Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
râtannussi bis râtfrâganôn (Bd. 7, Sp. 691 bis 693)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis râtannussi aostndfrk. st. n.; zum Ansatz als Neutr. vgl. Borgeld § 116 (oderst. f.?).
ratannussi: dat. sg. Gl L 581.
Reizung zum Zorn: ratannussi [nolite obdurare corda vestra, sicut in] irritatione [secundum diem tentationis in deserto, Ps. 94,9].
Vgl. râton aostndfrk.
 
Artikelverweis 
râtâri st. m., mhd. râtære, Lexer râter, nhd. DWB rater; mnd. râder, mnl. rader; afries. rēder; ae. rǽdere. — Graff II,467.
ratiri: acc. sg. Gl 1,407,6 (Sg 292, 11. Jh., Carlsr. S. Petri, 11. Jh.) = Wa 75,34.
Durch Rasur getilgt, unsicher: ratari: acc. sg. Gl 2,762 Anm. 3 (clm 19162, Gll. 10. Jh.?).
jmd., der etw. zu deuten versucht: ratiri [si incredulus es, lege Graecos codices ... et confer cum bis opusculis: et ubicumque inter se videris discrepare, interroga quemlibet Hebraeorum, cum magis accomodare debeas fidem: et si nostra firmaverit, puto quod eum (Hebraicum) non aestimes] coniectorem [, ut in eodem loco mecum similiter divinarit, Reg., Prol. S. XIII] Gl 1,407,6 = Wa 75,34; — durch Rasur getilgt, unsicher: ratari [numquid nam nostis me tam idoneum] dissertorem [, ut saltem minimum ex dominicis mandatis valeam solvere et quoslibet instruere auditores, Sermo in [Bd. 7, Sp. 692] Nicol.] Gl 2,762 Anm. 3 (das vorausgehende attrib. Adj. idoneus ist glossiert mit quvsken, vgl. Ahd. Wb. 5,550 s. v. kûski adj.bedachtsam, besonnen’).
Komp. troumrâtâri.
 
Artikelverweis 
ir-râtâri st. m.; afries. urrēder(e) (in anderer Bed.).
ir-ratere: acc. sg. Gl 1,395,57 (M, clm 22201, 12. Jh.). er-raderes: gen. sg. Gl 1,319,19 (Köln CVII, 9. Jh.).
jmd., der etw. zu deuten versucht: erraderes [alterum (der beiden Aufrührer) suspendit in patibulo, ut] coniectoris [(sc. Josephs) veritas probaretur, Gen. 40,22] Gl 1,319,19. irratere [si incredulus es, lege Graecos codices ... et confer cum bis opusculis: et ubicumque inter se videris discrepare, interroga quemlibet Hebraeorum, cum magis accomodare debeas fidem: et si nostra firmaverit, puto quod eum non aestimes] coniectorem [, ut in eodem loco mecum similiter divinarit, Reg., Prol. S. XIII] 395,57 (6 Hss. râtissâri).
 
Artikelverweis 
ratechel Gl 5,32,23 s. [h]riotahhal.
 
Artikelverweis 
ratel mhd. st. m., nhd. dial. bair. ratel Schm. 2,170; mnd. rādel(e).
ratil: nom. sg. Gl 3,676,54 (Innsbr. 711, 13. Jh.; Hs. rat: il, mit Rasur von t (?), vgl. Steinm.).
radel: acc. sg. Gl 3,599,18 (Melk K 8, Gll. 13./14. Jh.?).
ein Ackerunkraut, in Frage kommen Kornrade, Agrostemma githago L. (vgl. Marzell, Wb. 1,153 ff.) oder Taumel-Lolch, Lolium temilentum L. (vgl. Marzell, Wb. 2,1361): radel [frumentis nocuam] lolium [Graecus vocat herbam, quam nostri dicunt vulgari more nigellam, Macer Flor. LXIV,2015] Gl 3,599,18. ratil lolium 676,54 (im Abschn. De nominibus arborum).
Vgl. rada2, radan, ratan, rado2, raddo, rato1, ratto.
 
Artikelverweis 
râtelôs adj., mhd. Lexer râtlôs, nhd. DWB ratlos; mnd. râtlôs, mnl. radeloos; ae. rǽdléas; an. ráðlauss. — Graff II,268.
rât-e-los: Grdf. Np Cant. Deut. 29; acc. sg. f. -]a Nc 802,8 [120,22] (-ô-); -i-: Grdf. -] Npw Cant. Deut. 29 (-a-); zum Fugenvokal vgl. Gröger § 18 2b.
1) unüberlegt, ohne Voraussicht: sie sint ratelos . unde unfruot tiet. Uuolti got habetin sie uuizze . unde fernumest . unde beuuarotin sie diu iungesten . diu hina fure chumftig sint gens absque consilio est et sine prudentia . utinam saperent et intellegerent . ac novissima providerent [vgl. gens Iudaeorum et omnium impiorum sine consilio salutis est, quia in futurum sibi praevidere nesciunt, Sg 27] NpNpw Cant. Deut. 29.
2) unentschlossen, zauderhaft: so sie sia ... gesahen forhtela . unde samoso liehtskihtiga . ioh ratelosa cum conspicerent eam (Philologiam) ... per omnia trepidantem . et velut lucifugam haesitationibus torpentem Nc 802,8 [120,22].
Abl. râtelôslîhho.
 
Artikelverweis 
râtelôslîhho adv.; an. ráðlausliga. — Graff II,268.
râte-lôs-licho: Nb 21,4 [17,9].
unüberlegt, ohne Sinn und Verstand: uuanda iz (das Heer der Schlechten) fone neheinemo uuisen geleitet neuuirt . nube echert fone uuuotigero irrigheite . rateloslicho dara unde dara gefuoret uuirt quoniam nullo duce regitur, sed raptatur tantum errore . temere ac passim limphante [vgl. sine consilio, Rem.; praesumptiose . inrationabiliter, X].
 
Artikelverweis 
ratemo, raten s. AWB radan.
 
Artikelverweis 
ratensâme mhd. sw. m.; vgl. mnd. rādensât. [Bd. 7, Sp. 693]
raten-same: nom. sg. Gl 3,562,24 (clm 615, Hs. 14. Jh., Innsbr. 355, 14. Jh.).
Samen eines Ackerunkrauts: ratensame napea (Hs. natea) [vgl. nape vel napia semen sinapis, Sinon. Barth. p. 31a] (davor ratyn nigella); ob tatsächlich Senfsamen (vielleicht einer wild wachsenden Art wie AckerSenf, Sinapis arvensis L. (vgl. Marzell, Wb. 4,335 ff.)) gemeint ist, wie das lat. Lemma nahelegt, ist sehr fraglich; das ahd. Komp. deutet vielmehr auf den Samen der Kornrade, Agrostemma githago L. (vgl. a. a. O. 1,153 ff.) oder des Taumel-Lolchs, Lolium temilentum L. (vgl. a. a. O. 2,1361); vgl. auch mnd. rādensât ‘Samen der Kornrade’, vgl. Lasch-Borchling, Mnd. Hwb. 2,1838; Ahd. Gl.-Wb. S. 470 erwägt dagegen unter Annahme von Verschr. -t- statt b râbensâme mhd. sw. m.Rapssamen’.
Vgl. radan.
 
Artikelverweis 
râtfrâga (st. sw.?) f., mhd. Lexer râtvrâge, nhd. ratfrage. — Graff III,816.
Alle Belege Nom. Sing., wenn nicht anders angegeben:
rat-frag-: -a Gl 3,226,34 (SH a2, 2 Hss.). 270,20 (SH b, 2 Hss.). 298,1 (SH d). 315,38 (SH e). Hbr. II,109,93 (SH a1); -e Gl 3,226,35 (SH a2); dat. sg. -a 2,93,61 (2 Hss., darunter Sg 299, 9. Jh.; oder nom.?). — rath-fraga: Gl 3,226,35 (SH a2).
Mit Schwund von t (vgl. dazu Gröger § 126 2cβ S. 194): rafraga: Gl 3,270,20 (SH b, Adm. 269, Gll. 12. Jh.?).
Verschrieben: rat-frago: Thies, Kölner Hs. S. 165,16 (SH).
Anfrage, Bitte um Auskunft: antfraga ratfraga [(Siricius an Himerius:)] consultationi [tuae responsum competens non negamus, Decr. Sir. Praef.] Gl 2,93,61. ratfraga consultatio 3,226,34. 270,20. 298,1. 315,38. Hbr. II,109,93 (2 Hss. râtfrâgunga). Thies, Kölner Hs. S. 165,16.
Abl. râtfrâgôn, râtfrâganôn.
 
Artikelverweis 
râtfrâganôn sw. v. — Graff III,816.
rat-fraganoti: 3. sg. prt. conj. Gl 1,364,4 (Ja).
ein Orakel befragen: ratfraganoti [cumque ingrederetur Moyses tabernaculum foederis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem, Num. 7,89].

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: