Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-rehhan bis rehhâra (Bd. 7, Sp. 782 bis 787)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gi-rehhan st. v., mhd. gerechen; mnd. mnl. gewreken; ae. gewrecan; got. gawrikan. — Graff I,1134.
Praes.: ca-rihh-: 3. sg. -it Gl 2,292,44 (M); gi-: 1. sg. -u T 122,2; -rih: 2. sg. imp. ebda.
gi-recemes: 1. pl. conj. Mayer, Griffelgl. 79,341 (Vat. Ottob. lat. 3295, Gll. 9. Jh.?). [Bd. 7, Sp. 783]
Praet.: gi-rah: 3. sg. Gl 2,75,34. O 2,5,6 (P). — gi-reh: 3. sg. O 2,5,6 (DV); gi-rech: 3. sg. ebda. (F; zu -ch vgl. Kelle 2,525); zum Umlaut vor inan vgl. Kelle 2,439.
gi-rahi: 3. sg. conj. Gl 1,487,19 (Würzb. Mp. th. f. 3, Hs. 9. Jh.). Beitr. (Halle) 85,108,168 (Würzb. Mp. th. f. 147, Gll. 9. oder 10. Jh.?); ki-rach-: 2. sg. -i Gl 1,412,17 (Rb); gi-: 3. pl. conj. -in O 3,18,72. 4,17,19; ge-: 3. sg. conj. -e Nb 298,15 [228,6] (-â-).
kirihhames Gl 2,308,38 s. girîhhen; gerîh NpNpw 50,6 (Npw -i-) s. AWB girîhhan.
Im Unterschied zum Nhd. kann beim Verb girehhan die Person, an der Vergeltung geübt bzw. die bestraft wird, nicht nur durch eine Präp. verb. (s. 2 u. 3), sondern auch durch ein Akk.-Obj. angeschlossen werden (s. 1).
1) jmdn. bestrafen (?), mit Akk. d. Pers.: ther jungo joh ther guato (sc. derzweite Adam”, d. h. Jesus) gireh inan (den Teufel?) gimuato [vgl. sed quibus modis primum hominem stravit, eisdem modis a secundo homine tentato succubuit, Hrab.] O 2,5,6 (zum Bezug des Pron. auf den Teufel vgl. Erdm. S. 390, der die Bed.gewaltsam gegen jmdn. auftreten, ihn bekämpfenannimmt; oder ist mit Kelle 3,212 von inan als Pron. für den ersten Adam auszugehen (?), dann zu 3).
2) etw. (an jmdm.) vergelten, rächen, Glossen: girah [bella bis quinis operatus annis ultor Atreides, Phrygiae ruinis fratris amissos thalamos] piavit [Boeth., Cons. 4,7 p. 119,3] Gl 2,75,34; — als Vok.-Übers. von lat. vindicarein Anspruch nehmenhierher auch: girecemes [ad hoc tantum potentes effecti, ut nobis in subiectos dominationem tyrannicam] vindicemus, [non ut afflictos contra violentiam potentum ... defendamus, Halitg., De vitiis V,19, p. 694 A] Mayer, Griffelgl. 79,341; — hierher auch (?): kirachi hiut dei cuatiu dhei du mir tati (Saul zu David:) tu vindicasti (Vulg. indicasti) hodie quae feceris mihi bona [zu 1. Reg. 24,19] Gl 1,412,17 (Vok.-Übers. des bereits im lat. Text dieser Hs. verwechselten Verbs).
3) für jmdn./sich (an jmdm.) Vergeltung üben, jmdn./sich (an jmdm.) rächen:
a) mit Akk. d. Pers.: (der gewissenlose Richter:) uuanta mir heuig ist thisu uuitua, girihhu sia, min odouuan zi iungisten quementi mih refse quia molesta est mihi haec vidua, vindicabo illam, ne in novissimo veniens suggillet me T 122,2. (Jesus zu Petrus:) himilisge thegana ... sih snello herafuartin ... thaz sie ... mih sar girachin, irretitin mit suerton O 4,17,19;
b) mit refl. Akk.: girahi sih [tunc indignatus Nabuchodonosor rex adversus omnem terram illam, iuravit ... quod] defenderet se [de omnibus regionibus his, Judith 1,12] Gl 1,487,19. Beitr. (Halle) 85,108,168; — Glosse ohne Setzung des Refl.-Pron.: carihhit [illatas contumelias, patris iudicio (der Sohn) reservat, ut nobis profecto insinuet, quantum nos esse patientes debemus, dum se adhuc] ulcisci (Hs. ulciscit) non vult et ipse qui iudicat,Greg., Hom. I,18 p. 1508] Gl 2,292,44;
c) in Verbindungen mit der Bed.sich Genugtuung verschaffen:
α) sînan zorn girehhan: thaz sie (die Juden) gikualtin in thaz muat ... in thiu girachin iro zorn (auf Jesus) O 3,18,72;
β) sînan namon girehhan: an diu skein sin (Agamemnons) ernest . taz er noh tero tohter (Iphigenie) neborgeta . echert er sinen namen gerache Nb 298,15 [228,6]. [Bd. 7, Sp. 784]
4) jmdn. von jmdm. befreien (?), mit Akk. d. Pers. u. fona + Dat. d. Pers.: girih mih fon minemo uuidaruuarten vindica me de adversario meo T 122,2 (oder als Vok.-Übers. zu 3a?).
Abl. girehhida2, girih, giriht.
 
Artikelverweis 
ir-rehhan st. v., mhd. errechen; ae. áwrecan. — Graff I,1134 f.
Praes.: ir-rih: 2. sg. imp. NpNpw 136,7; ir-ricche: 1. sg. Npgl 102,6 (zu -cch- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 145 Anm. 4 u. Kelle, Psalmen S. 49).
ir-rehhanta: part. nom. pl. m. Gl 1,807,3 (M, 4 Hss.; zu -a vgl. Braune a. a. O. § 248 Anm. 9); er-rechenne: inf. dat. sg. Np 7,12.
Praet.: ir-rah: 3. sg. Nb 297,27 [227,24].
ir-rahhi: 3. sg. conj. Gl 1,482,32 (M, 4 Hss.).
Part. Praet.: er-rohhan: Gl 2,130,50; ir-rochen: Np 149,7; er-: Nb 298,24 [228,12].
1) etw. an jmdm. vergelten, rächen, mit abstr. Akk. u. an(a) + Dat. d. Pers.: ze dero uuis habent sie (die Israeliten) persecutiones paganorum an in irrochen ad faciendam vindictam in nationibus Np 149,7.
2) für jmdn./sich (an jmdm.) Vergeltung üben, jmdn./sich (an jmdm.) (mit etw.) rächen:
a) mit Akk. d. Pers./refl. Akk.:
α) mit Akk. d. Pers.: to er (Odysseus) in (Polyphemos) ... blanta . do fertrosta er sih tero gnozo . uuanda er sie errochen habeta gaudium maestis lacrimis rependit [vgl. reconpensavit, Rem.] Nb 298,24 [228,12]. (Gott:) spare mir den gerich ih irricche dich mihi vindictam . ergo retribuam [vgl. nam qui se manu desiderant ulcisci ... vindictam domino non reservant, Cass.] Npgl 102,6;
β) mit refl. Akk.: got der rehte richtare ist ... langmuotig . uuanda er negahot sih zerrechenne Np 7,12 (rehhan Npw); — Glosse: irrehhanta [non vosmetipsos] defendentes [carissimi, sed date locum irae, Rom. 12,19] Gl 1,807,3 (zu defendere vgl. Thes. V,1,295,67 f.);
b) mit Akk. d. Pers./refl. Akk. u. Präp. verb.:
α) mit Akk. d. Pers. u. an(a) + abstr. Dat. (zur Angabe des Mittels der Vergeltung): Agamemnon ... irrah an dero zestordo Troiae . dia genomenun chenun sines pruoder Menelai . zeniarigen burguuig tribendo ultor Atrides operatus bella . bis quinis annis . fratris amissos thalamos piavit . ruinis Frigiae Nb 297,27 [227,24] (zur instrum. Funktion vgl. an(a) 1. Teil A V 2, Ahd. Wb. 1,367); — hierher auch, Glosse (mit Präp. verb. im Lat. zur Angabe desjenigen, der bestraft wird): errohhan werde [quod] vindicari [acrius in eos qui fuerint confutati, decernimus, ut omnis peccandi opportunitas adimatur, Decr. Leon. III p. 223] 2,130,50;
β) mit refl. Akk. u. an(a) + Dat. d. Pers. (zur Angabe desjenigen, der bestraft wird): irrih tih (dih K.-T.) an dien in die iudicii . die christianis fient sint NpNpw 136,7; — Glosse: irrahhi [tunc indignatus Nabuchodonosor rex adversus omnem terram illam, iuravit ... quod] defenderet se [de omnibus regionibus his, Judith 1,12] Gl 1,482,32 (zu lat. defendere vgl. Thes. V,1,304,84.);
Vgl.unirrohhan.
 
Artikelverweis 
rehhan2 st. v., mhd. rechen st. v., nhd. rechen sw. v.; mnl. reken; afries. reka (vgl. Afries. Hwb. S. 405 s. v. ritzen); got. rikan. — Graff II,371. [Bd. 7, Sp. 785]
Praet.: rahhun: 3. pl. Gl 2,668,8 (clm 18059, Gll. 11. Jh.?).
etw. zusammenscharren: rahhun [maerentes altum cinerem et confusa] ruebant [ossa focis tepidoque onerabant aggere terrae, Verg., A. XI, 211] (vgl.ruebantautem de cineribus eruebant, Serv.).
Abl. rehhâri2, rehho2; vgl. AWB rehhanôn.
 
Artikelverweis 
bi-rehhan st. v., mhd. berechen st. v., frühnhd. berechen st. v., nhd. DWB berechen sw. v. — Graff II,371.
Part. Praet.: be-rechene: part. acc. pl. m. Gl 2,709,27 (Paris Lat. 9344, Gll. 10./11. u. 11. Jh.; mit Präs.Vokal im Part. Prät., vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 341 Anm. 1).
Verschrieben: pi-rchhanun: part. prt. acc. pl. m. Gl 2,663,11 (Steinm. konjiz. pirohhanun).
etw. zusammenscharren: pirohhanun [cum femina primum ... cinerem et] sopitos [suscitat ignes (Laa. -is), Verg., A. VIII, 410] Gl 2,663,11. berechene [(Aenaeas) cinerem et] sopitos [suscitat ignis, ebda. V, 743] 709,27; lat. ignes sopitischlummernde Feuersteht meton. für die unter Ascheresten schwelende Glut, hier übersetzt mitzusammengeharkte bzw. aufgehäufelte Glut’ (durch das Aufhäufeln der noch schwelenden Asche kann das Feuer über längere Zeit bewahrt werden).
 
Artikelverweis 
rehhanôn sw. v., mhd. Lexer rechenen, nhd. rechnen; mnd. mnl. rekenen; afries. rekenia; ae. recenian. — Graff II,381 f.
gi-rehh-an-: part. prt. nom. sg. m. -oter Gl 1,692,12 (M, 4 Hss.; -); -in-: dass. -oter 13/14 (M, 2 Hss.); -n-: dass. -oter 13 (M); rechen-: 2. sg. prs. -ost Nb 40,18 [32,30]; 2. sg. imp. -o ebda.; 2. pl. imp. -ônt Np 67,5; inf. -en Gl 3,413,30 [HD 2,180]; dat. sg. -onne Np Cant. Zach. 76 (zweites -e- aus o, -o- aus e verbessert); ke- part. prt. -ot Nb 228,8/9 [184,2] (-ôt). Np 83,7.
Verschrieben: ke-rechonotostoma: part. prt. superl. dat. sg. n.? Gl 2,61,56 (Eins. 179, 10. Jh.); -reckonotostoma: dass.? 57 (Sg 845, Gll. 10. oder 11. Jh.); -rethenotostemo: dass. 4,317,15 (Paris Lat. 13953, Gll. 10. Jh; zu -t- als Verschr. für c vgl. Blech, Gl.-Stud. S. 201; Raven II,118 dagegen erwägt ein Part.-Adj. aus der reht-Sippe); zur starken Flexion des Superlativs vgl. Wagner, Superl. S. 63.
Hierher auch, verkürzt geschrieben (?): rec: 3. sg. prt. (oder inf.?) Festschr. Bergmann S. 18,11 (vgl. Amsterd. Beitr. 74,92,12; Paris Lat. 9389, Gll. 8. Jh. (?); s. 2).
1) etw. gut einrichten, in einen geordneten Zustand bringen, mit abstr. Akk./Akk. d. Sache: mit al solemo fride . du (Gott) diu himelisken ding rechenost . so recheno diu irdisken Nb 40,18 [32,30]. vuara leitent sie (die Treppen)? In dia stat . die er (Gott) gagen in (die Seligen) habet kerechenot in regnum caelorum in locum quem disposuit Np 83,7 (zu gagan ‘fürvgl. Ahd. Wb. 4,6); — den/sînan uueg rehhanôn jmdm. den Weg bereiten, mit Dat. d. Pers.: rechenont demo den uueg . der den tod ubersteig resurgendo iter facite ei qui ascendit super occasum Np 67,5. du chint Iohannes ... du tuost die fureuart . imo zerechenonne sine uuega tu puer ... praeibis enim ante faciem domini parare vias eius Cant. Zach. 76 (Npw girehhanôn); — im Part. Praet. (mit abstr. Gen.): (in bezug auf etw.) wohlgeordnet: kerechonotostoma [esset ... infiniti stuporis ... si ... in tanti velut patrisfamilias] dispositissima [domo vilia vasa colerentur pretiosa sordescerent, Boeth., Cons. 4,1 p. 89,21] Gl 2,61,56. 4,317,14, z. gl. [Bd. 7, Sp. 786] St. iz uuare ouh ... harto erchomenlih ... ube in so mahtiges herren hus . taz alles tinges kerechenot ist . undiuriu faz uuerd uuarin . unde aber tiuriu unuuerd uuarin Nb 228,8/9 [184,2]; hierher auch: girehhanoter [in quantam tribulationem deveni ... qui iucundus eram, et] dilectus (Hs. directus) [in potestate mea, 1. Macc. 6,11] Gl 1,692,12 (1 Hs. senten; nach Gl.-Wortsch. 7,360 bedeutet directusrechtschaffen’).
2) abrechnen: rechenen rationem ponere [vgl. Matth. 25,19, HD 2,180] Gl 3,413,30 [HD 2,180] (Gl.Wortsch. 7,361 s. v. rehhenen); — hierher auch, verkürzt geschr. (? vgl. oben Gl 3,413,30): rec (für rechanota?) [post multum vero temporis venit dominus servorum illorum, et] posuit rationem [cum eis, Matth. 25,19] Festschr. Bergmann S. 18,11 (oder für ein in dieser Bed. nicht belegtes Nomen rehhanunga (?); oder zu reda (?), so Gl.-Wortsch. 7,346).
Abl. rehhanunga; vgl. rehhan2.
 
Artikelverweis 
bi-rehhanôn sw. v., mhd. MWB berechenen, nhd. DWB berechnen; mnd. mnl. berekenen. — Graff II,382.
pe-rechen-: 3. sg. -ôt Nb 82,6 [71,2]; be-: dass. -ôt 5 [71,1]; 2. sg. prt. -otost Np 67,10.
etw./sich gut einrichten, in einen geordneten Zustand bringen:
a) mit abstr. Akk.: (Paulus:) du (Gott) berechenotost iz tu vero perfecisti eam (hereditatem oder gratiam) [vgl. tu ... eam, quia virtus in infirmitate perficitur, Aug., En.] Np 67,10;
b) mit refl. Akk. u. abstr. Gen.: sich in bezug auf etw. gut einrichten, sich auf etw. besinnen: ter man (die Unvollkommenheit seiner Verhältnisse beklagend) neberechenot sih niomer alles sines tinges . alde ube er sih perechenot . so ist iz unuuerig Nb 82,5. 6 [71,1. 2].
 
Artikelverweis 
fir-rehhanôn sw. v., mhd. Lexer verrechenen, nhd. DWB verrechnen; mnd. vorrēkenen, mnl. verrekenen. — Graff II,383.
fer-rechenônde: part. prs. Nb 341,7 [257,21/22].
sich auf etw. besinnen, mit refl. Akk. u. abstr. Gen.: sih tanne sin selbes ferrechenonde . irlosket iz (sc. muot) lukkiu argumenta . mit uuaren tum referens sese sibi . redarguit falsa veris [vgl. recogitans . i. in se reversa, X].
 
Artikelverweis 
gi-rehhanôn sw. v., mhd. gerechenen, frühnhd. gerechnen; mnd. mnl. gerekenen; ae. gerecenian. — Graff II,382.
ke-rechen-: 3. pl. -ônt Nc 832,1 [152,14]; 3. sg. conj. -oe Nb 282,1 [217,27]; ge-: inf. dat. sg. -ônne 48,8 [39,5/6]; ge-rechennenne: dass. Npw Cant. Zach. 76. — gi-rehenan: inf. Gl 4,340,15.
1) etw. gut einrichten, in einen geordneten Zustand bringen:
a) mit abstr. Akk.: tannan ist taz ... nieht turh taz min sin (Gottes) uuisa ze guote ramendiu . alliu ding kerechenoe quo fit ut ... nihilominus tamen suus modus ad bonum dirigens . cuncta disponat Nb 282,1 [217,27]; den uueg girehhanôn jmdm. den Weg bereiten, mit Dat. d. Pers.: du chint Iohannes ... tuost die furefart imo (Jesus) ce gerechennenne sine uuege tu puer propheta ... praeibis enim ante faciem domini parare vias eius Npw Cant. Zach. 76 (Np rehhanôn);
b) mit refl. Akk.: sich ordnen: alliu ding kerechenont sih fone sinero (des Sonnenschiffes) cursu Nc 832,1 [152,14]. [Bd. 7, Sp. 787]
2) jmdn. in bezug auf etw. wieder in Ordnung bringen, wiederherstellen, mit Akk. d. Pers. u. abstr. Gen.: fone diu habo ih (Philosophia) nu uuola fernomen ... uuio man zuofahen sule . tih tinero gesundedo zegerechenonne quare inveni plenissime ... aditum reconciliandae sospitatis [vgl. recuperandae, X] Nb 48,8 [39,5/6].
3) unklar, ob hierher: girehenan [ut ... claruerit ista (religio) inlucescente, illam (mortem avidam sanguinis)] constupuisse (Hs. obsti : puisse) [Oros. 1, praef. 14 p. 5,1] Gl 4,340,15 (zu lat. constupescere vgl. Thes. IV,548,20).
 
Artikelverweis 
rehhantlîh adj.
Verschrieben: rehant-lia: nom. sg. n. Gl 2,192,16 (M, clm 21525, Gll. 9. Jh.).
rächend, strafend: daz rehantlia [eumque (den Reichen) post hanc vitam] ultrix gehenna [suscepit, Greg., Cura 3,21 p. 67] (neutrales Genus vielleicht durch hinzugedachtes hellifiur motiviert (?); vgl. girihlîh Gl 2,224,52).
 
Artikelverweis 
rehhanunga st. f., mhd. rech(e)nunge, nhd. DWB rechnung; mnd. rēkenunge; vgl. mnd. mnl. afries. rekeninge. Graff II,383.
rech-enung-: gen. sg. -o Nb 269,18/19 [209,28]; dat. sg. -o 290,16 [223,5]; -nvngi: dat. sg. Gl 4,169,62 (Sal. d, clm 23496, 12. Jh.; zu seltenem -i im Dat. Sing. vgl. z. B. S 143,30 u. Gl 1,482,4; oder verschr.?).
gute, sinnvolle Einrichtung, Ordnung (der Welt durch Gott): rechnvngi dispensationi Gl 4,169,62. aber doh tu neuuizist . uuaz tiu meinunga si . so mahtigero rechenungo sed tu quamvis ignores causam tantae dispositionis Nb 269,18/19 [209,28]. tannan ist taz ube du ze gotes rechenungo uuartest . taz tu nioner neahtost neheines arges ieht sin quo fit . ut si spectes disponentem providentiam . nihil usquam perpendas esse mali . i. malorum 290,16 [223,5] (zur Bed. vgl. Schröbler S. 82 f.).
 
Artikelverweis 
rehhâra sw. f.; vgl. mnl. wrekerse. — Graff I,1135.
rehhara: nom. sg. Gl 2,172,51 (clm 6277, Hs. 9. Jh.); recharun: dat. pl. Mayer, Glossen S. 128,22 (Salzb. St. Peter a VIII 5, 9. Jh.).
Rächerin, Strafende: rehhara [eumque (den Reichen) post hanc vitam] ultrix [gehenna suscepit, Greg, Cura 3,21 p. 67] Gl 2,172,51. recharun [(daß der Antichrist sich als wahrer Gott verehren läßt) irritat enim verum dominum, ut falsus deus flammis] ultricibus [addicatur, Cass., PL 70,87B] Mayer, Glossen S. 128,22 (das Adj. ultrixrächerischwurde wohl vom Glossator als Femininum ultrixdie Rächerinaufgefaßt u. entsprechend im Dat. Pl. übersetzt).
Vgl. rehhâri1.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: