Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ir-rehhan bis rehhâri1 (Bd. 7, Sp. 784 bis 787)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ir-rehhan st. v., mhd. errechen; ae. áwrecan. — Graff I,1134 f.
Praes.: ir-rih: 2. sg. imp. NpNpw 136,7; ir-ricche: 1. sg. Npgl 102,6 (zu -cch- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 145 Anm. 4 u. Kelle, Psalmen S. 49).
ir-rehhanta: part. nom. pl. m. Gl 1,807,3 (M, 4 Hss.; zu -a vgl. Braune a. a. O. § 248 Anm. 9); er-rechenne: inf. dat. sg. Np 7,12.
Praet.: ir-rah: 3. sg. Nb 297,27 [227,24].
ir-rahhi: 3. sg. conj. Gl 1,482,32 (M, 4 Hss.).
Part. Praet.: er-rohhan: Gl 2,130,50; ir-rochen: Np 149,7; er-: Nb 298,24 [228,12].
1) etw. an jmdm. vergelten, rächen, mit abstr. Akk. u. an(a) + Dat. d. Pers.: ze dero uuis habent sie (die Israeliten) persecutiones paganorum an in irrochen ad faciendam vindictam in nationibus Np 149,7.
2) für jmdn./sich (an jmdm.) Vergeltung üben, jmdn./sich (an jmdm.) (mit etw.) rächen:
a) mit Akk. d. Pers./refl. Akk.:
α) mit Akk. d. Pers.: to er (Odysseus) in (Polyphemos) ... blanta . do fertrosta er sih tero gnozo . uuanda er sie errochen habeta gaudium maestis lacrimis rependit [vgl. reconpensavit, Rem.] Nb 298,24 [228,12]. (Gott:) spare mir den gerich ih irricche dich mihi vindictam . ergo retribuam [vgl. nam qui se manu desiderant ulcisci ... vindictam domino non reservant, Cass.] Npgl 102,6;
β) mit refl. Akk.: got der rehte richtare ist ... langmuotig . uuanda er negahot sih zerrechenne Np 7,12 (rehhan Npw); — Glosse: irrehhanta [non vosmetipsos] defendentes [carissimi, sed date locum irae, Rom. 12,19] Gl 1,807,3 (zu defendere vgl. Thes. V,1,295,67 f.);
b) mit Akk. d. Pers./refl. Akk. u. Präp. verb.:
α) mit Akk. d. Pers. u. an(a) + abstr. Dat. (zur Angabe des Mittels der Vergeltung): Agamemnon ... irrah an dero zestordo Troiae . dia genomenun chenun sines pruoder Menelai . zeniarigen burguuig tribendo ultor Atrides operatus bella . bis quinis annis . fratris amissos thalamos piavit . ruinis Frigiae Nb 297,27 [227,24] (zur instrum. Funktion vgl. an(a) 1. Teil A V 2, Ahd. Wb. 1,367); — hierher auch, Glosse (mit Präp. verb. im Lat. zur Angabe desjenigen, der bestraft wird): errohhan werde [quod] vindicari [acrius in eos qui fuerint confutati, decernimus, ut omnis peccandi opportunitas adimatur, Decr. Leon. III p. 223] 2,130,50;
β) mit refl. Akk. u. an(a) + Dat. d. Pers. (zur Angabe desjenigen, der bestraft wird): irrih tih (dih K.-T.) an dien in die iudicii . die christianis fient sint NpNpw 136,7; — Glosse: irrahhi [tunc indignatus Nabuchodonosor rex adversus omnem terram illam, iuravit ... quod] defenderet se [de omnibus regionibus his, Judith 1,12] Gl 1,482,32 (zu lat. defendere vgl. Thes. V,1,304,84.);
Vgl.unirrohhan.
 
Artikelverweis 
rehhan2 st. v., mhd. rechen st. v., nhd. rechen sw. v.; mnl. reken; afries. reka (vgl. Afries. Hwb. S. 405 s. v. ritzen); got. rikan. — Graff II,371. [Bd. 7, Sp. 785]
Praet.: rahhun: 3. pl. Gl 2,668,8 (clm 18059, Gll. 11. Jh.?).
etw. zusammenscharren: rahhun [maerentes altum cinerem et confusa] ruebant [ossa focis tepidoque onerabant aggere terrae, Verg., A. XI, 211] (vgl.ruebantautem de cineribus eruebant, Serv.).
Abl. rehhâri2, rehho2; vgl. AWB rehhanôn.
 
Artikelverweis 
bi-rehhan st. v., mhd. berechen st. v., frühnhd. berechen st. v., nhd. DWB berechen sw. v. — Graff II,371.
Part. Praet.: be-rechene: part. acc. pl. m. Gl 2,709,27 (Paris Lat. 9344, Gll. 10./11. u. 11. Jh.; mit Präs.Vokal im Part. Prät., vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 341 Anm. 1).
Verschrieben: pi-rchhanun: part. prt. acc. pl. m. Gl 2,663,11 (Steinm. konjiz. pirohhanun).
etw. zusammenscharren: pirohhanun [cum femina primum ... cinerem et] sopitos [suscitat ignes (Laa. -is), Verg., A. VIII, 410] Gl 2,663,11. berechene [(Aenaeas) cinerem et] sopitos [suscitat ignis, ebda. V, 743] 709,27; lat. ignes sopitischlummernde Feuersteht meton. für die unter Ascheresten schwelende Glut, hier übersetzt mitzusammengeharkte bzw. aufgehäufelte Glut’ (durch das Aufhäufeln der noch schwelenden Asche kann das Feuer über längere Zeit bewahrt werden).
 
Artikelverweis 
rehhanôn sw. v., mhd. Lexer rechenen, nhd. rechnen; mnd. mnl. rekenen; afries. rekenia; ae. recenian. — Graff II,381 f.
gi-rehh-an-: part. prt. nom. sg. m. -oter Gl 1,692,12 (M, 4 Hss.; -); -in-: dass. -oter 13/14 (M, 2 Hss.); -n-: dass. -oter 13 (M); rechen-: 2. sg. prs. -ost Nb 40,18 [32,30]; 2. sg. imp. -o ebda.; 2. pl. imp. -ônt Np 67,5; inf. -en Gl 3,413,30 [HD 2,180]; dat. sg. -onne Np Cant. Zach. 76 (zweites -e- aus o, -o- aus e verbessert); ke- part. prt. -ot Nb 228,8/9 [184,2] (-ôt). Np 83,7.
Verschrieben: ke-rechonotostoma: part. prt. superl. dat. sg. n.? Gl 2,61,56 (Eins. 179, 10. Jh.); -reckonotostoma: dass.? 57 (Sg 845, Gll. 10. oder 11. Jh.); -rethenotostemo: dass. 4,317,15 (Paris Lat. 13953, Gll. 10. Jh; zu -t- als Verschr. für c vgl. Blech, Gl.-Stud. S. 201; Raven II,118 dagegen erwägt ein Part.-Adj. aus der reht-Sippe); zur starken Flexion des Superlativs vgl. Wagner, Superl. S. 63.
Hierher auch, verkürzt geschrieben (?): rec: 3. sg. prt. (oder inf.?) Festschr. Bergmann S. 18,11 (vgl. Amsterd. Beitr. 74,92,12; Paris Lat. 9389, Gll. 8. Jh. (?); s. 2).
1) etw. gut einrichten, in einen geordneten Zustand bringen, mit abstr. Akk./Akk. d. Sache: mit al solemo fride . du (Gott) diu himelisken ding rechenost . so recheno diu irdisken Nb 40,18 [32,30]. vuara leitent sie (die Treppen)? In dia stat . die er (Gott) gagen in (die Seligen) habet kerechenot in regnum caelorum in locum quem disposuit Np 83,7 (zu gagan ‘fürvgl. Ahd. Wb. 4,6); — den/sînan uueg rehhanôn jmdm. den Weg bereiten, mit Dat. d. Pers.: rechenont demo den uueg . der den tod ubersteig resurgendo iter facite ei qui ascendit super occasum Np 67,5. du chint Iohannes ... du tuost die fureuart . imo zerechenonne sine uuega tu puer ... praeibis enim ante faciem domini parare vias eius Cant. Zach. 76 (Npw girehhanôn); — im Part. Praet. (mit abstr. Gen.): (in bezug auf etw.) wohlgeordnet: kerechonotostoma [esset ... infiniti stuporis ... si ... in tanti velut patrisfamilias] dispositissima [domo vilia vasa colerentur pretiosa sordescerent, Boeth., Cons. 4,1 p. 89,21] Gl 2,61,56. 4,317,14, z. gl. [Bd. 7, Sp. 786] St. iz uuare ouh ... harto erchomenlih ... ube in so mahtiges herren hus . taz alles tinges kerechenot ist . undiuriu faz uuerd uuarin . unde aber tiuriu unuuerd uuarin Nb 228,8/9 [184,2]; hierher auch: girehhanoter [in quantam tribulationem deveni ... qui iucundus eram, et] dilectus (Hs. directus) [in potestate mea, 1. Macc. 6,11] Gl 1,692,12 (1 Hs. senten; nach Gl.-Wortsch. 7,360 bedeutet directusrechtschaffen’).
2) abrechnen: rechenen rationem ponere [vgl. Matth. 25,19, HD 2,180] Gl 3,413,30 [HD 2,180] (Gl.Wortsch. 7,361 s. v. rehhenen); — hierher auch, verkürzt geschr. (? vgl. oben Gl 3,413,30): rec (für rechanota?) [post multum vero temporis venit dominus servorum illorum, et] posuit rationem [cum eis, Matth. 25,19] Festschr. Bergmann S. 18,11 (oder für ein in dieser Bed. nicht belegtes Nomen rehhanunga (?); oder zu reda (?), so Gl.-Wortsch. 7,346).
Abl. rehhanunga; vgl. rehhan2.
 
Artikelverweis 
bi-rehhanôn sw. v., mhd. MWB berechenen, nhd. DWB berechnen; mnd. mnl. berekenen. — Graff II,382.
pe-rechen-: 3. sg. -ôt Nb 82,6 [71,2]; be-: dass. -ôt 5 [71,1]; 2. sg. prt. -otost Np 67,10.
etw./sich gut einrichten, in einen geordneten Zustand bringen:
a) mit abstr. Akk.: (Paulus:) du (Gott) berechenotost iz tu vero perfecisti eam (hereditatem oder gratiam) [vgl. tu ... eam, quia virtus in infirmitate perficitur, Aug., En.] Np 67,10;
b) mit refl. Akk. u. abstr. Gen.: sich in bezug auf etw. gut einrichten, sich auf etw. besinnen: ter man (die Unvollkommenheit seiner Verhältnisse beklagend) neberechenot sih niomer alles sines tinges . alde ube er sih perechenot . so ist iz unuuerig Nb 82,5. 6 [71,1. 2].
 
Artikelverweis 
fir-rehhanôn sw. v., mhd. Lexer verrechenen, nhd. DWB verrechnen; mnd. vorrēkenen, mnl. verrekenen. — Graff II,383.
fer-rechenônde: part. prs. Nb 341,7 [257,21/22].
sich auf etw. besinnen, mit refl. Akk. u. abstr. Gen.: sih tanne sin selbes ferrechenonde . irlosket iz (sc. muot) lukkiu argumenta . mit uuaren tum referens sese sibi . redarguit falsa veris [vgl. recogitans . i. in se reversa, X].
 
Artikelverweis 
gi-rehhanôn sw. v., mhd. gerechenen, frühnhd. gerechnen; mnd. mnl. gerekenen; ae. gerecenian. — Graff II,382.
ke-rechen-: 3. pl. -ônt Nc 832,1 [152,14]; 3. sg. conj. -oe Nb 282,1 [217,27]; ge-: inf. dat. sg. -ônne 48,8 [39,5/6]; ge-rechennenne: dass. Npw Cant. Zach. 76. — gi-rehenan: inf. Gl 4,340,15.
1) etw. gut einrichten, in einen geordneten Zustand bringen:
a) mit abstr. Akk.: tannan ist taz ... nieht turh taz min sin (Gottes) uuisa ze guote ramendiu . alliu ding kerechenoe quo fit ut ... nihilominus tamen suus modus ad bonum dirigens . cuncta disponat Nb 282,1 [217,27]; den uueg girehhanôn jmdm. den Weg bereiten, mit Dat. d. Pers.: du chint Iohannes ... tuost die furefart imo (Jesus) ce gerechennenne sine uuege tu puer propheta ... praeibis enim ante faciem domini parare vias eius Npw Cant. Zach. 76 (Np rehhanôn);
b) mit refl. Akk.: sich ordnen: alliu ding kerechenont sih fone sinero (des Sonnenschiffes) cursu Nc 832,1 [152,14]. [Bd. 7, Sp. 787]
2) jmdn. in bezug auf etw. wieder in Ordnung bringen, wiederherstellen, mit Akk. d. Pers. u. abstr. Gen.: fone diu habo ih (Philosophia) nu uuola fernomen ... uuio man zuofahen sule . tih tinero gesundedo zegerechenonne quare inveni plenissime ... aditum reconciliandae sospitatis [vgl. recuperandae, X] Nb 48,8 [39,5/6].
3) unklar, ob hierher: girehenan [ut ... claruerit ista (religio) inlucescente, illam (mortem avidam sanguinis)] constupuisse (Hs. obsti : puisse) [Oros. 1, praef. 14 p. 5,1] Gl 4,340,15 (zu lat. constupescere vgl. Thes. IV,548,20).
 
Artikelverweis 
rehhantlîh adj.
Verschrieben: rehant-lia: nom. sg. n. Gl 2,192,16 (M, clm 21525, Gll. 9. Jh.).
rächend, strafend: daz rehantlia [eumque (den Reichen) post hanc vitam] ultrix gehenna [suscepit, Greg., Cura 3,21 p. 67] (neutrales Genus vielleicht durch hinzugedachtes hellifiur motiviert (?); vgl. girihlîh Gl 2,224,52).
 
Artikelverweis 
rehhanunga st. f., mhd. rech(e)nunge, nhd. DWB rechnung; mnd. rēkenunge; vgl. mnd. mnl. afries. rekeninge. Graff II,383.
rech-enung-: gen. sg. -o Nb 269,18/19 [209,28]; dat. sg. -o 290,16 [223,5]; -nvngi: dat. sg. Gl 4,169,62 (Sal. d, clm 23496, 12. Jh.; zu seltenem -i im Dat. Sing. vgl. z. B. S 143,30 u. Gl 1,482,4; oder verschr.?).
gute, sinnvolle Einrichtung, Ordnung (der Welt durch Gott): rechnvngi dispensationi Gl 4,169,62. aber doh tu neuuizist . uuaz tiu meinunga si . so mahtigero rechenungo sed tu quamvis ignores causam tantae dispositionis Nb 269,18/19 [209,28]. tannan ist taz ube du ze gotes rechenungo uuartest . taz tu nioner neahtost neheines arges ieht sin quo fit . ut si spectes disponentem providentiam . nihil usquam perpendas esse mali . i. malorum 290,16 [223,5] (zur Bed. vgl. Schröbler S. 82 f.).
 
Artikelverweis 
rehhâra sw. f.; vgl. mnl. wrekerse. — Graff I,1135.
rehhara: nom. sg. Gl 2,172,51 (clm 6277, Hs. 9. Jh.); recharun: dat. pl. Mayer, Glossen S. 128,22 (Salzb. St. Peter a VIII 5, 9. Jh.).
Rächerin, Strafende: rehhara [eumque (den Reichen) post hanc vitam] ultrix [gehenna suscepit, Greg, Cura 3,21 p. 67] Gl 2,172,51. recharun [(daß der Antichrist sich als wahrer Gott verehren läßt) irritat enim verum dominum, ut falsus deus flammis] ultricibus [addicatur, Cass., PL 70,87B] Mayer, Glossen S. 128,22 (das Adj. ultrixrächerischwurde wohl vom Glossator als Femininum ultrixdie Rächerinaufgefaßt u. entsprechend im Dat. Pl. übersetzt).
Vgl. rehhâri1.
 
Artikelverweis 
rehhâri1 st. m., mhd. rechære, nhd. DWB rächer; mnd. wreker (vgl. Schiller-Lübben 5,779), mnl. wreker(e). — Graff I,1135.
Belege im Nom. Sing., wenn nicht anders angegeben.
rehhari: Gl 1,680,2 (M, 2 Hss.). AJPh. 55,234 (Basel F. III. 15c, Hs. 8. u. 8./9. Jh.); nom. pl. Gl 1,268,2 (K; zu -i vgl. S. 140); rech-: -ari 680,1 (M, 4 Hss.). 2,439,48 (2 Hss.); -are 680,2 (M, 2 Hss.). 3,141,65 (SH A, 2 Hss.). S 164,12. Np 78,1 (voc.). 98,8 (-â-); -ere Gl 1,680,3 (M). 3,187,19 (SH B). Hbr. I,294,345; rehari: Gl 1,267,41 (Pa); rehchari: S 253,8 (B; -ri undeutlich).
Verschrieben: rehthari: Gl 1,267,41 (K; zu -t- für c vgl. Kögel S. 87); recbare: 3,187,19 (SH B). [Bd. 7, Sp. 788]
Rächer, Strafender:
a) allgem. (bez. auf Menschen): uuizzinari rehthari ultor vindex Gl 1,267,41. uuizzinare rehhari ultrices vindices 268,2 (zur Wiedergabe des Fem. ultrixRächerindurch ein Mask. vgl. Splett, Stud. S. 407). rechare vindex 3,141,64 (2 Hss. râhhâri; im Abschn. De variis officiorum vocabulis vel operariis). Hbr. I,294,345. rechare vindex ultor Gl 3,187,19 (im Abschn. De principatibus et militiis aliisque personis). rehhari [cave ne sis] ultor [iniuriarum tuarum, Is., Syn. 2,30 p. 852] AJPh. 55,234. vbe du rechare sin uuellest des gotes andon, so pilide Fineen S 164,12. er selbo rehchari kanuhtsam tuat ipse ultor (La. ultro, vgl. Linderbauer S. 67) satisfecerit 253,8 (zu sinnentstellendem, aber treffend glossiertem ultor statt ultrovon selbst, freiwilligvgl. Masser, Komm. Ben. reg. S. 208 u. Ibach, Beitr. (Halle) 80,269); — hierher auch: rechari [deerat apostolicis scriptis opulentus] exsecutor (Glosse: expositor vel tractator, assertor vel praedicator apostolicus, vgl. PL 60) [Prud., P. Cypr. (XIII) 16] Gl 2,439,48 (Cyprian wird hier als als Verteidiger der christlichen Werte u. damit womöglich auch als Vollstrecker einer Strafe bei Verstoß gegen dieselben beschrieben; oder ist von reckâri ‘Deuter, Exeget (der apostolischen Schriften?)’ auszugehen (?), vgl. dazu auch irreckâri);
b) spez. bez. auf Gott: rechari [deus] aemulator [, et ulciscens dominus, Nah. 1,2] Gl 1,680,1 (wohl Glossenverschiebung von ulciscens). got rechare sih iz . gentes sint chomen in din erbe deus venerunt gentes in hereditatem tuam [vgl. addidit tuam, ut excitaret iudicis animum contra adversarios, Cass.] Np 78,1. du truhten ... uuare rechare an allen iro (die Priester des Volkes Israel) uuillon . an dien iro durfte neuuaren domine deus ... vindicans in omnia studia eorum 98,8.
Vgl. râhhâri, rehhâra, rehho1.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: