Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
-rarti bis raskitoda (Bd. 7, Sp. 670 bis 671)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis -rarti vgl. ? AWB fogalrarti.
 
Artikelverweis 
-rartôd vgl. AWB fogalrartôd.
 
Artikelverweis 
-rartôn vgl. AWB fogalrartôn.
 
Artikelverweis 
râsen mhd. sw. v., nhd. Lexer rasen; mnd. râsen, mnl. rasen, razen; an. rása; vgl. ae. rǽsan.
rasin: 1. sg. Gl 4,53,12 (Sal. a1, Prag, mus. Bohem., 13. Jh.).
karaset Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 61,102 s. AWB girâsên.
von Sinnen sein: aphenheit. tobeheit. lira enim sulcus est aratri. inde deliro ich rasin .i. exorbito (3 Hss. tobunga, 1 Hs. tobezzunga).
 
Artikelverweis 
bi-râsen sw. v. (zum Ansatz vgl. Riecke, jan-Verben S. 380). — Graff II,536 s. v. rasjan.
bi-raset: part. prt. Gl 1,758,31 (Brüssel 3641, Hs. 10. oder 11. Jh., Stuttg. Theol. et phil. fol. 218, Gll. 12. Jh.?).
verurteilen: biraset [beatus, qui non iudicat semetipsum in eo, quod probat. Qui autem discernit, si manducaverit,] damnatus [est, quia non ex fide, Röm. 14,23].
 
Artikelverweis 
gi-râsên sw. v. — Graff II,536 s. v. rasjan.
ka-rasentemu: part. prs. dat. sg. m. H 20,4,3. [Bd. 7, Sp. 671]
Hierher vielleicht auch: ka-raset: 3. sg.? Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 61,102 (Salzb. St. Peter a VII 2, Gll. 9. Jh. (?); nach Mayer a. a. O. Part. Praet., s. dazu 2).
1) unklar: von Sinnen sein (vgl. râsen mhd. (?); nach Schützeichel, Ahd. Wb.7 S. 253 dagegenangeklagt sein’): stobaroen inti engila uuizzi kasehante lihamin Christ ioh zua chlibantan karasentemu lip saligan zogon obstupent et angeli poenam videntes corpore, Christumque adhaerentem reo vitam beatam carpere (zum lat. Text vgl. in anderer Konstr. opus stupent et angeli poenam videntes corporis Christoque adhaerentem reum vitam beatam carpere, Walpole, Hymns S. 80,13 ff.; karasentemu gibt lat. reusAngeklagter’, Dat.-Obj. von adhaererejmdm. anhängen’, wieder; das substant. Part. bezieht sich auf den neben Jesus gekreuzigten Verbrecher, der sich kurz vor seinem Tod zum christl. Glauben bekehrt; z. St. vgl. noch Siewerts S. 366 f.).
2) unklar, ob hierher: karaset [Iesus in mediis fluctibus est, hinc inde mari] tunditur [, et in sua maiestate securus adpropinquare facit terrae naviculam suam, Hier. in Matth. 13,2, CCSL 77,101,678] Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 61,102 (Langbroek, Amsterd. Beitr. 46,83 f. stellt den Bezug zu tunderestoßen, schlagen’, hier im Pass. ‘(auf dem Schiff vom Meer) hin und her geschleudert werden’, in Frage).
 
Artikelverweis 
râsenber mhd. st. n.; zur Deutung vgl. Marzell, Wb. 4,366.
rasen-ber: nom. sg. Gl 3,561,6 (Innsbr. 355, 14. Jh.).
Schwarzer Nachtschatten, Solanum nigrum L. (vgl. Marzell a. a. O. 4,362 ff., bes. 366): morella (1 Hs. katzenber(e) mhd.).
 
Artikelverweis 
.. rasgta Mayer, Glossen S. 78,28 (clm 6300, Gll. 8. oder 9. Jh.), neu gelesen als karaset . Glaser, Griffelgl. S. 342,351, zu [eum quem per transitum sensi, non transire] deprehendi [Greg., Mor. in Job 5,35 PL 75,714B] ist nicht sicher deutbar; zur Erwägung der 3. Sing. eines schwachen Verbs u. zu den Deutungsmöglichkeiten vgl. Glaser a. a. O.
 
Artikelverweis 
raskez(z)- s. AWB raskizzen.
 
Artikelverweis 
raskinzen sw. v. (zum Ansatz vgl. Riecke, jan-Verben S. 245 f.).
rasginzinto: part. prs. nom. sg. m. Gl 2,542,42 (mus. Brit. Add. 34248, Gll. 11. Jh.; d. h. rasginzinto, Steinm.); im Ahd. Gl.-Wb. S. 472 s. v. raskezzen, im Gl.-Wortsch. 7,322 s. v. rascezzento adv.
Funken sprühen: rasginzinto [acus minutas ingerunt fornacibus: his membra pergunt urere, ut igniverint, quamcunque partem corporis] fervens [nota stigmarit, hanc sic consecratam praedicant, Prud., P. Rom. (X) 1079] (nach Steinm. Bezug zu fervens unsicher; oder ist die Gl. auf urereverbrennenzu beziehen (?), vgl. giraskizzen, s. u.).
Vgl. raskizzen, rascôn.
 
Artikelverweis 
raskitoda Gl 2,584,32 = Wa 98,36 s. AWB raskizzen.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: