe, vgl. Kluge, Et. Wb.25 S. 745.
rappo: nom. sg. Gl 3,400,39 (Hildeg., Wiesbaden 2. Berl. Lat. 4° 674, beide 13. Jh.).
Traubenkamm (Fruchtstand einer Traube nach der Entfernung der Beeren): curschul (Hildeg., lingua ignota; unter Bez. für Teile des Weinstocks); zum wohl entsprechenden lat. racemus vgl. Hbr. I,171,22, Ahd. Wb. 5,21 f. s. v. kamb 1bδ.
Vgl. trappo.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: