Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
râtissôn bis rato1 (Bd. 7, Sp. 704 bis 706)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis râtissôn sw. v.; as. rādisson (s. u.). — Graff II,468.
ratiss-: 3. sg. -ot Gl 2,544,8; inf. -un 254,46 (M, 2 Hss.); ratisomes: 1. pl. 1,761,38 (Eins., Hs. 10. Jh.). — radisson: inf. Gl 2,496,35 (2 Hss.) = Wa 84,23. 261,5 = Wa 82,1. 759,19 (2 Hss.) = Wa 80,14.
Hierher auch (?): rati: 1. sg. -on Gl 1,592,32 (M, 2 Hss.; l. ratisson?).
ratis: on Gl 2,254,47 s. AWB râtiscôn.
1) sich (mithilfe von etw.) eine Vorstellung (von etw.) machen: ratissun [(Petrus zu Gregor:) sed hoc quod dictum est, quia ante oculos ipsius (des hl. Benedikt) quasi sub uno solis radio collectus omnis mundus adductus est, sicut numquam expertus sum, ita nec] coniicere (Hs. conicere) [scio quonam ordine fieri potest, ut mundus omnis ab homine uno videatur, Greg., Dial. 2,35 p. 272] Gl 2,254,46 (4 Hss. râtiscôn, darunter 1 Hs. ratis:on). 261,5 = Wa 82,1. radisson [ex minimis sed grande suum voluit pater ipse] coniectare (Glosse: praecognoscere, in hoc quod ad imaginem suam creati sumus, vgl. PL 59) [homines, quibus ardua visere non est, Prud., Ham. 82] 496,35 = Wa 84,23.
2) etw. vermuten: ratisomes [ex parte enim cognoscimus, et ex parte] prophetamus [1. Cor. 13,9] Gl 1,761,38. ratisson [unde] coniicio (Hs. -itio) [noluisse tunc temporis septuaginta interpretes fidei suae sacramenta perspicue ethnicis prodere: ne sanctum canibus, et margaritas porcis darent, Is., Prol. p. XXI] 592,32 (4 Hss. râtiscôn, 2 râtslagôn).
3) etw. (aus etw.) schließen, folgern: ratissot [exterior terrenus homo est, qui talia (daß es Gut u. Böse gibt) cernens] coniicit (Glosse: divinat, vgl. PL 59) [esse duo variarum numina rerum, Prud., Ham. 13] Gl 2,544,8. radisson [ex quo] conicere [possumus istius modi pseudoprofetis existentibus Antichristi adventum imminere, qui iam in istis mysterium iniquitatis operatur, Sulp. Sev., Mart. 24,3 p. 133] 759,19 = Wa 80,14.
Abl. râtissâri; vgl. AWB râtiscôn, râtussôn.
 
Artikelverweis 
râtlîhhî st. f.; vgl. mhd. rætlich, nhd. DWB rätlich, mnd. râtlĩk, mnl. radelijc, afries. rēdlik, ae. rǽdlic, an. ráðligr (alle adj.). — Graff II,462.
rât-lichi: nom. sg. Nb 80,13 [69,12].
Fülle, Begabung (? zur Bed.-Bestimmung vgl. rât 1 u. râtsamî): an dien (den Söhnen des Boethius) iu skinet tiu ratlichi iro fater . ioh iro anen geuuizzes . so uilo iz in demo altere skinen mag in quibus (liberis consularibus) iam elucet specimen vel paterni vel aviti ingenii . ut in id aetatis pueris [vgl. decor, Neapel IV G 68; dignitas . exemplum artium, Cambridge Kk. 3.21; similitudo . figura . indicium, Eins. 179]; zur Schwierigkeit einer Bed.Zuweisung vgl. die verschiedenen lat. Gll. z. St.; Kontextbed. von lat. specimen istProbe, Beispiel’ (vgl. Gruber, Boethius2 S. 192) bzw.Kennzeichen, Merkmal’ (vgl. Schmid, -lîh-Bildungen S. 338).
Vgl. râtsamî.
 
Artikelverweis 
-râtlîhho vgl. auch ein-, unrâtlîhho.
 
Artikelverweis 
râtman st. m., mhd. Lexer râtman, nhd. ratmann (in anderer Bed.); mnd. râtman, mnl. raetman; afries. rēdmon (in an- [Bd. 7, Sp. 705] derer Bed.); an. ráðmaðr (in anderer Bed.); vgl. ae. rǽdesmann.
rat-man: nom. sg. Gl 4,177,26 (Berl. Lat. fol. 735, 12. Jh.).
hohe, als Ratgeber tätige Amtsperson, Mitglied eines Rates: ratman consul (vgl. Mlat. Wb. II,1656); im As. Hwb. S. 309 s. v. rādmann noch die Gll. adiutor, conciliator); zur Bed. vgl. Voetz, Komp. S. 202—205.
 
Artikelverweis 
râtnissa st. f., mhd. rætnis (vgl. Lexer, Hwb. 2,352 s. v. râtnüsse); mnd. râtnisse n.; ae. rǽdness.
ratnissa: acc. sg. Gl 1,385,70; -e 386,17 (beide M, clm 22201, 12. Jh.). 4,275,2 (M, Goslar 2, 14. Jh.). — retnisse: acc. sg. Gl 4,263,17 (M, Goslar 2, 14. Jh.).
1) rätselhafte Äußerung, bildhafte Rede: ratnisse [inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio] propositionem [meam, Ps. 48,5] Gl 4,275,2.
2) Denkaufgabe, Rätsel: ratnissa [(Samson zu den Philistern:) da vobis] problema [: quod si solveritis mihi intra septem dies convivii, dabo vobis triginta sindones, Jud. 14,12] Gl 1,385,70 (5 Hss. râtussa, 4 râtisca, 2 râtunga, 1 Hs. râtiskî, 1 râtinisca, 1 râtnissa). 4,263,17. ratnisse [(Samson zu den Philistern:) si non arassetis in vitula mea, non invenissetis] propositionem [meam, Jud. 14,18] 1,386,17 (4 Hss. râtussa, 2 râtunga).
Abl. râtnissida; vgl. AWB râtissa, râtnussa.
 
Artikelverweis 
fir-râtnissi st. n., mhd. Lexer verrâtnisse, verrætnisse; mnd. vorrâtnisse f., mnl. verraetnisse f.; vgl. afries. urrēdnisse f. — Graff II,467.
ver-ratnisse: gen. sg. Gl 3,414,52 [HD 2,238].
Verrat: verratnisse proditionis [vgl. tamen a sacris epulis se non retrahebat, dupliciter reus hic tam crimine proditionis, quam de contemptu violatae relligionis, HD 2,238].
Vgl. firrâtannessi.
 
Artikelverweis 
râtnissida st. f. — Graff II,469.
ratnissid-: acc. sg. -a Gl 1,517,5 (M, Zürich Rhein. 66, Hs. 12. Jh.); -e 645,38 (M, clm 22201, 12. Jh.).
1) rätselhafte Äußerung, bildhafte Rede: ratnissida [inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio] propositionem [meam, Ps. 48,5] Gl 1,517,5 (6 Hss. râtussa, 3 râtisca, 2 râtnussa, 1 Hs. râtussî, 1 râtinisca, 1 rætischunge mhd.).
2) rätselhafter Sachverhalt, Geheimnis: saga ratnisside [fili hominis] propone aenigma [, et narra parabolam ad domum Israel, Ez. 17,2] Gl 1,645,38 (6 Hss. râtussa, 2 râtunga).
Vgl. râtnissa.
 
Artikelverweis 
râtnunge mhd. st. f.
Beide Belege M, clm 17403, 13. Jh.
ratnunga: acc. pl. Gl 1,528,24 (-n- nach dem Muster des Paares râtnussa — râtussa zu râtunga hinzugebildet (?), oder verschr.).
Verschrieben: ratnunza: acc. sg. Gl 1,682,6.
1) rätselhafte Äußerung, bildhafte Rede: ratnunga [numquid non omnes isti (die unterjochten Völker) super eum (den Tyrannen) parabolam sument, et loquelam] aenigmatum [eius? Hab. 2,6] Gl 1,682,6 (7 Hss. râtussa, 1 Hs. râtnussa).
2) Denkaufgabe, Rätsel: ratnunga [animadvertet (der Verständige) parabolam, et interpretationem, verba [Bd. 7, Sp. 706] sapientium, et] aenigmata [eorum, Prov. 1,6] Gl 1,528,24 (5 Hss. râtussa, 1 Hs. râtisca, 1 râtunga).
Vgl. râtunga.
 
Artikelverweis 
râtnussa st. f., mhd. râtnusse. — Graff II,469.
rat-nuss-: nom. sg. -a Gl 4,137,12 (Sal. c); acc. sg. -a 1,517,3 (M, clm 13002, 12. Jh.). 645,65/66. 682,5/6 (beide M, clm 13002, 12. Jh.); -nus: dass. 517,3 (M, clm 17403, 13. Jh.).
Mit Vokaleinschub: ratinussa: acc. sg. Gl 1,645,66 (M, clm 17403, 13. Jh.).
1) rätselhafte Äußerung, bildhafte Rede: ratnussa [inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio] propositionem [meam, Ps. 48,5] Gl 1,517,3 (6 Hss. râtussa, 3 râtisca, 1 Hs. râtussî, 1 râtinisca, 1 râtnissida, 1 rætischunge mhd.). ratnussa [numquid non omnes isti (die unterjochten Völker) super eum (den Tyrannen) parabolam sument, et loquelam] aenigmatum [eius? Hab. 2,6] 682,5/6 (7 Hss. râtussa, 1 Hs. râtnunge mhd.).
2) Vermutung, Deutung: ratnussa [(Gott zum Propheten Ezechiel:) tu ... pone tibi duas vias, ut veniat gladius regis Babylonis ... et manu capiet (der König von Babylon)] coniecturam [, in capite viae civitatis coniiciet, Ez. 21,19] Gl 1,645,65/66 (6 Hss. râtussa; zu lat. coniecturaDeutung mit Mitteln der Wahrsagerei’, ‘Losorakel? vgl. noch Davids S. 291 u. Mlat. Wb. II,1430); hierher wohl auch, Glossenwort: ratnussa coniectura 4,137,12.
Vgl. râtnissa.
 
Artikelverweis 
[h]rato s. rado adv.
 
Artikelverweis 
rato1 s. rado2.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: