| - raoz
- rap
- rap
- raphen
- raphen, sw. v.
- bi-raphen, sw. v.
- gi-raphen, sw. v.
- rappe, sw. m.
- [h]rappo
- -rart
- (-)rart(-)
- rarta, st. f.
- -rarti
- -rartôd
- -rartôn
- râsen, sw. v.
- bi-râsen, sw. v.
- gi-râsên, sw. v.
- râsenber, st. n.
- .. rasgta
- raskez(z)-
- raskinzen, sw. v.
- raskitoda
- raskizzen
- gi-raskizzen, sw. v.
- rasco, adv.
- rascôn, sw. v.
- ûz-rascôn, sw. v.
- râsôn, sw. v.
- gi-[h]raspahi, st. n.
- [h]raspôn, sw. v.
- zisamane-[h]raspôn, sw. v.
- gi-rast, st. f.
- rasta1, st.
- rasta2, st. f.
- rastekko
- rastên, sw. v.
- rastôn, sw. v.
- gi-rastên, sw. v.
- rastra
- [h]rat
- ra .. t
- rat
- rât, st. m.
- rata
- ratan
- râtan, red. v.
- ana-râtan, red. v.
- bi-râtan, red. v.
- fir-râtan, red. v.
- gi-râtan, red. v.
- ir-râtan, red. v.
- -râtan, adj.
- ir-râtanî, st. f.
- fir-râtannessi, st. n.
- râtannussi, st. n.
- râtâri, st. m.
- ir-râtâri, st. m.
- ratechel
- ratel, st. m.
- râtelôs, adj.
- râtelôslîhho, adv.
- ratemo
- raten
- ratensâme, sw. m.
- râtfrâga, st. sw.?
- râtfrâganôn, sw. v.
- râtfrâgôn, sw. v.
- râtfrâgunga, st. f.
- râtgebo, sw. m.
- râthaft, adj.
- rathen
- ratho
- -râti, adj.
- -râti, st. n.
- gi-râti, st. n.
- -râtî
- bi-râtida, st. f.
- gi-râtida, st. f.
- râtilnissî, st. f.
- râtilnissi, st. n.
- -râtîg
- -râtgî
- ratilsge
- ratim
- ratin
- ratini
- râtinisca, st. f.
- ratino
- râtisca, st. sw. f.
- râtiskî, st. f.
- râtiscôn, sw. v.
- râtissa, st. sw. f.
- râtissâri, st. m.
- râtissôn, sw. v.
- râtlîhhî, st. f.
- -râtlîhho
- râtman, st. m.
- râtnissa, st. f.
- fir-râtnissi, st. n.
- râtnissida, st. f.
- râtnunge, st. f.
- râtnussa, st. f.
- [h]rato
- rato1
- rato2, sw. m.
- gi-râto, sw. m.
- ratolt
- râton, sw. v.
- ratonte
- râtsam, adj.
- râtsamî, st. f.
- râtslagôn, sw. v.
- ratta
- ratto
- ratu
- ratun
- râtunga, st. f.
- râtussa, st. sw. f.
- râtussî, st. f.
- râtussôn, sw. v.
- ratze, sw. m.
- ratza, sw. m.
- rau
- rau:
- rauin
- rauu-
- rauuer
- rauun
- rave
- râuua, st. f.
- râuuên, sw. v.
- râuuî, st. f.
- râuui, st. n.
- gi-râuuida, st. f.
- râuuîg, adj.
- râuuogern(i), adj.
- râuuôn, sw. v.
- [h]râza, sw.
- râzaheit, st. f.
- râzal, adj.
- razelin, lat.
- râzi, adj.
- râzî(n), st. f.
- râzuuurti, adj.
- rc#P+O#P-uuuantan
- .. r . da
- r . dan
- .. rdes
- re
- re
- re ..
- re(-)
- reatisca
- reb :
- reba, sw. st. f.
- rebablat, st. n.
- rebabletîn, adj.
- rebagerta, st. f.
- rebahuon, st. n.
- rebakunni, st. n.
- rebalîh, adj.
- rebaloub, st. n.
- rebamezzira(h)s, st. n.
- rebaraman
- rebaredos
- rebarnussi
- rebasahs, st. n.
- rebasnit, st. m.
- rebastecko, sw. m.
- rebastihhil, st. m.
- rebastihhilîn, st. n.
- rebastoc, st. m.
- rebatorso, sw.
- rebazuuî, st. n.
- rebbe
- rebdel
- rebemeser
- rebenstoc, st. m.
- rebeplatinemo
- rebestockch
- rebestuchil
- bi-rebezzôn, sw. v.
- rebgez
- rebhunt
- rebīlb
- rebimblat
- rebohonh
- rebulga
- rebûnblat, st. n.
- rebûnloub, st. n.
- rebûntorso
- recbare
- recchinde
- rech(-)
- rechcigelim
- reche
- reche
- rechen : bocho
- rechinlter
| | raoz Gl 4,220,8 s. [h]rûzan.
rap in: stakulle rap uuas sutis fustis acuti Gl 1,249,17 ist nicht gedeutet; vielleicht ist mit Graff II,352 Verschr. für stap ‘Stock’ anzunehmen, wobei anlautendes s unter Einfluß von auslautendem s des unmittelbar vorausgehenden lat. fustis ausgefallen u. r für t verschr. ist (vgl. Splett, Stud. S. 369); vielleicht ist auch an eine Kontamination von rvo ‘(Dach-)Balken, Latte’ u. stap zu denken; zu weiteren, ebenso unsicheren Deutungsversuchen vgl. Splett a. a. O.
rap Gl 3,23,50 s. AWB [h]rabbo.
raphen Gl 2,622,12 s. AWB rvo.
raphen sw. v. (zum Ansatz mit Affrikate vgl. Riecke, jan-Verben S. 190); vgl. mhd. rappe, Lexer rapfe sw. f., nhd. DWB räpfe f., mnl. rappe. — Graff II,494. raphentin: part. prs. dat. pl. Gl 2,452,79 (clm 14395, Hs. 10. Jh., Paris Nouv. acqu. lat. 241, Hs. 11. Jh.). verkrusten: raphentin [illum recentes per cicatricum vias denuo exarabant, quaque acutum traxerant paullo ante ferrum, mox] recrudescentibus [plagis apertas persequebantur notas, Prud., P. Rom. (X) 798].
bi-raphen sw. v. — Graff II,494. pi-raphto: part. prt. nom. pl. f. Gl 2,189,55 (M, 4 Hss., 1 Hs. -h-). — pi-raft-: part. prt. acc. sg. f. -a Gl 2,466,15 (2 Hss.); nom. pl. f. -a 427,47 (2 Hss.). 476,38; -un 392,52; bi-: dass. -ata 540,18. 545,76 (beide mus. Brit. Add. 34248, Gll. 11. Jh.; oder verschr. mit doppelt geschriebener Endg.?); be-rafinten: part. prs. dat. pl. 563,65/66. Verschrieben: pu-rahtun: part. prt. nom. pl. f. Gl 2,398,29 (Wien 247, Hs. 11. Jh.); be-rfinten: part. prs. dat. pl. 563,65 (Brüssel 9968—72, Hs. 10. Jh.; zu -a- vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 24). verkrusten, verschorfen, von Wunden: piraphto [vulnera enim] clausa [plus cruciant, Greg., Cura 3,14 p. 54] Gl 2,189,55 (zu wohl mitgedachtem Bezugsnormen uuunta. vgl. unten Gl 2,427,47). piraftun praesicca [rursus ulcera, dum se cicatrix conligit refrigerati sanguinis, Prud., P. Vinc. (V) 141] 392,52. pirafta praesicca [ebda.] 427,47 (1 Hs. noch die pifanganun vuntvn, von anderer Hand). 476,38. 540,18. piraphtun [nam proximus Iob haeserat invictae dura inter bella magistrae, fronte severus adhuc et multo funere anhelus, sed iam] clausa [truci subridens ulcera vultu, ders., Psych. 166] 398,29. 545,76. berafinten [illum recentes per cicatricum vias denuo exarabant, quaque acutum traxerant paullo ante ferrum, mox] recrudescentibus [plagis apertas persequebantur notas, ders., P. Rom. (X) 798] 563,65; meton.: pirafta [vir solus, cui cura fuit, ne publica morum plaga [Bd. 7, Sp. 669] cicatricem summa leviter cute] clausam [duceret, ders., Symm. (I) 15] 466,15.
gi-raphen sw. v. — Graff II,494. gi-raphit: 3. sg. Gl 2,427,52 (clm 14395, Hs. 10. Jh.; -it von anderer Hand). verschorfen, vernarben: giraphit, dazu Randgl. zisamanafahit [praesicca rursus ulcera, dum se cicatrix] conligit (Hs. coll-) [refrigerati sanguinis, Prud., P. Vinc. (V) 142] (1 Hs. nur zisamanefâhan). raphi Sprachwiss. s. raphî, Nachtrag.
rappe mhd. sw. m., nhd. rapp(e); vgl. mnd. rappes m.; aus frz. râpe, vgl. Kluge, Et. Wb.25 S. 745. rappo: nom. sg. Gl 3,400,39 (Hildeg., Wiesbaden 2. Berl. Lat. 4° 674, beide 13. Jh.). Traubenkamm (Fruchtstand einer Traube nach der Entfernung der Beeren): curschul (Hildeg., lingua ignota; unter Bez. für Teile des Weinstocks); zum wohl entsprechenden lat. racemus vgl. Hbr. I,171,22, Ahd. Wb. 5,21 f. s. v. kamb 1bδ. Vgl. trappo.
[h]rappo s. AWB [h]rabbo.
-rart vgl. eli-, missi-, sâmirart.
(-)rart(-) s. auch (-)rert(-). |
| |