Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
rêhkizzî(n) bis reht (Bd. 7, Sp. 790 bis 808)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis rêhkizzî(n) st. n., mhd. Lexer rêchkitze, nhd. rehkitz. — Graff IV,538.
reh-kizzon: dat. pl. WA 59,6. 115,4. — rech-kizz-: dat. pl. -on WC 59,6 [117,23]; -en 115,4 [207,10/11]. — re-chizzi: nom. sg. Gl 3,33,54.
Rehkitz, Jungtier des Rehs, Capreolus capreolus L.; nach den Bedeutungen des lat. Lemmas könnte auch das Jungtier einer Art wilder Ziegen, vielleicht Gemse, Rupicapra rupicapra L. oder Steinbock, Capra ibex L. gemeint sein (vgl. Mlat. Wb. II,241,1 f. 27): rechizzi caprea Gl 3,33,54 (andere Hss. rêhgeiz, rêh, geiz, steingeiz; davor hintkalb hinnulus). dine doctores ... die sint glich den zuinelon rechkizzon, uuante sie sint miniu (Christi) kint, qui per capream significor [apte duo ubera, sicut duo hinnuli gemelli capreae esse dicuntur, quia videlicet fetus sunt et filii salvatoris nostri Iesu Christi, Haimo in Cant. p. 318 B] W 59,6 [117,23], ähnl. 115,4 [207,10/11].
 
Artikelverweis 
rehlico s. AWB reht(i)lîh.
 
Artikelverweis 
rehlico Pw 57,2 s. AWB rehtlîhho.
 
Artikelverweis 
rehlikin Pw 54,23 s. AWB reht(i)lîh.
 
Artikelverweis 
rehnussi s. AWB rehtnussi.
 
Artikelverweis 
rêho sw. m.; as. rêho (s. u.); ae. rá(ha) (zur Best. als schw. Mask. vgl. Sievers-Brunner, Ae. Gr.3 § 277 Anm. 2; anders a. a. O. S. 419); vgl. mhd. rêhe sw. f. (vgl. Findebuch S. 283). — Graff II,385.
reeho: nom. sg. Gl 1,115,2 (R); reh-: dass. -o 2,700,20 (Paris Lat. 9344, Gll. 10./11. u. 11. Jh.). 717,22 = Wa 112,22 (Jh). 3,17,37. 446,22. 689,26 (beide Sg 299, 9. Jh.). 4,198,19; acc. pl. -on 2,61,13. — rech-: nom. sg. -o Gl 2,700,20 (Paris Lat. 9344, Gll. 10./11. u. 11. Jh.); -e 3,268,11 (SH b). Mayer, Glossen S. 120,16. [Bd. 7, Sp. 791]
1) Reh, Capreolus capreolus L., vielleicht auch eine Art wilder Ziegen, evtl. Alpensteinbock, Capra ibex L. oder Gemse, Rupicapra rupicapra L. (für männliche u. weibliche Tiere gebraucht): taamo reeho damma capriolus Gl 1,115,2 (PaK geiz; vgl. damna (K; Pa fälschl. scado) caizzi calih daz ist caiz ainluciu dana (l. damma?) caprioli similis id est capra agrestis PaK). rehon [nec vobis] capreas [si libeat sequi, Tyrrhena captatis vada, Boeth., Cons. 3,8 p. 66,7] 2,61,13 (vgl. capre[a]e dicuntur quia virgulta carpunt vel a crepitu crurium, Sprachwiss. 26,352; 1 Hs. rêh). caprea reho nam capra (Hs. crapra) get dicitur [zu: postquam altos ventum in montis atque invia lustra, ecce ferae saxi deiectae vertice] caprae [decurrere iugis, Verg., A. IV,152] 717,22 = Wa 112,22 (vgl. ferae caprae hoc est capreae et bene aptat descriptionem ad species, ut cervis campos, capreis saxa permittat ... ferae caprae quas Graeci αγάγρους vocant, Serv.). reho capriolus 3,17,37. 446,22 (1 Hs. rêh, 1 rêhboc). 689,26. 4,198,19 (Hs. capulus). capreolus ł campolus 3,268,11 (1 Hs. rêh). citabrea (entstellt aus caprea?) Mayer, Glossen S. 120,16.
2) Pflugsterz, in zwei Armen auslaufende Handhabe des Pfluges (vgl. Rhein. Wb. 7,261): recho [huic (an den Pflug) a stirpe ... duplici aptantur dentalia dorso,] stiva [-que, Verg., G. I,174] Gl 2,700,20 (vgl. manica aratri, qua regitur, id est gubernaculum, Serv.; Gl. am Rand wiederholt); die Übertragung ergibt sich wohl aus der dem Geweih des Rehbocks ähnelnden Gabelform des Pflugsterzes, vgl. auch hess.-nass. rehhorn, rehstock Berth. 2,815, pflugsreh ebda. Sp. 620 sowie Sp. 617/618 Abb. 68b.
Vgl. rêh.
 
Artikelverweis 
rehoc Gl 3,446,22 s. AWB rêhboc.
 
Artikelverweis 
.. rehsist Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 26,19 (Salzb. St. Peter a VII 2, Gll. 9. Jh.) in: ka . gent .. rehsist [ad terrena descenderit ut salvam faceret unam oviculam quae] perierat [, hoc est humanum genus, Hier. in Matth. 18,10 ff., CCSL 77,160,590] ist ungedeutet. Im Ahd. Wb. 5,4 s. v. ka . gent wird ein verstümmelter oder verschriebener Superl. des Adv. unrehto erwogen.
 
Artikelverweis 
reht, rehti adj., mhd. reht, nhd. recht; as. reht, mnd. mnl. recht; afries. riucht; ae. riht; an. réttr; got. raihts. — Graff II,399 ff.
reht: Grdf. Gl 1,72,20 (K). 24 (K). 194,2 (PaKRa; zur Zuordnung zum Adj. vgl. Splett, Stud. S. 271). 211,17 (K). 217,11 (KRa). 13. 221,11. 269,38 (alle K). 2,249,34 (Berl. Lat. 4° 676, 9. Jh.). S 139,7. 147,20. 27. 31 (3). 32 (3). 33 (2). 35. 36 (3). 37 (2). 38 (alle BB; darunter einige für acc. sg. f.). T 5,7. 7,4. 88,10. 193,1. 212,2 = T Fragm. S. 290,4. O 2,14,104. [Pk 111,4. 114,5.] Nb 34,10. 12. 50,24. 57,3. 68,21. 69,1. 8. 99,20. 100,3. 121,12. 216,17. 260,4. 9. 293,17. 346,8 [27,30. 28,1. 41,7. 47,8. 58,1. 11. 17. 86,12. 26. 104,25. 175,24. 204,7. 10. 225,7. 260,30]. Nc 725,29. 731,26. 764,27. 845,30 [42,18. 48,14. 81,5. 169,7]. Ni 579,12. 13. 14. 16. 22 [96,22a. 23. 24. 26. 97,6]. Nk 394,21. 472,32 [35,22. 117,27]. NpNpw 5,9. 7,11. 33,22. 42,2. 118 S,137 (2). 124,4. 142,10 (= Npw 11). 147,19. Cant. Ez. 17. NpglNpw 17,27. Np 5,9. 74,6. 93,15. 94,6. 111,4. 118 Prooem. Npgl 68,23. 98,4. 104,8. Npw 7,12. Nr 671,6. 7 (dazu S. CLXIX,20) [157,5 (Hs. D). ebda. (Hs. D; re⊢t)]. Ns 599,21. 24. 600,6. 16. 601,2. 9. 602,6. 15. 603,27 [271,16. 19. 272,10. 19. 273,17. 274,5. 275,6. 15. 277,19]. WC 8,2 (2) [47,33. 49,1]; nom. sg. m. -]er Gl 1,239,31 (R). 372,9 (M). S 139,6 (WB). 295,17 (alem. Ps.). H 20,3,3. 24,15,4. Nb 312,3. 327,16 [237,30. 248,16]. Ni 543,14. 18 [55,14. [Bd. 7, Sp. 792] 17]. Nk 459,27 [104,19] (-êr; Hs. B). NpNpw 10,8. 50,6. 114,5 (2). 118 P,118. Np 91,16. 118 S,138. 144,17. Cant. Deut. 4. Npw 111,4; -]ir Npw 24,8. 118 S,138. 144,17. Cant. Deut. 4. 31; -]o T 179,4 (voc.). Nb 39,29 [32,13]. NpNpw 10,4. 111,7. 128,4 (= Npw 5). 140,5. Np 36,21. 57,11. 12. 63,11. Npgl 57,11. 90,3. 91,13. Npw 104,8; -]e S 358,34. Np 7,12 (zur Formenbest. s. IV 2). Npw 36,21. 118 V,164; [-]a Pk 111,7;] nom. sg. n. -]az T 141,29; -]ez Np 77,37; nom. sg. f. -]iu Gl 2,529,17. AJPh. 55,230 (Schulte, Gregor S. 189,83; clm 6293, Gll. 10. Jh. (?); nach Schulte ist von der Griffelgl. nur -t- sicher lesbar). S 33,90 (Wk). Nb 284,25. 304,6 [219,20. 232,19]. Nk 422,23 [64,23]. NpNpw 7,11. Fides 26. Npw 118 Q,121; -]a S 32,77 (Wk). Np 54,22; gen. sg. m. n. -]es Nb 289,20 [222,20]. Nc 781,15/16 [98,16]. Np 36,30. Npgl 62,3. Npw 108,3; -]is S 147,16 (BB). 345,5; -]en T 141,29. 199,11. Np 36,12 (2). 93,21. Npgl 69,2; -]on Npw 36,12 (2); gen. sg. f. -]era O 4,7,24; -]ero S 146,23 (WB). Nb 322,9 [244,25]. NpNpw Cant. Annae 5. Np 139,5; -]ere Npw 139,6; -]er S 141,15. 146,26 (beide BB); -]on 12 (WB); dat. sg. m. n. -]emo S 140,15 (BB). O 1,2,11. 3,20,141. 4,37,14. Nb 50,14 [40,28]. Nk 461,23. 473,18. 495,11 [106,12. 118,18. 143,1]. NpNpw 2,12. 30,19. 138,12. 139,6. Np 66,5. 72,2. Npw 10,4. 13,6; -]en S 310,29 (S. Emm. Geb., Hs. A). T 199,5. Nb 303,25 [232,14]. NpNpw 5,13. 36,16. Np 54,23. 96,11; -]an S 310,29 (S. Emm. Geb., Hs. B); -]in Pw 72,1; dat. sg. f. -]eru I 41,13. O 4,37,9; -]ero S 187,69. Nb 363,5 [271,20]. Np 13,6. Fides 16; -]era Npw ebda.; -]ere S 140,27/28 (WB); -]er 139,25. 140,31 (beide BB); -]un 33 (BB); -]en 30 (WB); acc. sg. m. -]an Gl 1,729,43 (S. Paul XXV a/1, Gll. 8. Jh.). S 60,2 (frk. Geb.). T 79,3. 104,6; -]en S 147,32 (BB). 34 (BB). 37 (BB). 345,3. Nb 289,18. 305,1 [222,18. 233,5]. NpNpw 7,10. 26,11. 33,22. 36,25. 32. 106,7. Np 72,14. 81,3. 106,4. Npgl 68,28. Npw 118 U,160; -]in Npgl 100,4; acc. sg. n. -]az O 1,1,15 (FP, ausgekratztes h nach t in V). 2,12,56. 3,16,46 (PV); -]ez Nb 258,11/12 [203,2]; -]a S 147,37 (BB). O 3,21,10. 22,47. 4,20,33; acc. sg. f. -]a S 16,11 (Wess.). 139,25 (WB). 147,20 (BB). 26 (2). 27 (3). 28 (2). 29. 34. 38 (alle BB). OF 1,24,6. Nb 59,13 [49,11]. 64,19 [54,10]. NpNpw 142,10 (= Npw 11). Np 24,16; -]e S 147,21 (2). 22. 31 (alle BB). Npw 24,16; -]un S 147,20 (BB); -]en 139,17 (WB); nom. pl. m. -]e 212,10 (B). 296,25 (alem. Ps.). T 74,8. 76,5. 118,2. O 5,22,2. Nb 125,23. 190,12 [108,10. 159,14]. Ni 546,12. 18. 22 [58,17. 24. 59,1]. NpNpw 10,3. 31,11 (voc.). 32,1 (voc.). 33,18. 36,29. 47,11. 48,15 (2). 106,42. 139,11. 144,7. NpglNpw 16,8. 48,3. Np 51,8. 63,11. 67,4. 72,1. 93,11. 96,12 (voc.). 110,1. 117,20. Npgl 15,6 (2). 49,6. 93,15. Npw 31,11 (2, einmal voc.). 35,11. 36,18; -]on T 152,4. 9. Npw 110,1. WC 8,1 [47,31]; -]en NpNpw 124,3. 139,14. NpglNpw 36,6. Npgl 61,8. Npw 15,6. 49,6. 117,20. 118 H,62. K,74. 121,5. 139,14. Cant. Ez. 10; -]in Np 91,13. Npgl 64,12. 88,38; nom. pl. n. -]iu T 2,2. Npw 18,9; nom. pl. f. -]e Nb 362,26 [271,17]. Np 118 H,62. K,75; -]a Npw 118 H,62. K,75; gen. pl. -]ero Gl 1,808,40 (M, 2 Hss.). [Wa 63,5.] S 141,15 (WB). 296,24 (alem. Ps.). T 2,7. 77,4. 141,26. Np 118 C,20; -]ere Npw 118 C,20; -]oro T 110,4; -]ono Npw1,5. 6. 34,3; -]one Npw 36,39; -]on NpNpw 33,20. 39,6. 48,15. 110,1. 111,2. 146,5. Np 1,6. 34,3. 36,39. 91,9. 117,15. 124,3. 139,11. Npgl 72,15. 85,13. 91,12; -]en Npw 117,15. 27. 118 K,76. 124,3. 125,1. 137,1. 139,11; dat. pl. -]em S 296,28 (alem. Ps.). H 1,4,1; -]en ZfdPhil. 129,6,5 (Wien 808, 9. Jh.). O 1,23,28. 4,37,1. 34. 38. Nb 122,31 [106,5]. NpNpw 33,16. 128,8 (Np -ên). 143,10 (Np -ên). Cant. Moysi 16 (Np -ên). NpglNpw 101,28. Np 57,12 (-ên). 68,29. Npw 32,1. 111,4; -]in S 170,69 (Preds. B); [-]un Pk 111,4;] acc. pl. m. -]e S 147,37 (BB). T 32,3. [Bd. 7, Sp. 793] 56,4. 96,6. 141,23. O 1,10,26. 26,14. 2,14,69. Nb 101,19 [88,6]. NpNpw 7,11. 36,14. 49,4. 118 Q,124. Np 11,9. 61,10. 81,3. 118 Q,128. 145,8. Npgl 70,18; -]en NpNpw 36,17. 138,20. 145,8. Npw 118 A,5. H,61; acc. pl. n. -]iu NpNpw 18,7. Npw 107,14; -]u T 13,3. O 4,5,60; acc. pl. f. -]o T 13,3; -]a Npgl 75,1 (zu -a vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 248 Anm. 9; oder verschr.?); -]en NpNpw 118 A,7; comp. nom. sg. m. -]ero Nk 463,29 [108,18] (Hs. A); -]era 462,26 [107,13] (zur Endg. vgl. Braune a. a. O. § 262 Anm. 2); nom. sg. n. -]era Gl 4,300,5 = Wa 58,26; gen. sg. n. -]eren Nb 293,28 [225,13]; acc. sg. m. -]eren Np 74,6; nom. pl. m. -]eren 118 H,59; -]ere Npw ebda. (zur st. Endg. vgl. Braune a. a. O. Anm. 1); dat. pl. -]eren O 3,26,11; -]orun Gl 2,270,32 (M, 2 Hss., 1 Hs. -orū); -]o 31 (M, 2 Hss.); -] ebda. (M); superl. nom. sg. n. -]esta Nb 321,6/7 [244,1]; dat. sg. f. -]esten Npw 108,7; acc. sg. m. -]esten Nb 284,10 [219,10/11]; acc. sg. n. -]ista S 139,17 (BB). — recht (zu -ch- vgl. Braune a. a. O. § 154 Anm. 4): Grdf. MLR 82,377 (Cambridge Add. 2992, 13. Jh.); nom. sg. m. -]er Gl 3,384,63 (Jd). Nr 671,6. 7 (dazu S. CLXIX,19) [157,5 (Hs. H). 157,5 (Hs. H)]. WA 8,2 (2); dat. sg. m. -]em S 346,12 mit Anm. 6 (Hs. B); -]a Pw 2,12 (zu -a vgl. van Helten, Gr. II § 61γ; Ausg. rehta); dat. sg. f. -]ero S 339,40; nom. pl. m. -]e WA 8,1; gen. pl. -]ero Pw 1,5 (-c- aus h, vgl. Anm. z. St.); -]er S 348,88 (vgl. Priebsch, Dt. Hss. S. 305,22; Hs. B); acc. pl. n. -]e 349,119 (vgl. Priebsch, Dt. Hss. S. 306,13; Hs. B; zu -e vgl. Braune a. a. O. § 248 Anm. 9). — rehthaz: acc. sg. n. OF 3,16,46 (-hth- für ht vgl. Kelle 2,528). — rehtt-: dat. sg. f. -eru S 267,16 (B; zu -tt- vgl. Braune a. a. O. § 161 Anm. 5); -era S 173,1,1 (Preds. C; zwischen -tt- Zeilenumbruch). — rehden: dat. pl. n. S 130,111 (Phys.; zu -d- statt t vgl. Braune a. a. O. § 161 Anm. 3). — retha: nom. pl. n. Pw 18,9 (zu -th für -ht vgl. Braune a. a. O. § 154 Anm. 6). rect (zu -c- statt -ch- vgl. Braune a. a. O. Anm. 4): Grdf. Gl 2,148,38 (Frankf. 64, 9. Jh.); nom. sg. m. -]er Nk 459,27 [104,19] (Hs. A = S. CXXXV,22); gen. pl. m. -]ero Pw 1,6; -]on Np 1,5; acc. pl. m. -]a Npw 32,4. — reta: acc. sg. n. S 70,67 (Musp.; zum h-Schwund vgl. Braune a. a. O. Anm. 6). — [retton: acc. pl. f. Wa 43,4 (Freckh.; zu -ttvgl. Gallée, As. Gr.3 § 263 Anm. 2).]
Mit verkürzer Schreibung (vgl. dazu Voetz, Sprachwiss. 12,173): ter: nom. sg. m. Gl 1,733,52 (S. Paul XXV a/1, Gll. 8. Jh.).
Sicherer ja-Stamm: rechti: Grdf. Gl 3,1,7 (Voc.). — recte: Grdf. Gl 3,381,3 (Jd; zu -c- statt -ch- vgl. Braune a. a. O.§ 154 Anm. 4).
Verstümmelt: reh ..: Grdf. Glaser, Griffelgl. S. 301,289 (clm 6300, Gll. 8. oder 9. Jh.; -h- unsicher, es könnten noch etwa zwei Buchstaben folgen); . ehtes: gen. sg. m. Npw 36,30 (r- fehlt auf Rasur); reh ..: gen. sg. f. Np 139,5 (Hs. W1 = K.-T. 10,515a,3).
Verschrieben: reh: Grdf. Npw 5,9; rêcht: dass. Nr 671,6 (dazu S. CLXIX,18) [157,5 (Hs. G)]. 7 (dazu S. CLXIX,18) [157,5 (Hs. G)]; rehtere: dat. sg. f. S 140,13 (WB; l. rehten? Vgl. in ders. Hs. dere rehten gelouba S 140,30, an demo fiercigosten taga S 138,36, aber auch an demo drizigistemo iare S 137,21); [rehttena: gen. pl. m. Pk 111,2 (eher rehttena als rehttera zu lesen, Anm. z. St.);] rehterô: comp. nom. sg. m. Nk 463,29 [108,18] (Hs. B = 177,6. CXXXVI,21).
Nicht bestätigte Lesung: reht Mayer, Glossen S. 75,3 (vgl. Glaser, Griffelgl. S. 375; clm 6300, Gll. 8. oder 9. Jh.).
Auf Konjektur beruht: rehter: nom. sg. m. S 302,32 Anm. [Bd. 7, Sp. 794]
reht Gl 1,28,34 (K), rehte S 147,34, rehtera Npw 143,15, rehtere S 169,3 s. rehto; reht Gl 2,342,2 s. AWB rehtlêranti.
I. räumlich: gerade:
1) gerade verlaufend: garuuet trohtines uueg, tuot rehto sino stiga parate viam domini, rectas facite semitas eius T 13,3; substant.: uuerde abahu in rehtu inti unebanu in slehta uuega erunt prava in directa et aspera in vias planas ebda.; zur eigentl. Bed. des lat. Lemmas in beiden Belegen (Luc. 3,4. 3,5), das hier griech. εὐθύς entspricht, vgl. Bauer, Wb. z. NT S. 649.
2) gerade gewachsen: rechter rectus Gl 3,384,63 (davor crumber curvus, halzer claudus, darauf cranker debilis; im Abschn. De qualitate vel quantitate hominum); hierher vielleicht auch: hofarohti nalles reht edho misuuentit obliquus non rectus vel transversus 1,221,11.
3) Glossenwort: harter ł rehter rigidus Gl 1,239,31. rechti rectus 3,1,7 (darauf crump curvus, gapogan curvatus).
II. sachgemäß, zweckentsprechend:
1) einem Zeitpunkt angemessen: richtig: manodo sin noh fiari ... thanne si ... reht arnogizit [vgl. adhuc IV menses sunt ad messem, Joh. 4,35] O 2,14,104.
2) einer Ausdehnung angemessen: rechnerisch bestimmt: rehten mezon [ad tertiam, ad sextam, ... ad nonam (bez. auf die Stundengebete) per lucis intervalla,] ratis dimensionibus [terminata, trinitas ter die rogata coleretur, Is., De off. 1,19 p. 757C] ZfdPhil. 129,6,5 (‘mit berechneten, festgelegten Maßen’).
3) in sprachlich-formaler wie inhaltlicher (rhetorischer, grammatischer, logischer) Hinsicht: richtig, korrekt: rehtorun [sicut in gestis eius (sc. der hl. Felicitas)] emendatioribus [legitur, Greg., Hom. I,3 p. 1444] Gl 2,270,31 (zur konjiz. Endg. vgl. z. B. Gl 2,272,46 in ders. Hs.). sie (die Griechen und Römer) machont iz (thaz tihtôn, sc. ihre Literatur) so rehtaz joh so filu slehtaz, iz ist gifuagit al in ein O 1,1,15 (zur Bed. vgl. Vollmann-Profe, Komm. Otfr. S. 103). (in Bedrängnis) ih (Jesus) wisero worto giwarnon iuih harto, rehtera redina [vgl. ego enim dabo vobis os et sapientiam, Luc. 21,15] 4,7,24 (vgl. auch 6). uuir neheizen ten nieht after rehtemo gechose zanelosen . der zene nehabit ... nube den . der sie nehabit . so er sie habin solta edentulum enim dicimus . non qui non habet dentes ... sed qui quando contingit habere non habet [vgl. ... non satis digne aliquis ... pronuntiet, Boeth., Comm. Cat.] Nb 473,18 [118,18]. sezze prepositionem ad . undir zuisken . unde chid magnum ad paruum . taz ist rehtiu relatio Nk 422,23 [64,23]. elocutio . daz chit reht kesprache . uel reht kechose ist elocutio est idoneorum verborum ad inventionem accomodatio Nr 671,6. 7 [157,5] (zur Wiedergabe von elocutioAusdruck, Redestilvgl. Glauch, Mart. Capella S. 350; dagegen nach Schützeichel, Ahd. Wb.7 S. 256 u. Splett, Ahd. Wb. I,2,737 Komp. rehtgikôsi st. n. u. rehtgisprâhhi st. n.); ferner: S 147,22 (BB). Nk 495,11 [143,1].
4) dem Wahrheitsgehalt angemessen: inhaltlich richtig, wahrheitsgemäß: hier behugen unsih . daz er (Boethius) darfore disen uuan (sc. daß die Vorauskenntnis bzw. praescientia für die zukünftigen Dinge keine zwingende Ursache ist) nieht neleidezta . noh ouh nesolti . uuanda er (sc. uuan, eben diese Ansicht) rehter ist[vgl. quod verum est, Rem.] Nb 327,16 [248,16].
5) der Vernunft entsprechend: richtig, ordentlich: ube ouh tu uuellest ... chiesen dia uuarheit . unde after rehtemo uuege uadon tu quoque si vis cernere [Bd. 7, Sp. 795] verum ... recto tramite carpere callem [vgl. rectam viam incedere, ne a vero devies, X] Nb 50,14 [40,28]. unde sorgen ih . taz tu muede uuortener . in auuekke . daranah ten rehten uueg . erstrichen nemugist verendumque est . ne fatigatus deviis . non possis sufficere . ad emetiendum rectum iter 305,1 [233,5].
6) einer Situation angemessen: richtig: (Boethius zu Philosophia:) taz ist rehtiu skundeda recta quidem exhortatio Nb 304,6 [232,19]; z. St. vgl. Gruber, Boethius2 S. 371.
7) der göttlichen Weltordnung, Vorsehung entsprechend: souuaz tu (Boethius) hier in uuerlte gesihest . uuider dinero gedingi . geskehen . taz ist allez rehtiu reisunga dien dingen . unde aber unrehtiu feruuorreni . dinemo uuane quicquid contra spem videas geri . rebus quidem rectus ordo est . opinioni vero tuae perversa confusio Nb 284,25 [219,20]. souuelez (Geschehen) sinen rehten vueg kehaben neuuile . daz uuirt io doh (von Gott) praht ze uuege 289,18 [222,18]; — substant.: thaz rehta Rechtes, Recht (d. h. das rechte Verhalten gegenüber der göttlichen Weltordnung, vgl. Schmidt-Wiegand, in: Ahd. II,944): niuueiz der uuenago man, uuielihan uuartil er habet, denner mit den miaton marrit daz rehta, daz der tiuual dar pi kitarnit stentit S 70,67.
8) (nach eigenem Dafürhalten) angemessen, recht und billig, ordnungsgemäß: reht uuas so quippe [cum quo superno iudicio actum erat, Greg., Dial. 3,11 p. 297] Gl 2,249,34. that vuas lucilo rehtera, wohl zur Marginalgl. iustum profecto erat Pilato pauca respondere (vgl. Luc. 23,3) [zu: ipse (Jesus) nihil illi (Herodes) respondebat, Luc. 23,9)] 4,300,5 = Wa 58,26/27 (z. St. vgl. Steinm. u. Gallée, Sprachdenkm. S. 50). reh.. [quid est] iustum [de incognita locutione reprehendere, Greg., Mor. in Job 5,11, PL 75,692B] Glaser, Griffelgl. S. 301,289. nu sie daz recht sed fas fuerit [nefarios homines ... nos etiam ... perditum ire voluisse, Boeth., Cons. 1,4 p. 14,97] MLR 82,377. tu beuulehe dih Fortunę . daz si din flage nu folge iro siten . daz ist reht dedisti te regendum Fortunae . oportet obtemperes moribus dominae Nb 57,3 [47,8]. so duohti uns samolih reht . unsera reda uuichen gotes sinne censeremus iustissimum . submittere sese humanam rationem divinae menti 346,8 [260,30] (bei Auffassung von samalîh als Adv. in der Bed.ebenso; der Superl. im Lat. blieb wohl unberücksichtigt). so ist reht . taz tu die gota zesamine uuisest par est ut potens convoces coetum deorum [vgl. aequum vel conveniens, Rem.; aequum est et iustum, Bern 56] Nc 725,29 [42,18]. fone diu ist reht . taz tu namohaftost kechiesest par est igitur ipsa praesertim decernas [vgl. aequum et conveniens, Rem.] 731,26 [48,14]. unde dunchet mir reht . mit iuuer goto gelubedo gefestenot uuerden . sine bedigeda . die zefollonne sint aequum quippe puto . orsa Maiugenae . inclyti nostri pignoris . quae sectanda forent . probarier foedere . i. sanctione caelitum [vgl. iustum, Joh. Scot.] 764,27 [81,5]. to onda man iro des pitentero also iz reht uuas cuius petitioni iustissime deorum senatus attribuit [vgl. aptissime, Anon.] 845,30 [169,7] (zum unpersönl. Ausdruck s. als 1. Teil B II 4dδ, Ahd. Wb. 1,269). fallen nider fore imo ... der unsih teta. Daz ist fone diu reht . vuanda er ist unser got procidamus ante deum ... qui fecit nos . quia ipse est dominus deus noster [vgl. merito, Cass.] Np 94,6. dar sie sih kesaminont . dar dunchet mir reht . sina intellegentiam ze offenonne [vgl. hoc enim iustius esse arbitror, ut con- [Bd. 7, Sp. 796] ventus ecclesiastici non fraudentur etiam psalmi huius intelligentia, Aug., En.] 118 Prooem.
9) Glossenwort: kimezhaft reht moderatus rectus Gl 1,211,17.
III. Normen oder Vorschriften entsprechend (handelnd):
1) im weltlichen Bereich: ethischen Normen entsprechend (handelnd):
a) von Menschen: rechtschaffen: also Cato uuesin mag ze erist uuiz . unde daranah suarz . unde uuilon uuarm . unde uuilon chalt . uuilon reht uuilon unreht ut quidam homo ... aliquando quidem fit niger . aliquando albus . et calidus et frigidus . pravus et studiosus Nk 394,21 [35,22];
b) von Abstraktem: ordentlich, gut: aethici sint . tie unsih lerent haben rehte site [vgl. ad corrigendos componendosque mores, Aug., De civ.] Nb 101,19 [88,6].
2) im religiösen Bereich: den Geboten und Inhalten der christlichen Glaubenslehre entsprechend (handelnd) (vgl. auch IV):
a) von Menschen: redlich, rechtschaffen, aufrichtig: die rehte sint in iro herzen rectos corde NpNpw 10,3 (zur Bed. des lat. Lemmas, das hier griech. εὐθύς entspricht, vgl. Bauer, Wb. z. NT S. 649). rehtemo man uuirt diu naht samo liehte so der tag [vgl. homo fidelis, Aug., En.] 138,12. die rehte sint in iro herzen die ander neuuellent, uuana daz er (Gott) uuile [vgl. rectum cor, Aug., En.] Npw 31,11 (Np grehte). spenda den die rehte sint in iro hercen: die ander uuellent danne got, die sint chrump in iro herzen, nals gereht praetende ... iusticiam tuam his qui recto sunt corde 35,11 (Np grehte). got uueiz die uuega dero ungemeiligoton, die mennisgen uuanent uuesen ubele, so si in arbeiten sint: si chodent danne fone in, suslih neliten si, ube sie rehte uuaren [vgl. qui non noverunt videre vias immaculatorum, Aug., En.] 36,18 (Np rehto fuorin). dih (Christus) neminnot nieman, er ne si reht, unte nieman ist reht, er ne minne dih [vgl. nullus ... te diligit nisi rectus, nullus est rectus nisi qui te diligit, Haimo in Cant. p. 296] W 8,2 [47,33. 49,1]; ferner: Np 72,1 (rectus); erw. mit Gen.: vues mag der uuesen rehter . der in gedanche ist unrehter? [vgl. omnia opera, vel mala, vel bona, a cogitatione procedunt: in cogitatione quisque innocens, in cogitatione reus est, Aug., En.] NpNpw 118 P,118; — substant. (Zuordnung einiger Fälle von prädikativem Gebrauch aus dem vorangegangenen Abschnitt auch hierher möglich): uuolatua truhtin cuatem inti rehtem herzin benefac domine bonis et rectis corde S 296,28. thaz wir gangen heile fon themo bade reine, thiu gilouba unsih ouh rehte in thionost sinaz rihte O 1,26,14 (zur Konstr. vgl. Erdm., Ausg. S. 381 u. Erdm., Syntax 2 § 160). [cunni rehttera giuuid uuirthit generatio rectorum benedicetur Pk 111,2,] z. gl. St. NpNpw 111,2. der rehte in iro herzon haltet qui salvos facit rectos corde 7,11 (zur Bed. des lat. Lemmas, das hier griech. εὐθύς entspricht, vgl. Bauer, Wb. z. NT S. 649). cuoten unde rehten liezzen sie iro segen . nals ubelen [vgl. omnes bene viventes benedixerunt, Aug., En.] 128,8. sie (die Bösen) ... hazen die rehten [vgl. bonos fideles, Aug., En.] 138,20. den unrehten ziereth er . mih rehten fillet er [vgl. bene servio, et flagellor; non servit, et ornatur, Aug., En.] Np 72,14. an imo guotlichet iuuuih alle, rehte in herzen gloriamini omnes, recti corde Npw 31,11 (Np grehte). lob gezimet rehten: also die sint die iro uuillen kerihtet habent nah gotes uuillen rectos decet conlau- [Bd. 7, Sp. 797] datio 32,1 (Np crehten). sin (Gottes) uuort grehtaz ist ... uuane daz iz recta tuot [vgl. qui rectos facit, Cass.] 4 (Np crehte); ferner: [Pk 111,4 (rectus).] NpNpw 36,14. 106,42 (beide rectus). Np 63,11 (rectus). W 8,1 [47,31] (rectus); — hierher auch (zur Bed. von beatus vgl. Mlat. Wb. I,1402,4): daz dero ubelon manigfalti uberslahet die zala dero rehton . also in euuangelio stat . mvlti enim svnt vocati pavci vero electi (manige sint keuuisit unmanige iruuelit) [vgl. quia super calculum beatorum multiplicata est turba peccantium, Cass.] NpNpw 39,6 (zur religiösen Komponente vgl. Luginbühl, Stud. S. 116 Anm. 2). consilium iustorum ist iudicare cum deo. Vuanne uuirt daz? So alle rehte sih kesaminont ad dexteram Christi [vgl. quando beati cum domino resurrectionis tempore iudicabunt, Aug., En.] 110,1. unzalahafte ist sin (Gottes) uuistuom . daz er die zala dero rehton so begrifet [vgl. numerans multitudinem beatorum, Cass.] 146,5; ferner: Npw 118 K,76 (Np beatus); hierher vielleicht auch: scamenti vvas rehtiu [sancta mulier nihil exterioris deformitatis timuit, quae interioris sponsi speciem amavit, nec] verita est [si hoc in illa foedaretur, quod a coelesti sponso in ea non amaretur, Greg., Dial. 4,13, PL 77,340C] AJPh. 55,230 (Schulte, Gregor S. 189 erwägt Fehlglossierung zu verita);
b) von Gott: rechtsbewußt, wahrhaftig: got unser rehter ist . unde unreht an imo be diu neist rectus dominus deus noster . et non est iniquitas in eo Np 91,16. uuanda er (Gott) suozer unde rehtir ist, umba daz fant er e diu sie (die Menschen) rihte ze uuege dulcis et rectus dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via Npw 24,8 (Np rectus, Npgl grehter);
c) von Abstraktem (Handlungen, Eigenschaften, Vorgängen, Zuständen; auch mit Bezug auf herza oder muot für das Innere des Menschen): gottgefällig, gut, richtig, auch aufrichtig: rehtero [formam habe] sanorum [verborum, quae a me audisti in fide, 2. Tim. 1,13] Gl 1,808,40. truhtin god ... forgip mir thina minna indi rehtan uuilleon S 60,2. ich bin sculdig ... an der uirsumide aller christinlicher ehaldigheite unde giwoniheite, mines cehenten ..., gibetes, rehter wache, uirre 146,26 (BB = 23 WB). ich habe gisundot ... an unreinen untroumen, und an der girrida rehtis gihileiches, und in aller unreini 147,16. ich nihabo bihalten noh rehto giweret ... rehta fruotheit, guot giwizza ... guote chunst 29. ich nihabo bihalten noh rehto giweret ... rehten rat ... reht gisprachide ... reht flizzigi, guotlistigi, einmuotigi 32. ich nihabo rehte bihaltin ... daz rehta dienest, reht meistirtuom, reht urlob, rehten antlaz, rehte site 37. nu sult ir hiute den gedingen haben hin ze dem almehtigen got, swes ir in hiute hie gebittet rehter (Hs. rechter) dinge und guoter dinge 348,88 (vgl. Priebsch, Dt. Hss. S. 305,22). wir sculun unsih samanon zi rehteren redinon O 3,26,11. thaz sin hugolusti in rehteru kusti 4,37,9. oba wir wollen wahten mit gidrahton filu rehten, mit githankon guaten thes Kristes grabes hueten 4,37,1; ferner: S 147,26 (2). 29. 34 (2). 35. 36 (3). 38. O 4,37,34. 38; — spez. bez. auf herza, muot: in rehtemo muate erge uns iz io zi guate, thaz wir io muazin blide wesan scalka sine (Gottes) O 3,20,141. spiritus sanctus . der alliu herzen uueiz . unde rehtiu uuarmet . ioh zundet [vgl. spiritus sanctus ... quo omnium electorum corda accendentur et illuminantur, Rem.] NpNpw 18,7. vuola tuo du truhten . guot unde reht herza habenten benefac domine bonis et rectis corde 124,4. minnoton in (Gott) an iro uuorten . aber iro herza neuuas rehtez uuider in dilexerunt eum in ore suo . [Bd. 7, Sp. 798] cor autem ipsorum non erat rectum cum eo Np 77,37 (lat. 36; zur Bed. des lat. Lemmas, das hier griech. εὐθύς entspricht, vgl. Bauer, Wb. z. NT S. 649). daz si ferleiten diedir sint mit rehtemo herzen Npw 10,4 (Np rectos corde, Npgl die rehtherzen). uuanda lieht irrunnen ist rehten herzen exortum est in tenebris lumen rectis corde 111,4 (Np rehtherzen); ferner: Pw 72,1 (rectus); — spez. bez. auf die Lebensführung, Lebensbahn (bei fart, lîb, phad, stîga, uueg): sint uueka dea sint keduht fona mannum rehte dero enti unzi ze abcrunte dera hella pisuuffit sunt viae, quae videntur ab hominibus rectae, quarum finis usque ad profundum inferni demergit S 212,10 (zur urspr. räumlichen Bed.geradevgl. Schmidt-Wiegand, in: Ahd. II,947; vgl. I 2). mit drostu ouh thie gispreche, thie sizzent innan beche, unse fuazi ouh rihte in sine (Gottes) wega rehte O 1,10,26. ten nid tero undecim fratrum Ioseph . an demo sie sih rehtes uueges keloubet habeton . den brahta got ze uuege Nb 289,20 [222,20]. huote min truhten fore des tiefeles handen . lose mih fone unrehten menniscon ... die mih irren uuellen rehtero ferte qui cogitaverunt subplantare gressus meos [vgl. supplantavit gressus tuos, si te impedierit in via dei, ut illud quod rectum intendebas, titubet, Aug., En.] NpNpw 139,5 (= Npw 6; zu fart als Durchlaufen des irdischen Daseins vgl. Ahd. Wb. 3,637 f.). andere negefahent sie (die Häretiker) . âne die aba rehtemo fade (Npw uuege) uuenchent [vgl. qui a recto virtutum calle discedunt, Cass.] NpNpw 139,6 (zu phad als Lebensweg, -weise vgl. Ahd. Wb. 7,222 f.). die chrumbelingun ganten diete . gerihtes du in erdo ze rehtemo uuege [vgl. diriguntur ut ambulent rectam viam, Aug., En.] Np 66,5. aber mine fuozze ... uuangton nah aba rehtemo uuege [vgl. viam veritatis, Cass.] 72,2. uueg ... dero himiliscun burg . der uueg Christvs ist . nefunden sie ... iro (Plato, Sokrates, Aristoteles) nehein nezeigota den rehten viam civitatis habitaculi non invenerunt [vgl. pravas et non rectas, Hier., Tract. in ps.] 106,4. alle unrehte uuega hazeta ih ... sid ih rehte minnota [vgl. unde enim fieri poterat, ut iniquam viam non odisset diligens rectam? Aug., En.] 118 Q,128 (Npw siu). sundige chedent . non est ęqva via domini (kotis uuech nist reht) NpglNpw 17,27. in demo selben einote irscein ih dir in heiligemo sinne . in so heiligemo proposito (rehtes libes meininto) . daz ih dannan gesahe dina tugend sic in sancto apparui tibi . ut viderem virtutem tuam Npgl 62,3. souuelee iro pedes (fuozze) uuellen dirigere in semitas rectas (rihtin in rehta stiga) . die gruozzet Asaph [vgl. qui iam fidei regulis docti, rectis semitis ambulare contendunt, Cass.] 75,1; ferner: O 1,2,11. 4,37,14. NpNpw 26,11. 106,7 (beide rectus). 118 H,59; — spez. bez. auf Taten, Werke (bei tât, uuerc, uuerkunga, vgl. ExWNT 1,807 ff.): fliuh ich abtrunne der heiligun gloubo unde aller rehter werchunge (allero rehtero uuerche WB) ci demo uile miltin barme der diner alemahtigun irbarmide S 141,15. thie wega rihtet alle, the ze herzen iu gigange, mit werkon filu rehten [vgl. omnis, qui fidem rectam et bona opera praedicat, quid aliud quam venienti domino ad corda audientium viam parat? Beda zu Luc. 3,4] O 1,23,28. thie guate ... sint fro thrato rehtero dato 5,25,84. tuon uuir in gote rehtiu uuerhc, so leitet er ze niehte unsere fiande in deo faciemus virtutem, et ipse ad nihilum deducet inimicos nostros Npw 107,14 (Np virtus patientiae, Npgl die tugint kedulte; zur spez. Bed. von virtus vgl. Niermeyer, Lex.2 S. 1447b); ferner: S 130,111. O 4,5,60.
IV. gerecht, im religiösen Bereich (vgl. dazu ExWNT 1,781—784 u. Bauer, Wb. z. NT S. 393 f. s. v. [Bd. 7, Sp. 799] δίκαιος, das in den Psalmen u. im NT häufig lat. iustus entspricht; vgl. auch III 2):
1) von Menschen: den Forderungen Gottes entsprechend (handelnd), gerecht, auch im Sinne von gehorsam, fromm (vgl. auch Kettler, Gericht S. 116 f. 161): man deser rehter homo (hic) iste (Simeon) iustus [Luc. 2,25] Gl 1,733,52, z. gl. St. ther man uuas reht T 7,4. siu (Zacharias und Elisabeth) uuarun rehtiu beidu fora gote erant autem iusti ambo ante deum 2,2. mit thiu her (Joseph) reht man uuas inti ni uuolta sie (Maria) meldon cum esset iustus et nollet eam traducere 5,7. (Herodes) forhta imo (Johannes) uuizenti inan rehtan man inti heilagan sciens eum virum iustum et sanctum 79,3. ir uzzana giuuesso erouget iuuuih mannon rehte, innana birut ir folle lichezennes inti unrehtes vos a foris quidem paretis hominibus iusti, intus autem pleni estis hypochrisin et iniquitate 141,23. quam sum man ... in namen Ioseph, guot man inti reht venit quidam homo ... nomine Ioseph, vir bonus et iustus 212,2 = T Fragm. S. 290,4. sid ih reht uuas [vgl. quia ego ... iustus sum, Rem.] NpNpw 7,11. vuanda got in rehtero slahto (Npw rehtemo geslahti) ist . nals in dien . die disa uuerlt minnont quoniam deus in generatione iusta est 13,6. nehein neuuas so reht . so Christus [vgl. quem iustum, nisi dominum Iesum Christum? Aug., En.] 33,22. rehtes mannes munt . daz chit . sin muot . ahtot den uuistuom os iusti meditabitur sapientiam 36,30. rehte mennischen habest du gemanigfaltot multiplicasti filios hominum [vgl. multiplicantur autem iusti ... ibunt de virtute in virtutem, Aug., En.] Np 11,9. daz sie sih selben unrehto uuegent sih ahtonde rehte [vgl. sub iustitiae scilicet nomine iniusta peragentes, Hil.] 61,10. souuieo ih reht nesi [vgl. quia non potest dicere: iustus sum, Aug., En.] 74,6. principes superbos (die fursten ubermuote) unde diuites (riche) uuordene umbe sih selben . neuuanent uuesen rehte [vgl. non illos propter se superbos et divites ... iustum praedicate, Aug., En.] 81,3. vuis ... reht [vgl. habe iustitiam, Aug., En.] 93,15. ut iustus ex fide uiuat (daz reht man fone geloubo lebe) Npgl 104,8 (Npw der rehto, s. u. substant.); ferner: T 141,29 (2, beide iustus). NpNpw 36,25 (iustus). Np 74,6. Npgl 98,4. 100,4 (beide Np iustus); — substant. (Zuordnung einiger Fälle von prädikativem Gebrauch aus dem vorangehenden Abschnitt auch hierher möglich): [giuuisso rehtero [congregatio] quippe iustorum [, regnum caelorum dicitur, Greg., Hom. II,38 p. 1634] Wa 63,5.] daz uuirdet uuole firnomen uona den rehtin unte uona den guoten, die uore Christis kipurte allan iri lib arbeiten nah demo himilriche [vgl. omnes, qui ante adventum Christi ex operibus suis sancti et iusti fuerunt, BH, Hellgardt, Pred. S. 91] S 170,69. daz nikidennen rehte ce hunrehte henti sino ut non extendant iusti ad iniquitatem manus suas 296,25, z. gl. St. NpNpw 124,3. (der eine Schächer am Kreuz) heilant churteru kasuahta kalaubu rehter ioh forakantemu staffin qhuam in richi cotes Ihesum brevi adquaesivit fide iustusque praevio gradu praevenit in regno dei H 20,3,3 (zu dem durch Jesus gerechtfertigten Schächer vgl. Siewerts S. 366). reganot ubar rehte inti ubar unrehte solem suum oriri facit super malos et bonos et pluit super iustos et iniustos T 32,3. uzgangent engila inti arskeident ubile fon mittemen rehtero inti sentent sie in ouan fiures exibunt angeli et separabunt malos de medio iustorum et mittent eos in caminum ignis 77,4 (z. St. vgl. Kettler, Gericht S. 63 ff.). thir uuirdit gilonot in thera arstantnessi rehtoro retribuetur enim tibi in resurrectione iustorum 110,4. thie rehton ... quadun: trohtin, uuanne gisahun uuir thih hungrentan [Bd. 7, Sp. 800] inti fuotritun thih, thurstentan inti gabunmes thir trinkan? iusti dicentes: domine, quando te vidimus esurientem et pavimus, sitientem et dedimus tibi potum? 152,4. in himil farent thanana thie gotes drutthegana, thie rehte joh thie guate blidlichemo muate [vgl. ibunt ... iusti in vitam aeternam, Matth. 25,46] O 5,22,2 (z. St. vgl. Kettler, Gericht S. 134; zum substant. Gebrauch des st. Adj. nach Artikel vgl. Gross, Gebrauch d. Adj. S. 22 f.; vgl. auch O 5,20,9 u. 5,12,28 u. 4,29,15). [an gihufti euuigaru uuisit the rehta in memoria aeterna erit iustus Pk 111,7,] z. gl. St. NpNpw 111,7 (z. St. vgl. Kettler, Gericht S. 92 f.). ne oh sundege in gerede rechtero neque peccatores in consilio iustorum Pw 1,5 (Ausg. rehtero), z. gl. St. NpNpw 1,5 (z. St. vgl. Kettler, Gericht S. 141 f.). uuanda uuez got uueh rectero quoniam novit dominus viam iustorum Pw 1,6 (Ausg. rehtero), z. gl. St. NpNpw 1,6 (z. St. vgl. Kettler, Gericht S. 141 f.). ketuo manege sela uuesen dero rehton [vgl. abundent iusti, Aug., En.] 34,3. sundig man intliehet unde negiltet ... aber der rehto gnadet unde gibet fergebeno mutuatur peccator et non solvet . iustus autem miseretur et tribuet 36,21. din zeseuua ist irfullet mit rehte. Vuanda ze dinero zesuuun nechoment neheine âne (Npw uuare) rehte iustitia plena est dextera tua [vgl. ad dexteram ... veniunt, quicumque aeterna praemia consequentur, Cass.] 47,11 (z. St. vgl. Kettler, Gericht S. 126). hier ist naht . hier uualtent unrehte dero rehton . so diu naht fergat . unde iz hina tagen beginnet . so uualtent aber rehte dero unrehton [vgl. iustos obtinent peccatores ... iusti infideles ... obtinebunt, Aug., En.] 48,15. rehte unde unrehte ladot er (Gott) ze sinero urteildo [vgl. omnem iustum ... peccatorem, Cass.] 49,4. aber rehte gestant . uuanda einer dero rehton chad . sed gloriamvr in tribvlationibvs [vgl. iustus autem subsistit, Aug., En.] 139,11 (2). du (Gott) dien rehten gibest heili qui das salutem regibus [vgl. reges, homines iustum significat et veraces, Cass.] 143,10. forhta unde herzeslagod anafalloe die . die rehten . dero himelferte neunnin [vgl. quibus est salus iustorum invidia, Sg 27] Cant. Moysi 16. er (Gott) rehten hier gibet ze forezalo spiritalem (keislichi) lętitiam (froi) . unde haranah uitam ęternam (den euuigen lib) [vgl. iusti etiam hic bonorum suorum praemia consequuntur, Cass.] Np 57,12. dero rehton zit chome [vgl. veniat tempus iustorum, Aug., En.] 91,9. iusti (rehte) sint min (Gottes) erbe Npgl 15,6 (Npw si). daz der rehto fone dero geloube lebo Npw 104,8 (Np iustus, Npgl reht man). uuaz sint dine (Gottes) rehthaftunga uuane diniu gebot diu die rehten tuont? 118 A,5 (Np iustos); ferner: S 296,24. 358,34 (beide iustus). H 1,4,1 (iustus). T 2,7. 56,4. 74,8. 76,5. 96,6. 118,2. 141,26. 152,9 (alle iustus). NpNpw 5,13. 7,10. 10,4. 30,19. 31,11. 32,1. 33,16. 18. 20. 22 (alle iustus). 36,12 (2, 1 Beleg iustus). 16. 17. 29. 32. 39. 48,15. 110,1. 117,15. 20. 124,3. 139,14. 140,5. 145,8 (alle iustus). NpglNpw 15,6. 16,8. 36,6. 48,3. 49,6. 101,28 (alle Np iustus). Np 51,8. 54,23. 57,11. 12. 63,11. 67,4. 68,29. 91,13. 93,21. 96,11. 12 (alle iustus). Npgl 57,11. 61,8. 64,12. 69,2. 72,15. 85,13. 88,38. 90,3. 91,12. 13. 93,15 (alle Np iustus). Npw 117,27. 118 H,61. H,62. K,74. U,160. V,164. 121,5. 125,1. 137,1. 139,14. Cant. Ez. 10 (alle Np iustus); — rehtan gituon jmdn. gerecht machen, mit Akk. d. Pers.: lere mih dine rehtunga . mit dien du die mennisken getuost rehte . nals sie sih iustificationes tuas doce me [vgl. deus facit iustos, Aug., En.] NpNpw 118 Q,124. vuaz ist uuunderlichora danne impios (die uuirsistin) iustificare (rehte getuon)? [vgl. utique mirabilia fuerunt, ... ut ex perfido fieret devotus, ut ex peccatore iustissimus, Cass.] Npgl [Bd. 7, Sp. 801] 70,18 (zur Bed. des lat. Lemmas vgl. DML V,1519b); — hierher wohl auch (oder liegt die Bed.gerechtfertigt, für gerecht erklärtvor?): chunne unde chunne ... freuuent ... sih in dinemo rehte . nals in iro rehte . also sie dir (Gott) gebent . daz sie sint . so gebent sie ouh dir . daz sie rehte sint [vgl. iustitia tua, non sua ... cui ergo debemus quia sumus, illi debemus quia et iustificati sumus. Nemo quasi tribuat deo quia est, et sibi tribuat quia iustus est, Aug., En.] NpNpw 144,7 (zu gebent vgl. Ahd. Wb. 4,154 s. v. geban I 13a).
2) von Gott und Jesus Christus (oft als Richter; vgl. Kettler, Gericht S. 57): den Menschen gegenüber gerecht handelnd: rehter [deus fidelis, et absque ulla iniquitate,] iustus [et rectus, Deut. 32,4] Gl 1,372,9 (6 Hss. rehtgern), z. gl. St. cot ist ketriuue . unde âne unebeni . rehter unde gerehter NpNpw Cant. Deut. 4. ich gloubo daz er noh dannan chumftig ist ... cirteilenne ... ubela unde guota, reht urteildare (rehter urteilari WB) nah iro giwurhtan S 139,7 (BB = 6 WB; z. St. vgl. Kettler, Gericht S. 19). kenadiger truhtin inti rehter inti got unser kenadit misericors dominus et iustus et deus noster miseretur 295,17. [Pk 114,5.] NpNpw 114,5. thu allero frehtim rehter lonari pist tu cunctorum meritis iustus remunerator es H 24,15,4. fater rehto, inti mittilgart thih ni forstuont pater iuste, et mundus te non cognovit T 179,4. (Judas über seinen Verrat an Jesus:) suntota selenti reht bluot (sc. Jesus) peccavi tradens sanguinem iustum 193,1. [uprannen is an thiusternusiun liaht rehtun ginathihc endi ginatheri endi reht exortum est in tenebris lumen rectis misericors et miserator et iustus Pk 111,4.] uices fortunarum ... unrehte nesint . uuanda sie fone demo rehten gote choment Nb 303,25 [232,14]. got der rehte richtare (Npw reht rihtari) ist . uuanda er mannelichemo nah sinen uuerchen lonot deus iudex iustus NpNpw 7,12 (z. St. vgl. ExWNT 1,790 u. Kettler, Gericht S. 11 f. 44; zur sw. Flexion nach Pron. vgl. Wunderlich, Syntax S. 12 f. u. guote Np 142,10, Ahd. Wb. 4,488; zur Best. von der als Rel.-Pron. vgl. Sehrt, N.-Wortsch. S. 76). vuanda got rehter quoniam iustus dominus 10,8 (z. St. vgl. auch Otte, in: Festschr. Nehlsen S. 164. 169). bonvm mihi qvia hvmiliasti me . vt discam ivstificationes tvas (mir ist kuot daz du mih doumuotost daz ih din rehtnissa lernee). Temptatio (chorunga) drucchet mih dar lirnen ih uuieo reht tu (Gott) bist 42,2. du (Gott) eino bist rehter ingeltare . uuanda du eino unsundig pist [vgl. ille iustus reprehensor, qui non habet quod in illo reprehendatur, Aug., En.] 50,6. got ... kenadig quia inclinauit aurem suam mihi . rehter . quia flagellat [vgl. iustus ..., quia flagellat, Aug., En.] 114,5. du (Gott) bist rehter . reht kebietendo mandasti iustitiam testimonia tua [vgl. iustum quippe se probat mandando iustitiam, Aug., En.] 118 S,138. der rehto truhten . houuet den iro hals dominus iustus concidet cervices peccatorum 128,4 (= Npw 5). Christvm uuordenen umbe iuh niderren unde ecchert den ahtont rehten humilem et pauperem iustificate [vgl. istum propter vos humilem et pauperem, iustum credite, iustum praedicate, Aug., En.] Np 81,3. sid sie slahen hominem iustum . daz sie slahen filium dei (rehten menniscen . daz ih pin . daz sie slahen gotes sun daz ih ouh pin) Npgl 68,28; ferner: NpNpw 118 S,137 (iustus). Npw Cant. Deut. 31 (Np iustus); — erw. mit Dat. d. Pers.: truhten der reht (Npw rehter) ist ubelen . genadig kuoten misericors et miserator et iustus dominus NpNpw 111,4; — erw. mit in + abstr. Dat.: reht er (Gott) ist in sinen iudiciis NpNpw 147,19; ferner: 144,17 (iustus); — substant. (Zuordnung einiger [Bd. 7, Sp. 802] Fälle von prädikativem Gebrauch aus dem vorangehenden Abschnitt auch hierher möglich): untaronti bin ih fon bluote thesses rehten innocens ego (Pilatus) sum a sanguine iusti huius (Jesus) T 199,11; ferner: 5 (iustus).
3) von Abstraktem:
a) allgem.: gerecht: ther zuuei gifang eigi ... in rehta teila gispento thaz eina O 1,24,6 (F, rehtteila PV). biuet the lera that niuuanne gebulgan uuerthe got: in ueruuerthet fan uuege rechta adprehendite disciplinam nequando irascatur dominus et pereatis de via iusta Pw 2,12 (Ausg. rehta), z. gl. St. NpNpw 2,12. er (Paulus) uuas ... suadens . so er sageta . uuio guot . uuio reht . uuio saliglih taz uuare zetuonne . daz er lerta [vgl. Acta 19,8] Nb 121,12 [104,25]. min helfa ist rehtiu fone gote iustum adiutorium meum a domino [vgl. ipse iustus, qui redet unicuique opera sua, Aug., En.] NpNpw 7,11. min sela gereta in geluste haben diniu uuerchreht ... gesahe gerno . daz si lusti rehtero uuercho concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas [vgl. iustificationes autem facta sunt iusta, id est, opera iustitiae, Aug., En.] 118 C,20. du (Gott) irrefsest mih mit suhte . unde chicchest mih mit keniste . unde reht ist ieo daz [vgl. cum sciam quia hoc iuste sustineo, Rem.] Cant. Ez. 17. ze lone uuanda iz reht ist [vgl. iustum est, Aug., En.] Np 68,23. sie (die Menschen) neuuizzen . daz die (Gedanken) sine (Gottes) rehte sint . er uueiz aber daz die iro uppig sint [vgl. tu nescis cogitationes dei, quoniam iustae sunt, ille scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt, Aug., En.] 93,11;
b) spez. bez. auf das Urteilen:
α) von den Menschen: ich nihabo bihalten noh rehto giweret in gote noh an minemo nahesten ... reht girihte, reht urteilide S 147,33; (Jesus zu den Juden:) duet rehtaz urdeili [vgl. iustum iudicium iudicate, Joh. 7,24] O 3,16,46, z. gl. St. rehtan duom duomet T 104,6;
β) von Jesus Christus und Gott: alsamo gloub ich ..., daz die uone rehtemo gotes urteilde (WB die fone dero rehtere gotis urteili) denne uiruluohte uarent ... in daz ewiga uivr der helle S 140,15 (BB = 140,13 WB). (Jesu) tuom reht ist iudicium meum iustum est T 88,10. dih (Gott) zelobonne ... uuanda iz rehte urteilda sint [vgl. iudicia sunt iustitiae, Aug., En.] NpNpw 118 H,62. ih irchenno truhten daz dine urteilda rehte sint cognovi domine quia aequitas iudicia tua [vgl. iudicia iustitia est, Aug., En.] K,75. daz uuirdet den suntigon zuo gesprochen in demo iungisten tage, so si mit dero rehtesten urteila uerdampnot uuerdent [vgl. hoc dicitur de futuro iudicio, quando peccatores iustissima pronuntiatione damnantur, Cass.] Npw 108,7; ferner: S 139,17. NpNpw 118 A,7 (iustitia).
V. dem geltenden Recht entsprechend (handelnd), dem Empfinden von Gerechtigkeit oder eigenen Wertmaßstäben entsprechend (handelnd):
1) im weltlichen Bereich: (jmdm. gegenüber) gerecht (zum religiösen Bereich s. IV):
a) von Menschen (bei Notker häufig in philosophischlogischem Zushg.): nehein man neist rehter nullus homo iustus est Ni 543,14 [55,14]. nieht uuar . daz alle unmennisken rehte sin non est omnis non homo iustus 546,18 [58,24]. Callias ist reht man Callias iustus est 579,14 [96,24]. ein rehtera ist . tanne ander iustum alterum altero magis et minus Nk 462,26 [107,13]; ferner: Ni 543,18. 546,12. 22. 579,12. 13. 16. 22 [55,17. 58,17. 59,1.96,22a. 23. 26. 97,6] (alle iustus). Nk 463,29 [108,18] (iustus); — substant. (Zuordnung einiger Fälle von prä- [Bd. 7, Sp. 803] dikativem Gebrauch aus dem vorangegangenen Abschnitt auch hierher möglich): ter rehto eidot . tes unrehten sculde iustusque tulit crimen iniqui Nb 39,29 [32,13]. den du (Boethius) rehtesten ahtost . unde allero ebenesten . ter gedunchet anderes tero al uuizentun prouidentię quem tu iustissimum et aequi servantissimum putas . omnia scienti providentiae . diversum videtur 284,10 [219,10/11]. also uuizer uone uuizi . gramatichare uone gramatiche . rehter uone rehte genamote sint ut a candore candidus . et a grammatica grammaticus . et a iustitia iustus Nk 459,27 [104,19]; ferner: Nb 190,12 [159,14] (iustus);
b) von Abstraktem (Handlungen, Sachverhalten, Aussagen u. a.), bei Notker häufig in philosophisch-logischen Zusammenhängen: rehtiu [quae forma placeret inperii, quae regnandi foret] aequa (Glosse: iusta, vgl. PL 60) [potestas, Prud., Symm. II,415] Gl 2,529,17. ir sult pitten umbe rechte gerihte S 349,119 (zum hdschr. Befund vgl. Priebsch, Dt. Hss. S. 306,13, Ausg. reht). tanne uber mih (Boethius) reht urteilda gienge Nb 34,12 [28,1]. ter fierdo rationalis status ... qualitatem facti ursuochenot . ih meino . ube si guot si . alde ubel . reht alde unreht [vgl. bonum ... malum utile aut inutile . aequum aut iniquum . iustum aut iniustum, Nr] 69,1 [58,11] (zur vierten Unterteilung des status rationalis vgl. Hehle, Boethius S. 164). mit uuiu mag man in dinge suadere . alde dissuadere . âne mit iusto . unde iniusto ... uuio reht . unde uuio unreht taz si . daz einer den anderen anaforderot 99,20 [86,12]. saligoren sin die ubelen . die rehtez uuize lident . danne sie uuarin . ube sie iz nelitin feliciores inquit (Philosophia) esse improbos . supplicia luentes . quam si eos nulla iustitiae poena coerceat 258,11/12 [203,2]. fone diu ist offen reht . taz tie ubelen dero ubeli ingelten . unde offen unreht . taz sie iro uningeltet sin sed puniri improbos iustum . inpunitos vero elabi . iniquum esse manifestum est 260,4 [204,7]. guot si . daz tir reht ist . unde ubel . daz unreht ist bonum esse omne quod iustum est . contraque quod iniustum est malum 260,9 [204,10]. uuaz tribet anderes dei prouidentia ... âne ... lonon alde ingelten . peizen alde bezeron? Uuaz mag ouh rehteren sin . unde darmite bezeren? 293,28 [225,13]. in sumelichen ist umbechame ... mediis (sc. der Mitte von Gegensätzen) namin ze gebenne ... diu uzeren fersagendo . uuirdet iro medium geouget ... tiu neuueder sint cuot . noh ubel . reht noh unreht quod neque bonum neque malum est . neque iustum neque iniustum Nk 472,32 [117,27]. dien (den Menschen) ioh reht tunchet . malum pro malo reddere (ubelis mit ubele lonon) [vgl. malum pro malo reddere, iustitia videtur, Aug., En.] NpNpw 5,9. daz reht rechet die urteila, uuanda iz nieht urteili ne mac giheizen uuerden, si nisi rehtiu Npw 118 Q,121 (Np iustus). alliz cuot reht omne bonum iustum Ns 599,21 [271,16]. nehein unera reht nullum igitur turpe iustum 600,6 [272,10]; ferner: Nb 293,17 [225,7] (iustus). Ns 599,24. 600,16. 601,2. 9. 602,6. 15. 603,27 [271,19. 272,19. 273,17. 274,5. 275,6. 15. 277,19] (alle iustus); — substant.: tiu sint ... uuideruuartig . also unrehtez rehtemo . uuiziz suarzemo ut iniustum iusto . et album nigro Nk 461,23 [106,12];
c) Glossenwort: in einer Namenserklärung: Zaheus rehthaft edho reht edho rihtendi Zachaeus iustificatus aut iustus vel iustificando Gl 1,269,38 (zur lat. Quelle vgl. Splett, Stud. S. 411).
2) im weltlichen wie im religiösen Bereich: dem Gesetz entsprechend, rechtmäßig, ordnungsge- [Bd. 7, Sp. 804] mäß, vorgeschrieben, (rechts)üblich, rechtsgültig:
a) von Sachen: recte wech regia via Gl 3,381,3 (davor herstraze publica via; zu reht als Attrib. vonWegin der Bed.vorgeschriebenvgl. DRWb. 11,310 f.; ist reht in spez. Sinneunter herrschaftlichem Schutz stehendzu verstehen (?), vgl. WMU 2,1421 s. v. rehtiu strâze mhd.). [fierthehalf malt rockon .iiii.or modii âne the retton prauendi Wa 43,4];
b) von Abstraktem: rehtan eid iusiurandum [, quod iuravit (Gott) ad Abraham patrem nostrum, Luc. 1,73] Gl 1,729,43. rect [hoc universi constituimus, ut quicunque ex alia parochia voluerit alienum ministrum sine consensu episcopi ipsius, et voluntate ordinare, non sit] rata [ordinatio eius, Conc. Sard. XIX p. 141] 2,148,38. ih pin sculdic ... in allero unuuarheite minero antheize, minero rehton einunga S 146,12 (WB, miner rehteinunge BB). ich nihabo rehte bihaltin ... heiliga bruoderscaft, min reht gisezzide, noh min guot bimeinida 147,38. .. in antvvartidv .. digi kiheize vntar rehtteru eidsvvertiv daz neonaldre duruh untaruvorfanan heit so uuelichv mezv so .. eonaldre eovveht kebant de rebus autem suis aut in praesenti per petitionem promittat sub iure iurando quia numquam per subiectam personam quolibet modo ei aliquando aliquid dant 267,16 (zur Bez. der Rechtmäßigkeit einer Eidesleistung vgl. Schmidt-Wiegand, in: Ahd. II,947). negotiale ist ter strit . ter umbe daz keuuoneheite geskihet . also choufliute stritent . taz ter chouf sule uuesen state . der ze iarmercate getan uuirdet . er si reht . alde unreht Nb 69,8 [58,17] (zu dieser Unterabteilung des status qualitatis vgl. Hehle, Boethius S. 165).
3) rechtlich begründet, sachlich gerechtfertigt, berechtigt, billig: uuare ih pezigen daz ih uuolti chilicha brennen ... noh tanne uuare reht . so iz ze gagenuuerti chame . unde ih sculdo geiahe . unde ubersaget uuurte . taz tanne uber mih reht urteilda gienge si diceremur voluisse inflammare sacras aedes ... praesentem tamen confessum . convictumve sententia punisset Nb 34,10 [27,30]. tu (Boethius) nehabest neheina rehta chlaga . samoso du daz tin ferloren eigist non habes ius querelae . tamquam perdideris prorsus tua [vgl. iustum murmurationem, X] 59,13 [49,11]. ube du (Boethius) dina chlaga geskeinen maht rehta uuesen si quid est . quo querelam tuam iure tuearis [vgl. iuste, X] 64,19 [54,10]. so geskihet ouh taz man sculde hartor andot . alde minnera andot . tanne iz reht si 68,21 [58,1]. uuer mahti an demo strite cheden . uueder iz (sc. die Umsiedlung der Römer nach Veii) reht . alde unreht uuare? Tar uuas ana zechedenne . uueder iz nuzze uuare . alde unnuzze 100,3 [86,26] (z. St. vgl. Hehle, Boethius S. 175). gotes chraft . kalt in (den gegen den Himmel stürmenden Giganten) so iz reht uuas illos ... uti condignum fuit . benigna fortitudo disposuit [vgl. rectum, X u. a.] 216,17 [175,24]. uuanda si die sacha rehtes hazzes in imo (Jesus) ne funden, do ruocton si in lugelichen ze demo grauen (Pilatus) [vgl. quia causam iusti odii reperire non possunt, Cass.] Npw 108,3; — substant.: unde danne uuirdet allero dingo unrehtesta . daz nu rehtesta ist . ih meino danchon guoten . unde undanchon ubelen idque videbitur iniquissimum omnium . quod nunc videtur aequissimum . vel puniri improbos . vel remunerari probos Nb 321,6/7 [244,1].
4) Glossenwort: anauualt reht cauuuraht iure iuste vel merito Gl 1,194,2 (zur Glossierung eines Adv. mit einem Adj. vgl. Splett, Stud. S. 271). [Bd. 7, Sp. 805]
VI. einem Ideal entsprechend: wahr, echt, richtig, auch vollkommen:
1) im weltlichen Bereich:
a) von Menschen: fier behefteda des muotes (sc. die Empfindungen Freude, Hoffnung, Furcht, Schmerz) ... Fone dien selben chad Cicero . souueliu iro demo man anasi . daz ter nemuge reht iudex sin [vgl. nam et Cicero ... dicit quia si iudex has tulerit passiones verum fari non poterit, Rem.] Nb 50,24 [41,7] (z. St. vgl. Hehle, Boethius S. 205 Anm. 265). ioh tien gesellon . die rehte geminne sint . scaffot si (die Liebe) ea hic dictat etiam fidis sodalibus sua iura [vgl. sua: propria . ut recto amore se ament . veluti David et Ionathan, X] 125,23 [108,10];
b) von Abstraktem: dine notfriunt ... tie dir fone rehten triuuon holt sint Nb 122,31 [106,5]. tonus ... in musica . der rehtes sanges emezigosto niumo ist qui . s. tonus . est consonae unitatis . i. perfectae armoniae continua modulatio Nc 781,15/16 [98,16].
2) im religiösen Bereich:
a) von Menschen: want er (Gott) suachit ... rehte betoman, thaz sie nan geistlicho beton iogilicho [vgl. quando veri adoratores adorabunt patrem in spiritu ... nam et pater tales quaerit, qui adorent eum, Joh. 4,23] O 2,14,69;
b) von einem Ort: din (Gottes) guote geist leite mih in rehta erda. Reht erda ist der lichamo . unz er undertan ist spiritui sancto . so ist ouh regnum futuri seculi spiritus tuus bonus deducet me in terram rectam NpNpw 142,10 (= Npw 11);
c) von Abstraktem (Handlungen, Eigenschaften, Zuständen): ich gloubo an durnohter bicherida und an stater rehter riuwa und an der warun bigihta S 139,25. ich nihabo bihalten noh rehto giweret ... rehta riwa, rehta buozza, reht weinon, rehta bigihta 147,27. thaz rehta lioht biscowon O 3,21,10 (oder zu 2?). uuanda uuir gechoufen umbe in (Gott) . mit temo uuerde rehtero deumuoti . so fleha sint promeremur si quidem pretio iustae humilitatis . s. quae in precibus est Nb 322,9 [244,25]. kedingi . unde fleha ... Tie danne ferfahent . so sie rehte sint spes . precesque . quae cum rectae sint . non possunt esse inefficaces 362,26 [271,17]. habent iuueriu muot an rehtero gedingi sublevate animum ad rectas spes 363,5 [20]. truhten ... reht ist din urteilda rectum iudicium tuum NpNpw 118 S,137. hungerge gentes uuurten gesatot rehtero fernumeste [vgl. spiritali intellegentia, Sg 27] Cant. Annae 5. daz ist rehtiu triuuua . daz uuir gelouben unde iehen daz unser herro der geuuiehto haltare gotes sun got unde mennisco ist est ergo fides recta ut credamus et confiteamur . quia dominus noster Ihesus Christus dei filius . deus et homo est Fides 26. so Arriani chamen . so uuard in trinitate gotes uuillo durnohto geoffenot . do nahta sih diu rehta fernumest dero catholicorum (rehtfolgerro) [vgl. ex his qui male sentiunt probati sunt qui bene sentiunt, Aug., En.] Np 54,22. trohtines reht dei sint rehtiu, uuanda er AWB ander neteta uuane daz er lerta: auer luckiu reht diu sint ungereht iusticiae domini rectae Npw 18,9 (Np creht). Pw ebda.; ferner: S 147,20 (3). 21. 28 (2). 31 (4). 32. 339,40; spez. unverdorben, makellos: angelis ist kelazen uuariu bechenneda . unde rehter uuillo perspicax iuditium . et incorrupta voluntas [vgl. incorrupta voluntas: quia semper bonum vult, X] Nb 312,3 [237,30]; — rehtiu kristnheit/gilouba/giloubî, rehtêr giloubo wahrer, rechter (christlicher) [Bd. 7, Sp. 806] Glaube: forgip mir in dino ganada rehta galaupa enti cotan uuilleon S 16,11. thri gota erdho truhtina ci quędhanne thiu rehta christinheit farbiutit edho biuuerit tres deos aut dominos dicere catholica religione prohibemur 32,77, z. gl. St. nemuozen uuir cheden dri gota . alde dri herren . nah uuarheite . unde nah rehtero geloubo NpNpw Fides 16 (zur Wiedergabe von catholicus bei N vgl. Luginbühl, Stud. S. 46 f.). ist giuuisso gilauba rehtiu, thaz gilaubames endi biiehames, bi thiu truhtin ... got endi man ist est ergo fides recta, ut credamus et confiteamur, quia dominus noster ... deus et homo est S 33,90. der got petet mit rehttera kiloube, der stet fore gote [vgl. qui adorat dominum fide recta, stare dicitur coram domino, BH, Hellgardt, Pred. S. 96] 173,1,1. dara nah ruofo ih ... umba alla die, die der hie sint bigraban mit rehtero glouba viruarna pro cunctis in fide sancta defunctis 187,69. uns saget diu heilige schrift, daz daz unmugelich sie, daz iemen dem almahtigen got wol muge geuallen âne den rehten gelouben sine fide impossibile est placere deo 345,3. huuanda dhar ist in rehteru chilaubin allero uuesan chimeini quia in fide communis est conditio omnium I 41,13. sih an mih . an dinen Christianum populum ... uuanda ih din einigo bin . rehta gelouba behaltendo [vgl. quia solus veracis fidei sacramenta custodit, Cass.] NpNpw 24,16; ferner: S 140,31 (BB = 27/28 WB). 33 (BB = 30 WB). 147,21. 310,29. 345,5. 346,12 mit Anm. 6 (Hs. B); — substant.: zellen wir iu ..., thaz wir wizun alawar, thaz wir sehen rehtaz; thiu halt ni intfahet ir thaz [vgl. quod scimus, loquimur et quod vidimus, testamur, et testimonium nostrum non accipitis, Joh. 3,11] O 2,12,56. unser druhtin ... sprah thaz rehta thar tho zi in, er sie thar tho manota, waz thes ther wizzod sageta [vgl. scriptum est in lege vestra, Joh. 10,34] 3,22,47. findet ir thar alle, wio er (das Gesetz) thaz rehta wolle ... iz ist iu kund, nales mir (Pilatus) 4,20,33.
VII. rechtgläubig (?), Glossenwort: rehtlih upar al reht catholicus rectus Gl 1,72,20 (Pa wiederholt lat. rectus); zur Bed. des lat. Lemmas vgl. Niermeyer, Lex.2 S. 1165, zu rehtlih upar al vgl. s. v. reht(i)lîh.
VIII. weitere Glossenwörter: einfalt reht canonem rectum Gl 1,72,24 (zur lat. Vorlage u. ihrer Glossierung vgl. Splett, Stud. S. 134). ni ist chuski nist reht non est fas non est iustum 217,11. nalles unuuantlih nalles reht nalles unuuan non putative non est iustum non putative 13; — in falscher Stellenzuweisung: reht recte Mayer, Glossen S. 75,3; nach Mayer a. a. O. zu: [quia ergo hos quos suae perfidiae adiungunt, adhuc in multa divisione dilaniant, dicatur] recte [quod amici qui veniunt vestes rumpant, Greg., Mor. in Job 3,25, PL 75,623D], doch nach Glaser, Griffelgl. S. 375 an dieser Stelle in der Hs. kein Glosseneintrag.
Komp. bor(a)-, ûfreht; Abl. reht st. n., rehtamo, rehtî, rehtnissa, rehtnuss aostndfrk., rihtî; rehtes, rehto; rihten; vgl. ? AWB rehtîg, reht(i)lîh, rehtlîhho, rihtida, rihtîg, unreht adj., AWB riht andfrk. adj.

[Woitkowitz]


 
Artikelverweis gi-reht adj., mhd. gereht, nhd. gerecht; mnd. mnl. gerecht; ae. geriht; got. garaihts. — Graff II,410 f.
c-reht-: Grdf. -] Np 18,9. Npgl 73,11; nom. sg. n. -ez Np 32,4; dat. sg. n. -emo 93,15; nom. pl. m. -e 139,14; dat. pl. -ên 32,1; acc. pl. m. -e 32,4; gi-: nom. sg. m. -ir Npw Cant. Deut. 4; nom. sg. f. -iv Gl 1,460,13 (M); acc. pl. n. -iv 2,294,33 (M); ge-: Grdf. -] Npgl 73,11. Npw 35,11. 118 E,33; nom. sg. m. -er Np Cant. Deut. 4 (Hs. W2 = K.-T. 10,556a,4); nom. sg. n. -iz Nk 458,20 [103,14]; acc. [Bd. 7, Sp. 807] pl. m. -en Npw 24,4; g-: Grdf. -] Nb 155,20 [131,22]. Np 24,8. 35,11; nom. sg. m. -er 24,8 (K.-T. fälschlich gerehter). Cant. Deut. 4 (vgl. S. XLVII,4). Npgl 24,8; nom. sg. f. -iu Gl 1,460,12 (M, 5 Hss., 1 Hs. -iv). Meineke, Basler Fragm. S. 108,10 (M); nom. sg. n. -az Npw 32,4; acc. sg. m. -en NpNpw 50,12; nom. pl. m. -e Nc 792,25 [110,18/19]. NpNpw 24,21. Np 31,11 (2, 1. Beleg voc.). 35,11; acc. pl. m. -a Gl 1,500,8 (M, 3 Hss.; nach Raven I,155 part. prt. zu rihten); -en Np 24,4; acc. pl. n. -iu Gl 1,819,17 (M; -iv). 2,294,33 (M).
g-rehdir: nom. sg. m. Npw 24,8 (-h- übergeschr., zu -d- für t vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 163 Anm. 5).
gi-ret-: nom. pl. m. -i Gl 1,690,35 (M, clm 22201, 12. Jh.; lat. dat. pl.; nach Raven I,155 part. prt. zu rihten, doch gibt es in der Hs. nur vereinzelte -e- für i, vgl. Matzel S. 54; zum h-Schwund in ders. Hs. vgl. Matzel S. 142, zu -i im nom. pl. m. in ders. Hs. vgl. gimegiroti Gl 1,629,43 u. lethvventigi Gl 4,41,55; Gl.-Wortsch. 7,365. 378 stellt diesen Beleg mit der Bed.eingeordnetzu gireht u. zu gireiti; formal ist die zweite Zuordnung auch möglich, vgl. Matzel S. 63 zu -e- für ei vor Dentalen, aber aus inhaltlichen Gründen ist sie abzulehnen, da die angegebene Bed. für das erst in mhd. Zeit belegte Wort sonst nicht vorkommt); g-: nom. sg. f. -iu 460,13 (M, Göttw. 46/103, Gll. 12. Jh. (?); zum h-Schwund vgl. Braune a. a. O. § 154 Anm. 6, nach Steinm., vgl. Gl 5,436,2, verschr.).
Verkürzt geschrieben: g-reh: acc. pl. m. Gl 1,500,8 (M, 2 Hss., statt grehta, vgl. Gl 5,429,13; nach Raven I,155 part. prt. zu rihten).
Hierher auch, verschrieben (?): g-reci: nom. sg. f. oder Grdf.? Gl 1,460,14 (M, clm 22201, 12. Jh.; zur Verschr. vgl. Gl 5,436,2; oder mit -c- für ch, vgl. Braune a. a. O. Anm. 4, u. zu gireh adj.?);
gereht Npw 33,2 s. AWB gireh st. n.
1) räumlich: gerade, geradlinig: uuio dri reiza grehte . an dien orten sih chussente . triangulum machont . unde ... uuio al umbegebogener reiz . ten ring machoe [vgl. lineae tres directae diversa positione faciunt trigonum, Mart. Capella, De nupt.] Nc 792,25 [110,18/19]. nefuor iz ouh so umbe die uirgam (stab) Moysi? In manu eius (in sinero hende) uuas si directa (gereht) . uzzer hende ferlazzeniu uuard si tortuosa (sitechrumph) Npgl 73,11; ferner: ebda. (Np directus); substant.: crvmpiv in grehtiv [erunt] prava in directa [Luc. 3,5] Gl 1,819,17. chrumpiv girehtiv [erunt] prava [in] directa [Greg., Hom. I,20 p. 1519 = Is. 40,4] 2,294,33 (zur Bed. des lat. Lemmas in beiden Belegen, das hier griech. εὐθύς entspricht, vgl. Bauer, Wb. z. NT S. 649). triscoziz alde uierscoziz . heizet uuiolih iz si . unde gerehtiz . alde chrumbez triangulum enim . vel quadratum esse quale quid dicitur . et rectum aut curvum Nk 458,20 [103,14].
2) den Geboten und Inhalten der christlichen Glaubenslehre entsprechend (handelnd):
a) von Menschen: redlich, rechtschaffen, aufrichtig: die ander uuellen danne got . die sint chrumb in iro herzen . nals greht [vgl. non recto corde, Aug., En.] NpNpw 35,11. die grehte sint in iro herzen [vgl.rectum cor, Aug., En.] Np 31,11. 35,11 (rectus; beide Npw rehte); erw. mit Gen.: wio suochet er danne den uuec an demo er ist? uuane daz er da ana uuile fram dihen unde sin so gereht uuerden, daz er an imo uolchome ze dere sigenunfte dere gotis ladunga [vgl. quid enim exquirit quod habet, nisi quia et habet agendo, et exquirit proficiendo? Aug., En.] Npw 118 E,33 (Np [Bd. 7, Sp. 808] gereh); — substant.: an imo (Gott) guollichont iuh alle grehte in herzen gloriamini omnes recti corde Np 31,11 (Npw rehte). lob kezimet crehten rectos decet conlaudatio 32,1 (Npw rehten). iz (Gottes Wort) crehte tuot [vgl. rectos facit, Cass.] 4 (Npw recta). crehte buent sament tinemo analutte habitabunt recti cum vultu tuo 139,14 (Npw rehte); ferner: NpNpw 24,21 (rectus);
b) von Gott: rechtsbewußt, rechtstreu: suozer unde grehter ist unser truhten . suoze . uuanda er furefangot die mennischen mit gnadon . aber greht . uuanda er die fertiligot . die imo des nedanchont dulcis et rectus dominus [vgl. dulcis ... quandoquidem et peccantes et impios ita miseratus est, ut omnia priora donarit; sed etiam rectus est dominus, qui post misericordiam vocationis et veniae, quae habet gratiam sine meritis, digna ultimo iudicio merita requiret, Aug., En.] NpNpw 24,8. cot ist ketriuue . unde âne unebeni . rehter unde gerehter deus fidelis . et absque ulla iniquitate iustus et rectus Cant. Deut. 4 (zur Bed. vgl. ExWNT 2,1310 s. v. σιος, der Entsprechung von lat. rectus dieser Stelle Deut. 32,4). vuanda er (Gott) dulcis (suozer) unde rectus (grehter) ist . umbe daz fant er ea . diu si (die Menschen) rihti ze uuege propter hoc legem statuit delinquentibus in via [vgl. legem statuit, utique dulcedinis et rectitudinis fuit; quando noluit errare quos maluit legis promulgatione corrigere, Cass.] Npgl 24,8 (Npw rehtir);
c) von Abstraktem (auch mit Bezug auf herza, das für das Innere des Menschen steht): gut, richtig: dine uuega die grehten zeige mir vias tuas domine demonstra mihi [vgl. vias dicamus ad vitae ordinem pertinere, Cass.] NpNpw 24,4. uuanda sin uuort crehtez ist quia rectum est verbum domini 32,4. skephe in mir reine herza ... vnde grehten sin ih meino rationem cor mundum crea in me deus . et spiritum rectum 50,12. truhtenes reht . diu sint creht . uuanda er ander neteta . âne daz er lerta iustitiae domini rectae Np 18,9 (Npw rehtiu). die iustitiam fasto habent . die sint mit crehtemo herzen nals mit chrumbemo recto sunt corde 93,15.
3) fest, unversehrt (von Herrschaftsgewalt): uuaz tarf ih sagen fone dien gesuason dero chuningo . uuio uueih tie sin ... Tie chuningo geuualt intsezzet . uuilon unz er greht ist uuilon so er beuallet quid ego disseram de familiaribus regum ... Regia potestas . saepe incolomis . saepe autem lapsa prosternit [vgl. incolumis: integra . incolumis dicitur a columna . i. quasi erectus . fortis . et stabilis, X] Nb 155,20 [131,22]; hierher vielleicht auch: gireti [dixerunt Mathathiae: Princeps et clarissimus, et magnus es in hac civitate, et] ornatus (Hs. ordinatis) [filiis, et fratribus, 1. Macc. 2,17] Gl 1,690,35 (5 Hss. rihten; lat. ornatus steht für griech. στηρισμένος gefestigt, gestützt, fest gerichtet’).
4) rein, unverändert (von einem Text): grehtiu [si septuaginta interpretum,] pura [... editio permaneret, Paral. Praef.] Gl 1,460,12. Meineke, Basler Fragm. S. 108,10.
5) verbessert, korrigiert (von einem Text): grehta [dummodo mihi, meisque permittant ... non tam pulchros codices, quam] emendatos [Job, Praef.] Gl 1,500,8 (4 Hss. rihten).
Abl. girehtî; girehto; vgl. AWB girihti1, girihtî, ungireht.
 
Artikelverweis 
reht st. n., mhd. reht, nhd. recht; as. reht, mnd. mnl. recht; afries. riucht; ae. riht; vgl. an. réttr m. — Graff II,405 ff. [Bd. 7, Sp. 809]
reht: nom. sg. Gl 1,50,6 (Pa). 192,31 (K). 592,51 (M, 3 Hss.; lat. abl.). 621,49 (Rb; oder acc.). 692,55 (M, 6 Hss., vgl. Gl 5,97,19). 793,57 (Wien 1239, Hs. 9. Jh.). 2,100,45 (clm 19417, 9. Jh.). 302,62 (M). 613,38. 715,45. 3,415,23. 4,322,65 (mus. Salzb., Gll. 9. Jh.?). S 199,31 (B). T 25,7. O 5,23,126 (PV). [Pk 111,3. Pk(w) 84,11. 12. 14.] Nb 58,23. 24 [48,23 (2)]. Nk 450,6 461,18. 463,15. 16 (fehlt Hs. A, vgl. S. CXXXVI,16). 485,17. 486,2 [95,3. 106,7. 108,4. 5. 131,15. 27]. NpNpw 4,2. 35,7 (2). 36,6. 39,10. 102,18. 110,3. 111,3. 9. 118 S,142 (2). S,144. X,172. NpglNpw 16,1 (2). 18,9. 35,7. 42,2. 105,23 (= Npw 24). NpXglNpw 118 X,172 (X = S. VIII,10). Np 17,28. 71,7. 84,11. 12 (2). 14. 87,13. 88,15. 93,15. 96,2. 105,28. 118 S,138. Npgl 70,17. 84,11. 91,5. 100,1 (2). Npw 117,20. 118 E,40. F,41. Q,121 (2). R,129. S,137. 142 (2). Ns 599,19. 600,3. 4. 13. 14. 24. 25. 601,2. 10. 602,3. 4. 14. 22. 23. 29. 30. 603,13. 14. 20 (2). 27. 604,5. 6. 13 (2). 20. 21 [271,14. 272,7. 8. 17 (2). 273,7. 8. 17. 274,5. 275,4 (2). 15. 276,3. 4. 11. 12. 277,5 (2). 12. 13. 20. 278,6. 7. 14. 15. 279,2 (2)]; gen. sg. -]es Gl 2,145,8 (Frankf. 64, 9. Jh.). 602,18 (M). S 132,142. 143,39 (WB). 146,28. 147,29. 33 (alle BB). 190,25. 198,13. 225,31 (alle B). 342,8. T 123,7. O 1,16,13. 2,16,14. 4,7,84. 15,19. 54 (PV). 19,18. Nb 26,3. 27,29. 40,4. 190,12. 292,13 [21,14. 22,29. 32,19. 159,13. 224,14]. NpNpw 18,10. 22,3. 23,3. 9. 50,21. 104,45. 105,43. Np 17,23. 32,19. 70,16. 84,13. 91,3. 118 C,20 (4). H,62. O,106. Q,123. S,144. T,151. U,160. V,164. 145,7. Npgl 70,2. 74,11. Npw 4,6. 6,8. 17,28. 43,19. 103,19; -]is S 127,65. 143,38 (BB). Nk 462,27. 463,19 [107,14. 108,8]. Np 54,16. Npgl 70,2. 83,12. 103,19. 106,12. Npw 118 A,5. O,106. P,120. Q,123. S,142. 144. T,151. U,160. V,164. 145,7; dat. sg. -]e Gl 1,234,15 (KRa). 592,50 (M, 4 Hss.). 677,34 (M, 3 Hss.). 52 (M, 7 Hss.). 2,81,9 (Sg 193, Hs. 8./9. Jh.). 108,24 (M, 5 Hss.). 144,50 (Frankf. 64, 9. Jh.). 179,57 (M). 344,25 (clm 6325, Gll. 9. Jh.?). 615,52. 665,62. 4,604,27. Ernst, Griffelgl. S. 479,60 (clm 6277, Hs. 9. Jh.; Lesung von r- u. -e unsicher). Thoma, Glossen S. 11,3. S 121,12. 140,23 (BB = 21 WB). 143,20. 147,41 (beide BB). 290,2 (Carmen; -e aus o korr.). 326,18 (Bbruchst., 9. Jh.). 336,18. 337,29. 356,44. 47. 49. 358,55. 359,68. 360,96. [Wa 10,13 = 15,8.] F 29,28. T 4,16. 109,1. 172,4. 5. O 2,9,40. 3,2,13. 7,68. Pw 64,6. Nb 21,29. 26,20. 32,20. 34,24. 39,16. 62,28 (2). 66,22. 71,26. 79,13. 95,6. 107,16. 124,5. 158,5. 168,8. 183,14. 186,6. 227,18. 239,16. 246,8. 254,2. 259,23. 267,20. 295,21. 307,19. 338,31. 349,22. 350,3. 359,10. 362,13 [17,30. 21,27. 26,17. 28,11. 32,3. 52,21 (2). 56,11. 61,5. 68,12. 82,12. 93,12. 107,2. 133,20. 141,26/27. 154,13. 156,20. 183,17. 191,13. 195,21. 200,18. 203,29. 208,23. 226,11. 234,29. 256,8. 263,8. 16. 269,13. 271,8]. Nc 706,6. 725,18. 753,3. 754,12. 764,30. 777,14 (-e auf Rasur). 787,22. 796,7. 798,30. 828,19. 843,22 [21,17. 42,10. 68,16. 70,4. 81,7. 94,11. 105,7. 114,6. 117,9. 148,14. 166,12]. Nk 370,21. 379,6. 25. 383,8. 384,6. 397,8. 13. 459,27. 463,15. 484,1. 488,11 [7,19. 18,18. 19,16. 23,5. 24,9. 38,23. 39,1. 104,19. 108,4. 129,23. 134,20]. NpNpw 2,9. 5,9. 13 (= Npw 14). 7,5 (= Npw 4; 2). 9. 11. 18. 9,9. 11. 16,15. 17,21. 30,2. 33,6. 34,24. 36,6. 37,5. 39,12. 40,5. 43,23. 44,6. 45,5. 47,11. 50,6. 16. 105,31. 106,39. 110,8. 115,10. 118 C,19. E,40. P,118. Q,124. V,161. 142,1. 3. 11. 144,7 (2). 147,14. Cant. Annae 8. Orat. dom. 9. Cant. Zach. 75. NpglNpw 104,8. Np 17,25. 52,6. 57,2. 59,2. 61,2. 64,5. 66,5. 68,2. 28. 29 (2). 70,2 (2). 71,2. 14. 73,4. 77,7. 88,13. 17 (2). 95,10. 13. 100,8. 105,2. 108,6. 118 S,137. Npgl 64,5. 88,17. Npw 5,9. 106,12. 108,11. 118 S,137. 142. T,150. Cant. Abac. 18. WC 103,10. 26. 130,7 [185,18. 187,19. 231,28]; -]a S 143,19 (WB). 318,7 = Wa 16,10; -]i Pw 66,5; -] S 356,46; acc. sg. -] Gl 1,312,72 (fragm. S. Paul, 9. Jh.). 504,62 (M, 2 Hss.). [Bd. 7, Sp. 810] 536,59 (M). 597,62 (M, 7 Hss.). 627,33 (M, 7 Hss.). 2,225,64 (S. Flor. III 222 B, Gll. 9. Jh.?). 235,51 (Rc). 439,61. Festschr. Leid. S. 96 (M). Glaser, Griffelgl. S. 278,253 (clm 6300, Gll. 8. oder 9. Jh.). S 7,57 (Hildebr.). 165,20. 194,17 (B). 198,31. 201,37. 204,30 (alle B). I 4,17. T 14,2. 22,11. 15. 33,1. 38,7. O 1,4,8 (PV). Nb 58,10. 66,6. 72,19. 99,19. 169,22. 209,21 (vgl. Sehrt, N.-Wortsch. S. 411; lat. pl.). 286,24 [48,11. 55,26. 61,30. 86,11. 143,6. 171,24. 220,25]. NpNpw 6,3. 9,5. 14,2. 16,1. 2 (2). 17,28. 21,32. 32,15. 34,23. 27. 28. 35,11. 36,6. 19. 37,21. 39,10 (2). 11. 41,9. 44,5 (2). 8 (2). 49,16 (vgl. Sehrt, N.-Wortsch. S. 411; lat. pl.). 50,16. 105,3. 118 Q,121. S,138 (2). 142,1. NpglNpw 17,28. 49,6. Np 51,5. 57,2. 68,10. 28. 70,15. 21. 71,2. 3. 73,22. 74,3 (oder Plur., so Sehrt, N.-Wortsch. S. 411; lat. pl.). 81,2. 3. 96,6. 97,2. 9. 98,4 (2). 118 F,48. NpX 118 X,171 (S. VIII,6). Npgl 17,28. 70,2. 19 (2). 88,17. 93,15. 98,4. 5. Npw 10,9. 17,23 (lat. pl.). 32,19. 111,9. 118 I,68. Q,128. Ns 617,21 (2). 22 [301,4 (2). 5]; instr. sg. -]u Gl 1,128,31 (Pa). 234,37 (K). 2,229,15 (S. Flor. III 222 B, Gll. 9. Jh. (?), Wien 949, 9. Jh.). S 82,20/21. 327,10 (Hss. AB). 11 (2; Hs. A). 12 (Hss. AB). 328,14 (Hss. AB); -]o Gl 1,128,31 (K). S 64,4. 327,10 (Hs. C). 11 (2). 12. 328,14 (alle Hs. C). Nk 451,5 [96,2/3] (zum Instr. vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 307). Npw 105,2 (zum Instr. vgl. Heinzel, WSB 81,213); nom. pl. -] Gl 1,372,5 (M, 3 Hss.). 373,5 (M, 2 Hss.). S 169,12. NpNpw 18,9. Npw 18,9. 118 O,112. S,138; dat. pl. -]en NpNpw 118 P,118. Npw 118 B,16; acc. pl. -] Gl 2,236,20 (Rc). S 199,16 (B). NpNpw 147,19. Np 10,8. 17,23. 88,32. — recht-: gen. sg. -es OF 4,15,54. Np 4,6. 6,8; dat. sg. -e 5,8. 9. Orat. dom. 9 (Hs. T = S. XLVIII,5). WA 103,10. 26. 130,7; zu -ch- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 154 Anm. 4.reth: nom. sg. Gl 1,592,51 (M, Göttw. 46/103, Gll. 12. Jh. (?); lat. abl.). 2,100,45 (clm 14407, 9. Jh.). OF 5,23,126; acc. sg. Gl 1,536,59 (M; r&h). 597,63 (M). 627,34 (M). S 168,26. 169,22. OF 1,4,8; nom. pl. Gl 1,372,5 (M, Göttw. 46/103, Gll. 12. Jh.?); zu -th für -ht vgl. Braune a. a. O. Anm. 6.reth: acc. sg. Gl 1,597,64 (M, Göttw. 46/103, Gll. 12. Jh.?); zu -hth für -ht vgl. Kelle 2,528.r&hte: dat. sg. Gl 1,677,34 (M); zu -tht- für ht vgl. Kelle 2,528 u. Splett, Sam.-Stud. S. 45.rect: nom. sg. Gl 2,147,15 (Frankf. 64, 9. Jh.); zu -c- statt -ch- vgl. Braune a. a. O. Anm. 4.ret: nom. sg. Beitr. (Halle) 85,60,49 (Würzb. Mp. th. f. 79, Gll. 9. Jh.); zum h- Schwund vgl. Braune a. a. O. Anm. 6.rehd: nom. sg. Gl 1,50,6 (K). I 26,5; dat. sg. -]e S 324,37 (Lorscher B.); instr. sg. -]u Mayer, Griffelgl. S. 50,155b (Vat. Ottob. lat. 3295, Gll. 9. Jh.?); zu -d- statt t vgl. Braune a. a. O. § 161 Anm. 3.
Mit etymol. unberechtigtem h- (vgl. Blum, Canonesgl. S. 142): hrect: acc. pl. Gl 2,147,68 (Frankf. 64, 9. Jh.; zu -c- statt -ch- vgl. Braune a. a. O. Anm. 4).
Verstümmelt: . e . |: acc. sg. S 71,83 (Musp.; Ausg. reht; vgl. Anm. z. St.); [r . ht: dass. Wa 10,16 = 15,11.]
reht Gl 2,342,2 s. rehtlêranti; reht Gl 3,419,36 s. AWB AWB AWB AWB frônoreht; rehto S 111,27 s. AWB rehtogilîh; retha(geheimschriftl. rethb) Gl 2,715,45, rithe S 363,28 s. reda.
I. Angemessenheit: ret giuuorfan [si legitimum nihil est, si veritas iudicii nulla est, si] aequitas abiicitur [, si ius non creditur, si iustitia cunctis negatur, pereunt leges, Is., Syn. I,7 p. 829C] Beitr. (Halle) 85,60,49. uzzan ioh auh ibu huuaz luzziles keduunganor dictentemv des rehtes rediun duruh puazza achustio ... framkange nalles ... fleohes uuec dera heilii sed et si quid paulolum restrictius dictante aequitatis ratione propter emendationem vitiorum ... processerit, non ... fugias viam salutis S 190,25. daz ibu so reht dictontemv .. [Bd. 7, Sp. 811] keduht ist quod si ita iustitia dictante abbati visum 199,31 (zur Wiedergabe des Abl. von iustitia mit Nom. u. dictante mit Dat. statt Abl. vgl. Masser, Komm. Ben.reg. S. 93). inin diu sizzet obenan der skepfo . unde rihtendo . cheret er dero uuerlte zuol ... selbiu diu ea . unde uuise eteilare . des rehtes sedet interea conditor altus . et habenas rerum regens flectit ... lex et sapiens arbiter aequi [vgl. aequitatis, Rem.] Nb 292,13 [224,14] (zur Bed. des lat. Lemmas vgl. Thes. I,1040,26).
II. Rechtschaffenheit, Aufrichtigkeit, richtiges Handeln, rechtes Verhalten, im weltlichen wie im religiösen Bereich: ter onocentaurus ... bezeichinet di ... daz pilide des rehtis habin un ez doh an ir uuerchin niht eruullint habentes speciem pietatis, virtutem eius abnegantes S 127,65. (Gottes Liebe) ni heuit achust bidiu huuanta siu ... neouuiht archennit des sih fona rehte scheidit non agit perperam, quia ... quidquid a rectitudine discrepat, ignorat F 29,28. (die Prophetin Hanna) allo stunta betota joh filu ouh fasteta, gotes willen huatta joh thionost sinaz uabta. Dages inti nahtes fleiz si thar thes rehtes O 1,16,13. bi thiu sit io wakar allaz iuer lib hiar, dages inti nahtes so thenket io thes rehtes ... thaz ir werdet wirdig [vgl. vigilate itaque omni tempore orantes, ut digni habeamini, Luc. 21,36] 4,7,84 (zu reht in beiden Belegen hier als urspr. subjektives Verhalten, ehe es zum Begriff des objektiven Rechts (vgl. V) geworden ist, vgl. Schmidt-Wiegand, Frühma. Stud. 5,279). (die Bösen) uahent sie an die mahtigosten chuninga . so die sint . tie nioman rehtes eruuenden nemag sed cum libuit viribus uti . gaudent subdere summos reges . i. perfectos quosdam . qui mores suos regunt [vgl. reges: recte igitur faciendo regis nomen tenetur, Is.] Nb 40,4 [32,19]. reht muozin irchennen miniu ougen . daz ih (Christus) nemissefahe . noh unreht nefinde fure reht [vgl. ut oculi dei in propheta operante non prava, sed recta conspiciant, Hier., Ep.] NpNpw 16,2.
III. Gerechtigkeit, im weltlichen Bereich (vgl. noch XII):
1) als sittlich wertvolle Eigenschaft u. Wertebegriff im Bereich zwischenmenschlicher Beziehungen: also fone rehtes kuuinne rehte . unde fone uuistuomes quuinne uuise . so uuerdent ouh note gota . ze samolichero uuis fone gotes kuuinne sed uti iustitiae adeptione iusti . sapientiae sapientes fiunt . ita divinitatem adeptos . deos fieri . simili ratione necesse est Nb 190,12 [159,13]; — als Wort der Objektsprache in Notkers Schriften zur Logik hierher vielleicht auch: uuizer uone uuizi . gramatichare uone gramatiche . rehter uone rehte genamote sint a candore candidus . et a grammatica grammaticus . et a iustitia iustus Nk 459,27 [104,19]. ein rehtera ist . tanne ander . uuanda iz an imo mer rehtis habit dicitur . et iustum alterum altero magis et minus [vgl. iustitia habet in dextro latere pleonesiam hoc est plus iusto, Dial.] 462,27 [107,14]. alliz reht . cuot . vbe du aber dia illationem missecherist . alliz cuot reht omne igitur iustum bonum . si reflexim inferas . omne bonum iustum Ns 599,19 [271,14], ähnl. 603,14. 20 [277,5. 13] (beide iustus). allez reht . kezame omne iustum honestum 600,3 [272,7]. nehein reht unera nullum igitur iustum turpe 4. 602,4 [8. 275,4]. sumelih reht zimelih ut est quoddam iustum honestum 600,13. 602,22 [272,17. 276,3]. sumelih reht . nuzze quoddam igitur iustum utile 600,14 [272,17]. etelih reht zimig quoddam iustum honestum 24 [273,7]. sumelih reht neist ubel quoddam igitur iustum non est malum 602,30. 604,21 [276,12. 279,2]; ferner: Nk 450,6 [Bd. 7, Sp. 812] (iustitia). 463,15 (2). 16. 19 (iustitiam) [95,3. 108,4 (2). 5. 8]. Ns 600,25. 601,2. 10. 602,3. 14. 23. 29. 603,13. 20. 27. 604,5. 6. 13 (2). 20 [273,8. 17. 274,5. 275,4. 15. 276,4. 11. 277,5. 12. 20. 278,6. 7. 14. 15. 279,2] (alle iustus); in Gegenüberstellung zu unreht: reht uuideruuartig ist unrehte . unde uuizi dero suarzi iustitia iniustitiae contraria est . et albedo nigredini Nk 461,18 [106,7]. ubel ist io be note uuideruuartig cuote ... also ... unreht rehte contrarium autem est bono quidem ex necessitate malum ... ut ... iustitiae iniustitia 484,1 [129,23]. contrarietates . tiu ein sint specie . alde genere ... reht unde unreht an dien selon dero menniskon iustitia vero et iniustitia in anima hominis 485,17 [131,15]; ferner: 486,2 [131,27] (iustitia).
2) dem Recht entsprechendes, vorschriftsmäßiges oder gebührendes Verhalten, Rechtlichkeit: neuuag mir nieht umbe rehtes minna . dero geuualtigon bolgenscaft spreta semper offensio potentium . pro tuendo iure [vgl. pro defendendo iustitiam, Rem.] Nb 26,3 [21,14]. so uilo ih min umbe rehtes minna . uuirs keborget habeta . uuider die houeliute quo mihi amore iustitiae . nihil reservavi apud aulicos . quo magis tutior essem 27,29 [22,29]. alliu ding kot in geduange habende . neuuile du menniskon tate . tuingen ze iro rehte omnia rector gubernans certo fine . respuis solos actus hominum . cohibere merito modo [vgl. merito ... modo: iusto ordine, Rem.; digno moderamine, X] 39,16 [32,3]; — in Gegenüberstellung zu unreht: mih negecherta nio nehein man aba demo rehte an daz unreht numquam detraxit me quisquam ab iure ad iniuriam [vgl. a iustitia ad iniustitiam, Rem.] Nb 26,20 [21,27] (zur Wiedergabe von ius mit reht bei N vgl. Luginbühl, Stud. S. 94 f. Anm. 2). stritet man umbe reht . unde umbe unreht . so man in dinge tuot . tiu slahta strites . heizet Latine fone iudicio iudicialis [vgl. considerat . quid aequum quid iniquum quid iustum quid iniustum, Nr] 66,6 [55,26] (zum genus iudiciale vgl. Hehle, Boethius S. 162). êr (vor dem Urteilsspruch) uuirt temo oratori zegeougenne . dia meisterskaft sines kechoses . unde al daz fure zegezihenne . mit tiu des tinges spuon mag . unde mit tiu geloublih ketan mag uuerden . tien iudicibus . souuaz er uuile haben ze rehte . alde ze unrehte . unde souuen er haben uuile ze noxio . alde ze innoxio 71,26 [61,5] (zur Darlegung der Rechtsauffassung des Redners vor Gericht vgl. Hehle a. a. O. S. 167 f.).
3) Sieg der Gerechtigkeit (?): reht [testis mendax peribit: vir oboediens loquetur] victoriam [Prov. 21,28] Gl 1,536,59; odererstrittenes Recht’, vgl. V 3 u. DRWb. 4,276 s. v. Gerechtigkeit.
IV. Gerechtigkeit, im religiösen Bereich (vgl. noch XI u. XII): (die den Menschen von Gott zugesagte und abverlangte) Gerechtigkeit, gerechte Verhaltensweise (vgl. dazu ExWNT 1,786. 790. 792 f. 795 f. s. v. δικαιοσύνη, der Entsprechung von lat. iustitia, u. Thes. VII,2,716,13; zum lat. Lemma aequitasGerechtigkeit, Billigkeitvgl. Mlat. Wb. I,312,57 ff.):
1) Gerechtigkeit als Zustand oder Handlungsprinzip: ich bin sculdig ... an der uirsumide aller christinlicher ehaldigheite unde giwoniheite, ... undes rehtes ioh der helfe der ich sculdig bin allen minen ebenchristanen S 146,28. ich nihabo bihalten noh rehto giweret in gote noh an minemo nahesten ... reht girihte, reht urteilide, rehtes urbot, rehten trost 147,33. aahtunga pi reht doleen nalles vvesan ubarmuatan ... deisv sint leera dera listi atumlihhvn persecutionem pro iustitia sustinere, non esse superbum ... haec sunt [Bd. 7, Sp. 813] instrumenta artis spiritalis 204,30. ê ir dur die heilicheit der toufi zeme heiligen geloube chomot, fon den gewaten desse rehtes unte der guoti uuarend ir nakket priusquam per sacramentum baptismatis ad fidem venissetis, iusticiae innocentiaeque vestibus eratis nudi 342,8. herre ... daz du mir helfende sist, daz ich an dem rehte werde vundin 360,96. thaz uzan forhta ... thionomes imo (Gott) in heilagnesse inti in rehte fora imo allen unsaren tagun ut sine timore ... serviamus illi in sanctitate et iustitia coram ipso omnibus diebus nostris T 4,16, z. gl. St. (Luc. 1,75) NpNpw Cant. Zach. 75 (z. St. vgl. ExWNT 1,786). (Jesus zu Johannes dem Täufer:) gilimphit uns zi gifullenne al reht decet nos implere omnem iustitiam T 14,2 (z. St. Matth. 3,15 vgl. ExWNT 1,792 f.). salige sint thie thar ahtnessi sint tholenti thuruh reht, uuanta iro ist himilo rihhi beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam, quoniam ipsorum est regnum caelorum 22,15. warun siu bethiu (Zacharias u. Elisabeth) gote filu drudiu joh iogiwar sinaz gibot fullentaz, wizzod sinan io wirkendan joh reht minnonti âna meindati [vgl. erant enim iusti ambo ante deum, Marg. nach Luc. 1,6] O 1,4,8 (zu reht hier als Bez. des subjektiven Verhaltens vgl. Schmidt-Wiegand, in: Ahd. II,950). salig sint ... thie thurst joh hungar thultent, thie io thes rehtes gingent [vgl. beati, qui esuriunt et sitiunt iustitiam, Marg. nach Matth. 5,6] 2,16,14 (zur Wiedergabe von lat. iustitia mit reht bei O vgl. Schmidt-Wiegand, Frühma. Stud. 5,280 Anm. 105 u. dies., in: Ahd. II,949), z. gl. St. T 22,11, ähnl. NpglNpw 32,19 (Np iustitia). Npw 111,9. thu (Gott) irduomis folc an rehti iudicas populos in aequitate Pw 66,5, z. gl. St. nah rehte unde nah iro conscientia (geuuizzeda) irteiles du uber die liute Np 66,5. die aber reht uuizzin in in selben . die fuorot daz [vgl. ubi iusti ... quaerere iustitiam saturabuntur, Cass.] NpNpw 36,19. diniu (Christi) uuort ... durhfarent diu herzen ... unde becherent siu ze rehte [vgl. verba cor transfigentia, amorem excitantia, Aug., En.] 6. du (Gott) bist rehter . reht kebietendo [vgl. iustum quippe se probat mandando iustitiam, Aug., En.] 118 S,138. diniu testimonia umbe diu martyres irsturben . diu sint euuig reht . uuanda sie (die Märtyrer) des rehtes iemer lebent [vgl. qui temporalibus praeponit iustitiam, quae manet in aeternum, Aug., En.] S,144. die rehtes hungerge sint . die gesatot er (Gott) [vgl. qui esurient et sitiunt iustitiam, Aug., En.] 145,7. beati qvi persecvtionem pativntvr propter ivstitiam (salig sint die umbe reht ahtunga lident) NpglNpw 34,23 (Npw durh daz reht). von div wil ih werden minister uerbi (dienar des wortes . bredigar) . wan daran equitas (reht) ist NpXglNpw 118 X,172 (X = S. VIII,10; Npw das reht). die rehtes irdruzet [vgl. qui ... aequitatem interdum deserunt, Cass.] Np 17,23. er (Christus) bringet sie (seine Anhänger) ze rehte [vgl. ad faciendam iustitiam, Aug., En.] 14. got kibet suozzi des rehtes . er getuot unsih kelustige des pezzeren [vgl. suavitatem iustitiae faciendae dabit tibi, Aug., En.] 84,13. er (Gott) uberteilet den erdering in rehte iudicabit orbem terrae in aequitate 95,13. dignitates superborum intsezzo ih . munera (keba) Christi . daz sint cornua iusti (horin des rehtes) . diu uuerdent in fine irhohet omnia cornua peccatorum confringam . exaltabuntur cornua iusti Npgl 74,11. dar iustitia (reht) ist . dar ist pax (frido) 84,11. ir boten, ir da habet die sluzili des himilrichis, intuot mir die porte des richis (sc. des Himmelreiches) ze den daz reht leitet Npw 117,20 (Np iustitia). alla unrehte uuega hazota ih: uuanda niscolti, sid ih reht minnoti? omnem viam iniquam odio [Bd. 7, Sp. 814] habui [vgl. diligens rectam ..., Aug., En.] Q,128 (Np reht adj.); ferner: S 147,29. T 14,4. 5. 172,5 (alle iustitia). Pw 64,6 (aequitas). NpNpw 16,15 (iustitia). 18,10. 37,21 (iustitia). 39,12. 44,5 (2, 1 Beleg iustitia). 47,11 (iustitia). 110,8 (aequitas). 118 S,138 (iustitia). X,172 (aequitas). NpglNpw 16,1. 104,8 (Np beide iustitia). Np 64,5. 71,2. 3. 7. 88,15. 91,5 (alle iustitia). 95,10 (aequitas). 96,2 (iustitia). 98,4 (aequitas). 100,1 (2, beide iustitia). 100,1 (2, beide iustitia). Npgl 64,5. 93,15 (beide Np iustitia). Npw 118 P,129. Q,121 (2). R,129 (alle Np iustitia); — in Gegenüberstellung zu unreht: ich gloubo daz alle rehtgloubige unde rehte lebente menniscen unde alle die der durnohtliche uon unrehte ci rehte sich bicherent ..., daz die ... ci demo ewigen himilriche uarent S 140,23 (BB = 21 WB). dhu (Christus) minnodos reht endi hazssedos unreht dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem I 4,17, z. gl. St. NpNpw 44,8, ähnl. ebda. argen uuillen minnotost du (der Antichrist) mer danne guoten uuillen . vnde unreht sprechen mer danne reht dilexisti malitiam super benignitatem . iniquitatem magis quam loqui aequitatem Np 51,5. vuieo lango uuellent ir Israhelite daz triben . daz ir unreht irteilent fure reht? usque quo iudicatis iniquitatem? [vgl. iustum credite, iustum praedicate, Aug., En.] 81,2. er (Gott) sihet danne daz reht, der nu anascouet daz unreht aequitatem vidit vultus eius Npw 10,9; ferner: NpNpw 16,2 (aequitas). 105,31 (iustitia). Npw 118 T,150 (Np iustitia); — in Verbindungen: êuuîg reht ewige Gerechtigkeit: sibunzo uuehhono sindun chibreuido oba dhinem (des Propheten Daniel) liudim ..., dhazs ... unrehd uuerdhe ardilet endi euuic rehd biquhime LXX ebdomadae adbreviatae sunt super populum tuum ..., ut ... deleatur iniquitas et adducatur iustitia sempiterna I 26,5. uuerdent ir ufirrihtet . euuiges rehtes portę . ze gote leitende . vnde dar gat tanne in zuze iu . der chuning dero guollichi elevamini portae aeternales . et introibit rex gloriae [vgl. portae aeternae iustitiae, Aug., En.] NpNpw 23,9. din (Gottes) reht ist euuig reht . nals Iudeorum . uuanda iro iustitia euacuata uuirt . dia sie uuolton preferre iustitię dei iustitia tua iustitia in aeternum 118 S,142. diniu (Gottes) testimonia umbe diu martyres irsturben . diu sint euuig reht . uuanda sie des rehtes iemer lebent aequitas testimonia tua in aeternum S,144; opher thes rehtes Opfer der Gerechtigkeit: pringent gote daz opfer des rechtes . daz chit . lebent rechto . unde gedingent daz er iu hier gebe donum (geba) spiritus sancti . unde haranah uitam ęternam (lib euuigen) sacrificate sacrificium iustitiae et sperate in domino NpNpw 4,6. so inphahest du (Gott) opher des rehtes . effusionem sanguinis Christi (uzkoz Christis pluotis) tunc acceptabis sacrificium iustitiae [vgl. filii tui gloriosissimam passionem, qui se sacrificium pro omnibus obtulit, Cass.] 50,21; stîga/uueg (thines) rehtes Weg der Gerechtigkeit: quam zi iu Iohannes in uuege rehtes, inti ir ni giloubtut imo venit enim ad vos Iohannes in via iustitiae, et non credidistis ei T 123,7. ih bin weg rehtes joh alles redihaftes [vgl. ego sum via et veritas, Marg. nach Joh. 14,6] O 4,15,19. (Christus) leita mih (ecclesia) after dien stigon des rehtes deduxit me super semitas iustitiae NpNpw 22,3. gechertest du (Gott) unsere stige uone demo uuege dines rehtes declinasti semitas nostras a via tua [vgl. a via superna, Cass.] Npw 43,19;sunna/sunno thes rehtes Sonne der Gerechtigkeit, Bez. für Jesus Christus: so dir bedvnkelet uuerde din gesune, so svohche die hosterlihchun stat vnde den sunnen des rehtes, dinen schephare [Bd. 7, Sp. 815] ... daz din herze intlvide dureh sinen geist quando oculi tui cordis caligentur, quaere locum intelligibilem orientem versus et ad solem iusticiae, Christum dominum nostrum Ihesum te converte S 132,142. Christvs sol iustitię (sunna rehtis) . irchanda sinen tod sol cognovit occasum suum NpglNpw 103,19; — reht personifiziert: reht cuoti [novos vero caelos, et novam terram secundum promissa ipsius expectamus, in quibus] iustitia [habitat, 2. Pet. 3,13] Gl 1,793,57 (zu cuoti ‘mit Nächstenliebe verbundene Gerechtigkeitvgl. Ahd. Wb. 4,508 s. v. guotî V 4). buent ouh gimuato zua suester iro guato reht inti frithu thar (im Himmelreich) [vgl. iustitia et pax, Marg.] O 5,23,126. [reht endi friđu kustun iustitia et pax osculatae sunt Pk(w) 84,11,] ähnl. Np 84,11 (iustitia). [reht from humile forhtse iustitia de caelo prospexit Pk(w) 84,12,] ähnl. Np 84,12 (iustitia). [reht fore imu (Gott) gongiđ iustitia ante eum ambulabit Pk(w) 84,14,] ähnl. Np 84,14 (iustitia). abscondite elemosinam in sinv pavperis . et ipsa orat pro vobis (pergint armherzich keba in des turftigen puosame . tu selba petot fure iuuh) so betot ouh iustitia (reht) NpglNpw 16,1.
2) Gerechtigkeit des Menschen, auch der Kirche:
a) allgem.: scal imo (dem Menschen zum Jüngsten Gericht) auar sin lip piqueman, daz er sin reht allaz kirahhon muozzi enti imo after sinen tatin arteilit uuerde S 71,83 (z. St. vgl. Schmidt-Wiegand, in: Ahd. II,944, vgl. auch Kettler, Gericht S. 166 f.). ni si thaz ginuhtsamo iuuar reht mer thanne thero scribaro inti thero Phariseorum, ni get ir in himilo rihhi quia nisi habundaverit iustitia vestra plus quam scribarum et Pharisaeorum, non intrabitis in regnum caelorum T 25,7. thaz ir iuuar reht ni tuot fora mannun, thaz ir gisehan sit fon in ne iustitiam vestram faciatis coram hominibus et videamini ab eis 33,1. irteille mir (David) nah minemo rehte . unde minen unschulden . vuanda ih unschuldig pin uuider Saulem unde Absalonem iudica me domine secundum iustitiam meam . et secundum innocentiam meam super me NpNpw 7,9. duo sament mir dinemo scalche . nah dinero genado . nals nah minemo rehte [vgl. non ... secundum iustitiam meam, Aug., En.] 118 Q,124. din (des Frommen) reht daz ist din gelouba [vgl. iustitia tua erat fides tua, Aug., En.] ebda. falsa iustitia (luge reht) . diu ist ungereht . also iustitia Phariseorum (daz reht dero sceitiudon) NpglNpw 18,9. dero ubermuoton ougen gediemuotest du (Gott) . dien iro selbero reht lichet . unde gotes reht neuuizzen oculos superborum humiliabis [vgl. ignorantes autem dei iustitiam, et suam volentes constituere, Aug., En.] Np 17,28 (Npw unreht). sie (die Juden) sih ze harto fersahen ze iro selbero rehte [vgl. qui se sperabant tamquam merito iustitiae suae, Aug., En.] 68,29. daz diu iro (der Völker) chint an got sezzen iro gedingi . nals an iro selbero rehte [vgl. non suam iustitiam iusti volunt constituere, Aug., En.] 77,7. uuerdent sie irhohet . nals in iro (der Übermütigen) rehte [vgl. non in sua iustitia, Aug., En.] 88,17. ignorantes dei ivstitiam . svam volvnt statvere (unuuizzende kotis reht uuellin sie iro reht stellin) Npgl 17,28 (Npw das iro), ähnl. 70,2. auer ih mende in gotis piskirmunge, als in minemo rehte Npw Cant. Abac. 18 (Np iustitia); ferner: NpNpw 36,6. 118 E,40 (beide iustitia). 144,7. Np 93,15 (iustitia). Npgl 70,17 (Np iustitia). 19 (Np iustitia). 88,17 (Np iustitia). Npw 118 S,142 (Np iustitia); — von der Kirche: ęcclesia chit (Piper irrtümlich hit). got fone demo min reht ist kehorta mih . so ih ze imo hareta ... du gebreittost [Bd. 7, Sp. 816] mih in binon cum invocarem exaudivit me deus . iustitiae meae . in tribulatione dilatasti mihi NpNpw 4,2. vnde lonot er mir nah minemo rehte . unde nah dero lutteri minero uuercho . doh er mih êr uuolti . êr ih in et retribuet mihi (ecclesia) dominus secundum iustitiam meam . et secundum puritatem operum meorum retribuet mihi 17,21. des lonot er (Gott) mir . nah minemo (der ecclesia) rehte . unde nah dero unsundigi minero hando . diu fore imo ist . nals fore mennischon retribuet mihi dominus secundum iustitiam meam . et secundum innocentiam manuum mearum in conspectu oculorum eius Np 17,25;
b) Barmherzigkeit, Wohltätigkeit (vgl. ExWNT 1,790): vuanda got rehter . minnot dero menniscon reht quoniam iustus dominus iustitias dilexit [vgl. pluraliter ... quia homines dicit ... in multis enim iustis quasi multae iustitiae videntur esse, cum sit una dei, cuius omnes participant, Aug., En., PL 36,137] Np 10,8 (z. St. vgl. auch Otte, in: Festschr. Nehlsen S. 169 ff., u. Hoberg S. 30). fone diu ist er (der Gottesfürchtige) riche . uuanda sin reht uueret iemer . temporaliter teta er iz . ęternaliter habet er iz iustitia eius manet in saeculum saeculi [vgl. iustitia quidem hominis dicitur, sed quae, deo largiente, praestatur, Cass.] NpNpw 111,3 [, z. gl. St. Pk 111,3]. fone diu spendota er (der Gerechte) sin guot . kab iz armen . daz (daz fehlt Npw) sin reht uueret iemer dispersit dedit pauperibus . iustitia eius manet in saeculum saeculi [vgl. iustitia quidem hominis dicitur, sed quae, deo largiente, praestatur, Cass.] NpNpw 111,9.
3) Gerechtigkeit Gottes/Jesu Christi:
a) allgem.: ich habe gisundot ... an demo uirwazzinen merselie des gotis rehtis S 143,38 (BB = 39 WB). vbe du frilichen gotes reht chosen uuellest mit den fursten dere uuerlte, so pilide Iohannem baptistam 165,20. lera deismin des cotchundin rehtes in discono muatum si kesprengit doctrina fermentum divinae iustitiae in discipulorum mentibus conspargatur 198,13 (z. St. vgl. Schmidt-Wiegand, in: Ahd. II,947). reht dinaz nikiparac in herzin minemv iusticiam tuam non abscondi in corde meo 31, z. gl. St. (Christus:) din (sc. Gottes) reht neferbarg ih in minemo herzen NpNpw 39,11. az erist suahhat rihhi cotes .. reht sinaz .. desiu alliv sint keauhhot iu primum quaerite regnum dei et iustitiam eius et haec omnia (sc. Nahrung und Kleidung) adicientur vobis S 201,37, z. gl. St. (Matth. 6,33) T 38,7. [vuola thu drohtin uthledi mik an thinemo rehte domine deduc me in iustitia tua Wa 10,13 = 15,8,] z. gl. St. NpNpw 5,9. [vuola thu drohtin gereko min lif tuote thineru hederun gesihti thuru thin emnista reht Wa 10,16 = 15,11 (zu emnistagerechtvgl. Ahd. Wb. 3,12 s. v. ebani).] leite mih in dinemo rechte nals in mennischon . dien ioh reht tunchet . malum pro malo reddere (ubelis mit ubele lonon) [vgl. in tua iustitia autem, non in ea quae videtur hominibus, Aug., En.] NpNpw 5,9. selbemo Christo . ist tiz kebet zegebenne ... Gehore truhten min reht exaudi domine iustitiam meam 16,1. dero ubermuoton ougen gediemuotest du (Gott) . dien iro selbero reht lichet . unde gotes reht neuuizzen oculos superborum humiliabis [vgl. ignorantes autem dei iustitiam, et suam volentes constituere, Aug., En.] 17,28. vuer erhuob sih noh in dia hohi gotes rehtes? [vgl. quis ascendet in altissimam iustitiam domini? Aug., En.] 23,3. irteile du mir (Christus) after minemo rehte truhten got miner . sid sie (Christi Feinde) mir unrehto irteiltin iudica me secundum iustitiam meam domine deus meus 34,24. din reht truhten ist also berga . apostoli (poton) sint din [Bd. 7, Sp. 817] (Gottes) reht iustitia tua sicut montes domine [vgl. iustitia tua beatos dicit apostolos, Cass.] 35,7 (z. St. vgl. Kettler, Gericht S. 52 f.). ih (Christus) chunta din (Gottes) reht in ęcclesia catholica (in dero allichun crhistenheit) adnuntiavi iustitiam tuam in ecclesia magna 39,10. din (Gottes) reht zefurhtenne ist omni peccanti mit demo du den damnas [iustitia dei ... omni metuenda peccanti, Aug., En.] S,137. in dero uuarheite dines rehtes . uuile du (Gott) unsih lazzen liden die note . uuanda uuir sie âne sculde neliden T,151. also cham ze erist apostolis iustitia dei (poton daz gotes reht) . dannan uuard si gebreitet uber al NpglNpw 35,7. mih mer freuuen solta iustitia dei (gotes reht) . diu nehein unreht ungeandot nelazzet 42,2. chundent cęli daz chit iusti (rehte) . sina iustitiam (reht) . uuanda sie uuizzen daz got selbo irteilare ist adnuntiabunt caeli iustitiam eius . quoniam deus iudex est 49,6 (z. St. vgl. Kettler, Gericht S. 25). sichiure uuesenter (Npw sicher uuese der) daz in (Mose) (in fehlt Npw) iustitia dei (gotes reht) tilegon neuuolti . stuont er . unde bot sih selben fure die sculdigen 105,23 (= Npw 24) (zur entstellenden Wiedergabe von Np durch Npw vgl. Heinzel, Ausg. S. XXVIII. XXX). sie (das Volk Gottes) ... non subiecti iustitię dei (gotis rehtis uuara netuoonte; Npw ne ... undertan demo gotes rehte) 106,12. so geburre in (den Juden) nah dinemo rehte . uuanda sie sih ze harto fersahen ze iro selbero rehte [vgl. secundum ... aequitatem tuam, Aug., En.] Np 68,29. daz sie (die Israeliten) in reprobum sensum (in auuerf sin) chomene . so ferro iruuuotin . daz offen gotes reht an in geskine [vgl. ut dati in reprobrum sensum, etiam illud admitterent, in qua immaniore crimine evidenti iustitia punirentur, Aug., En.] 105,28 (Npw rahha). dih (Gott) zelobonne . an dien urteildon dines rehtes . uuanda iz rehte urteilda sint super iudicia iusticiae tuae 118 H,62 (Npw lob). testimonia tua . siu sint din (Gott) reht [vgl. iustitiam dicit testimonia dei, Aug., En.] S,138 (Npw diniu reht). daz sie niht ein gehvgende . aber gotes reht tende . behtin gotes rehtvnge [vgl. ut non solum memoria retinendo, verum etiam faciendo custodiat iustificationes dei, Aug., En.] NpX 118 X,171 (S. VIII,6). Christus ist din (Gottes) reht, an imo lose mih [vgl. (Christus) qui factus est nobis sapientia a deo, et iustitia, et sanctificatio, et redemptio, 1. Cor. 1,30] Npw 118 E,40 (Np iustitia); ferner: S 225,3 (iustitia). NpNpw 6,3. 8. 7,18 (iustitia). 21,32. 30,2. 34,27. 28. 35,11 (alle iustitia). 39,10. 50,16 (iustitia). 102,18 (lat. 17). 110,3. 118 O,106. Q,123. S,142. U,160. V,164. 142,1. 144,7 (alle iustitia). NpglNpw 17,28 (Np iustitia). Np 70,2 (2, 1 Beleg iustitia). 15. 16. 21. 87,13. 88,17 (alle iustitia). 91,3. 96,6 (iustitia). 97,2 (iustitia). Npgl 70,2 (2). 19. 88,17 (Np alle iustitia). Npw 118 F,41 (Np iustitia). S,142 (3, alle Np iustitia);
b) göttliche Heilszuwendung (vgl. ExWNT 1,791): man sihet dia gebentun hant . er neuueiz uueder umbe reht alde umbe liument. Daz uueiz aber got [vgl. dant duo pauperibus; unus sibi mercedem quaerit caelestem, alius humanam laudem; tu in duobus unam rem vides, deus duas intellegit, Aug., En.] NpNpw 32,15. uuieo du (Gott) nieht ein ze gnadon . nube ioh ze rehte haben uuile . pęnitentem suscipere (riuuuonton inphahen) [vgl. et iustitiae divinae fuit, ut ... susciperet confitentem, Cass.] 50,16. uuanda ih iz nehabo gefrehtot . chicche mih in dinemo rehte ... laz mih endon mit ablaze vivificabis me in aequitate tua 142,11. in din (Gottes) reht nechomen sie (die Juden) non intrent in iusticiam tuam Np 68,28. ze rehte nefahen sie (dieJuden) [vgl. ne participes Christo fiant in illo regno iusti- [Bd. 7, Sp. 818] tiae, Cass.] ebda. svperest mihi (mir ist chunftig) corona ivstitię (rehtis) Npgl 83,12. michellichont in (Gott) fone demo uuir iustitiam (reht) inphiengen . daz uuir iustificati (rehthaft) uuerden 98,5; — himilisc reht: ouh chumet uuar fone erdo . so mennisco ueram confessionem (uuarra pigiht) tuot . unde demo folget daz himelsca reht . uuanda dannan uuirt er iustificatus (rehthaft) Np 84,12;
c) strafende, verurteilende Gerechtigkeit: tie (die Völker) rihtest tu (Christus) mit iseninro gerto . daz chit mit unuuendigemo rehte reges eos in virga ferrea . id est inflexibili iustitia NpNpw 2,9. in (Gott) neirdroz rehtes . uuanda sie (das Volk Gottes) neirdroz unrehtes [vgl. qui amanti domino servire noluerunt ... iusto iudicio probarentur, Cass.] 105,43.
4) die als gerecht angesehene, durch Gott/Jesus Christus von den Menschen geforderte Tat, die gerechte Handlung, das Werk der Gerechtigkeit (vgl. ExWNT 1,807 ff. s. v. δικαίωμα, der Entsprechung von lat. iustificatio, vgl. Thes. VII,2,711,34. 73 ff. 76): reht iustificationem [meam, quam coepi tenere, non deseram, Job 27,6] Gl 1,504,62 (5 Hss. rehtgernî, 1 Hs. rehtunga). min sela gereta in geluste haben diniu (Gottes) uuerchreht ... gesahe gerno . daz si lusti rehtero uuercho . rehtes kiredo uuas si girig concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas [vgl. iustificationes autem facta sunt iusta, id est, opera iustitiae ... concupiscitur concupiscentia iustificationum dei, Aug., En.] Np 118 C,20. rehtes kelust ... in dero selo . unde be diu gerot daz muot rehtes . danne iz rehtes keluste gerot [vgl. desiderium iustificationum dei ... concupiscuntur iustificationes dei ... concupisco desiderium iustificationum dei, Aug., En.] ebda. dannan uuard ih keuoberot in dinen uuerchrehten ... der uobet mit lęticia gotes reht . der iz minnot [vgl. exercetur ... in iustificationibus dei laetus, Aug., En.] F,48. ih gineicta min herza dina (Gottes) rehtunga ze tuonne umbe lon. diniu reht sint uuerh dera minna inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem Npw 118 O,112 (Np iustificationes); ferner: I,68 (Np iustificatio); hierher auch: suer die sunta uuurchet, der ziuueibet den gotis uuinkarte, der dir aua vuurchet daz gotis reth, der uobet inan wole [vgl. ideo qui peccatum facit, dissipat iustitiam dei. Qui autem bona opera facit, colit eam in se, BH, Hellgardt, Pred. S. 88] S 169,22. fone segene habet er (der Gerechte) daz erbe . nals fone rehte quoniam tu benedicis iusto [vgl. sed ut iustificentur, praecedit vocatio, quae non est meritorum, sed gratiae dei, Aug., En.; ne quis adscribat meritis suis, quod tributum benedictione constat auctoris, Cass.] NpNpw 5,13 (= Npw 14); — uuerc thes rehtes: uuaz sint dine rehthaftunga ... ‘uuaz sint siu’ chuit sanctus Augustinus ‘uuane diu uuerh des rehtis dei got gepot’ Npw 118 A,5 (Np facta iustitiae).
V. Recht (vgl. noch XI u. XII)
1) (geltendes) Recht, (bestehende) Rechtsordnung, im weltlichen wie im religiösen Bereich (zuRechtals einer Gesamtheit von Verhaltensregeln vgl. RGA 24,209, vgl. auch DWEE 3,232):
a) bez. auf das weltliche Recht: rehtes [qui ex civibus modestior fuit et] aequi [ac legis observantior, Ruf., Hist. eccl. II,23 p. 175,1] Gl 2,602,18 (aequum steht für griech. πόλιςStadt, Bürgerschaft, Staat’, vgl. Zitierausg. p. 174,2; zu aequumRecht, Billigkeitvgl. Sleumer S. 85;nach Gl.-Wortsch. 7,365 zu rehtes adv.rechtmäßig’). reht unti lantreht ius bonum [-que apud eos (dem römi- [Bd. 7, Sp. 819] schen Volk) non legibus magis quam natura valebat, Sall., Cat. 9 p. 149,1] 613,38 (zur Verbindung ius bonumqueRecht u. Gerechtigkeitvgl. Georges, Handwb.11 2,500; zu lantreht vgl. Ahd. Wb. 5,633 f. u. Schmidt-Wiegand, Frühma. Stud. 5,282; nach DRWb. 8,547 bedeutet lantreht hierVolks- u. Stammesrecht’);
b) bez. auf kirchliches Recht (vgl. RGA 24,214): rehtes [concilium sacrum venerandi culmina] iuris [condidit et nobis congrua frena dedit, Versus super Conc. Nic., Maaßen p. 46] Gl 2,145,8. rect [servetur autem] ius [ecclesiasticum, id continens oportere non aliter fieri, nisi cum synodo, et iudicio episcoporum, qui post obitum quiescentis potestatem habent, cum, qui dignus extiterit, promovere, Conc. Ant. CI p. 128] 147,15;
c) in Verbindungen:
α) frônaz reht königliches, herrschaftliches oder öffentliches Recht (vgl. DRWb. 3,1004 s. v. Fronrecht, vgl. auch RGA 24,214. 217): kunicriche ł froniz reht res publica Gl 3,415,23 [HD 2,273] (in lat. Text; vgl. in ders. Hs. frônoreht, Ahd. Wb. 3,1288);
β) Fehlübers.: leidsamaz reht schändliches, frevelhaftes Recht: reht leidsamaz [populus qui ad iracundiam provocat me (Gott) ... qui immolant in hortis ... qui comedunt carnem suillam, et] ius profanum [in vasis eorum, Is. 65,4] Gl 1,621,49 (reht ist Vok.-Übers. für iusBrühe’).
2) (einzelne wie als Gesamtheit betrachtete) (Rechts-) Forderung, Gebot (überwiegend im religiösen Bereich mit Bezug auf das von Gott geforderte rechtliche wie sittliche Verhalten u. Handeln, vgl. ExWNT 1,808 f. s. v. δικαίωμα, der Entsprechung von lat. iustificatio, vgl. Thes. VII,2,711,34. 62 ff., vgl. auch a. a. O. 716,53 ff. s. v. iustitia), im Plur. auch die Rechte entsprechend lat. iustitiae (vgl. Georges, Handwb.11 2,503): reht [dei perfecta sunt opera, et omnes viae eius] iudicia [Deut. 32,4] Gl 1,372,5. 373,5. der uuinkarte pizeichinet die gotis e, in der dir kisezzet unde kerihtet uuerdent elliu reht [vgl. vineam enim hic iustitiam vult intellegi, in qua diversae species iustitiarum positae sunt, BH, Hellgardt, Pred. S. 87] S 169,12. (Gott zum Sünder:) huuanta dv errahhos reht miniv indi zuanimis euua mina duruh mund dinan quare tu enarras iusticias meas et adsumis testamentum meum per os tuum 199,16, z. gl. St. umbe uuaz redenost du min reht? unde ziu nimest du in munt min testamentum (beneimeda) . uetus (alta) alde nouum (niuuua)? NpNpw 49,16. in (den Jüngern) tho druhtin zelita, want er se selbo welita, manota sie thes nahtes managfaltes rehtes [vgl. haec mando vobis, Joh. 15,17] O 4,15,54. manota (Jesus) sie (den Hohepriester u. seinen Anhang) thes nahtes thes wizzodes rehtes 19,18 (zu reht (vgl. I u. II) vgl. SchmidtWiegand, in: Ahd. II,951). vuanda ih (Ecclesia) alle sine (Christi) urteilda anasieho . uber guote unde uber ubele . unde siniu reht (Npw sin reht) netreib fone mir quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo . et iustitias eius non repuli a me NpNpw 17,23. der sin (Gottes) reht kelirneta in fride . den losta er in unfride [vgl. prius enim otioso tempore legis verba discuntur, sed eorum fructus in afflictione monstratur, Aug., En.] 41,9. anderro liuto arbeite besazzen sie (Gottes Erwählte) . daz sie (Gottes) rehtes huoten . unde sina ea begangen ut custodiant iustificationes eius . et legem eius requirant 104,45 (zur Wiedergabe von iustificatio durch N vgl. Luginbühl, Stud. S. 30 Anm. 3). pechnatin sie(die Juden) reht . so bechnatin sie mih (Christus) . so uuare ih sine zelo (âne anden) [vgl. persecutus sum in illis iniquitates ipsorum ... si enim invenirem illos servantes mandata tua, Aug., En.] Np [Bd. 7, Sp. 820] 68,10. auer luckiu reht diu sint ungereht Npw 18,9 (Np falsa iustitia, Npgl AWB AWB AWB AWB lugireht). die unreinen keiste ... die benement die arbeite dero unrehten die AWB AWB AWB sih inzogen habent fone gotis rehte [vgl. mandata domini transgredientium, Cass.] 108,11. vngesuiget pin ih an dinen geboten ... an dinen (Gottes) rehten ahto ih, fone diu ne irgizzo ih dinero uuorte, ih neskeine siu an den uuerchen in mandatis tuis exercebor ... in iustificationibus tuis meditabor, non obliviscar sermones tuos 118 B,16 (Np uuerchrehten). diniu (Gottes) urchunda. die sint diniu reht [vgl. iustitiam dicit testimonia dei, Aug., En.] S,138 (Np din reht); ferner: NpNpw 18,9. 118 P,118. 147,19 (alle iustitiae). Np 88,32 (iustitiae).
3) das jmdm. zustehende Recht, rechtliche Befugnis, (Rechts-)Anspruch (auf etw.):
a) allgem.: chius tu (Boethius) . ube si (Fortuna) reht forderoe tu igitur animadverte . an ius postulet [vgl. utrum iustitiam poscat, X] Nb 58,10 [48,11]. daz allero reht ist . taz ist ouh eines reht 23 [48,23];
b) bez. auf die Amtsgewalt, im kirchlichen Bereich: rehte [episcopum non audere extra terminos proprios ordinationes facere in civitatibus, et villis, quae illi nullo] iure [subiectae sunt, Can. apost. XXXVI p. 114] Gl 2,144,50. reht [illic communionem aequalitatis meruit sanctitas actionis, hic zelus ultionis] ius [aperuit potestatis, Greg., Cura 2,6 p. 22] 225,64;
c) bez. auf die Ehe: hrect [virginem, quae se deo domino consecravit, similiter et monachum, non licere nuptialia] iura [contrahere, Conc. Chalc. XVI p. 136] Gl 2,147,68. reht [(coniuges) perpendant quod licet extra non exeant, in ipso tamen coniugio coniugii] iura [transcendunt, Greg., Cura 3,27 p. 80] 236,20. daz kiscaftlicha reht hileiches [nil sacrum putare: saepe etiam magicum cantamen inire per sepulcra, quo] geniale (Glosse: nuptiale, vgl. PL 60) tori ius [solveret aestuante nupta, Prud., P. Cypr. (XIII) 24] 439,61;
d) bez. auf den Besitz (zum Sachenrecht vgl. RGA 24,220): reht [date mihi (Abraham)] ius [sepulchri vobiscum, ut sepeliam mortuum meum, Gen. 23,4] Gl 1,312,72 (zu Abrahams Erwerb der Grabhöhle als erbliches Eigentum vgl. Arndt 1,63 Anm. 15). reht [quia videlicet dum in verbo dei gloriam propriam quaerit,] ius [dantis invadit, Greg., Cura 3,24 p. 73] 2,235,51; hierher auch (?), oder zu XII 5?): mit rehtu ze gahalonne [occasio ergo rapiendi subtrahitur, si bene prius] ius possidendi [disponatur, ebda. 21 p. 67] 229,15 (in freier Übers.?); zum Recht auf Beute s. S 7,57 unter XI 4;
e) bez. auf die Freiheit des Menschen: reht [cum consuetudini violenter resistimus, et desideria perversa calcantes contra hanc] ius [nobis libertatis ingenitae vindicamus, Greg., Mor. in Job 4,36, PL 75,677C] Glaser, Griffelgl. S. 278,253.
4) (An-)Recht, Berechtigung, Grund, Maßgabe: reht ratio Gl 1,50,6 (z. St. vgl. auch Splett, Stud. S. 105, der als Bed.Grund, Regelangibt). mit uuelemo rehte chlagost tu dih tanne ...? poterisne iure causari de infortunio ...? Nb 79,13 [68,12]; hierher vielleicht auch: rehte Gl 4,604,27 (mit Bezug zum Abrogans, so Gl 4,604,28, vgl. pi rehte praerogativa Gl1,234,15 s. XII 2); — in Verbindungen: thiu rehtu nach Maßgabe: diu dingu diu rehtu edo diu mezzo eatenus ea ratione vel eo modo Gl 1,128,31; fona themo rehte aus diesem Grund: fone demo rehte far du nu hina ze demo himelherote iure scande senatum tonantis Nc 798,30 [117,9]; mit mêren rehte mit stärkerem An- [Bd. 7, Sp. 821] recht: Uueletabi ... tie uuir Uuilze heizen . die nescament sih nieht zechedenne . daz sie iro parentes mit meren rehte ezen sulin . danne die vuurme 787,22 [105,7]; mit meisten rehte mit dem größten Recht: tiu herosta substantia . unde diu mit meisten rehte so heizit substantia autem est . quae proprie et principaliter et maxime dicitur Nk 379,6 [18,18], ähnl. 383,8 [23,5]; rehtlîh reht rechtserhebliche Maßgabe: rechtlih reht ius fas que (= quod? Vgl. Niermeyer, Lex.2 S. 1142; nach Splett a. a. O. S. 37 l. fasque) ratio et quod oportet Gl 1,192,31 (K, rehtlihiu racha Pa; z. St., die auf die Glossengruppe ius . vas ratio et quod oportet zurückgeht, u. zur Bed. vgl. Splett a. a. O. S. 37 f. u. 270); [h] uuiolîhhu rehtu nach welcher Maßgabe: thiu uuitharu uualihhu rehtu edho uueo quatenus qua ratione vel qualiter 234,37 (zur Bed. von ratio vgl. auch ratione iustitiae in Nb 259,23 [203,29] unter XII 3a).
5) dem Recht entsprechendes, vorschriftsmäßiges oder gebührendes Verhalten, Rechtlichkeit: reht [non est veritas, et] iudicium [in eis (Alkimus und Bacchides): transgressi sunt enim constitutum, et iusiurandum quod iuraverunt, 1. Macc. 7,18] Gl 1,692,55. reth iustum (Hss. ius) [namque, et acceptum est coram deo, et hominibus, ut sua episcopus quibus voluerit, derelinquat, Conc. Ant. CII p. 128] 2,100,45. 4,322,65.
VI. Pflicht: ok iuhu ik so huat so ik thes gideda thes uuithar mineru cristinhedi uuari ... endi uuithar minemo rehta uuari S 318,7 = Wa 16,10 (z. St. vgl. Hautkappe S. 48). thes ih uuidar gotes uuillen gifrumita inti uuidar minemo rehde 324,37. 326,18.
VII. das Rechte, Wahre, Richtige: uuannan birnt ir anderes so gerech . reht zefindenne . so man is iuuih fraget . ter zinselod nelage dar begraben . tiefo in demo herzen? nam cur rogati . recta sponte . i. sine doctore . censetis . ni viveret fomes mersus alto corde [vgl. recta censetis: iudicatis quae recta sunt, X] Nb 209,21 [171,24].
VIII. rechter, wahrer Glaube: in Verbindungen: umbi reht giquelitêr Märtyrer: sumeliche umbe reht kechelite . unde des unerstritene . taten anderen des pilde . daz uuariu tuged mit vueuuon uberuuvnden neuuirt quidam . s. ut martyres . suppliciis inexpugnabiles . exemplum ceteris praetulerunt . invictam malis esse virtutem [vgl. sicut sancti martyres, Rem.] Nb 286,24 [220,25] (vgl. Is., Et. VII,11,1: martyres ... Latine testes dicuntur ..., quia propter testimonium Christi passiones sustinuerunt, et usque ad mortem pro veritate certaverunt); — rehtes skeidunga Abspaltung vom rechten Glauben: der tod chome die ana ... die mit Moyse striten . vnde faren iro principes (furstin) lebende ze hello . also Dathan unde Abiron . die houbet des scismatis (des rehtis sceidungo) uuaren [vgl. in illo primo populo Iudaeorum quidam superbi se separaverunt, et extra sacrificare voluerunt (vgl. Num. 16,1-33; 47), Aug., En.] Npgl 54,16 (zur Übers. von scisma vgl. Neese S. 129).
IX. richterliche Entscheidung, Rechtsprechung: in humilitate iudicium eivs sublatum est. Taz in (Jesus) nioman ze rehte neliez, taz uuart ze leibe umbe sina deumuoti S 121,12 (z. St. Acta 8,33 vgl. Ahd. Wb. 2,5525. 504 s. vv. thiomuoti 2aβ, thing reht).
X. Urteil, (wertende) Meinung: rehte [legant prius et postea despiciant: ne videantur, non ex] iudicio [, sed ex odii praesumptione ignorata damnare, Is. Prol.] Gl 1,592,50. reht [mentis] iudicium[rectitudinem con- [Bd. 7, Sp. 822] spicit, sed ... operis fortitudo succumbit, Greg., Hom. II,31 p. 1585] 2,302,62. retha reht [caelicolae magni, quianam] sententia [vobis versa retro ...? Verg., A. X,6] 715,45 (zu retha vgl. Ahd. Wb. s. v. reda 8).
XI. reht in formelhafter Verbindung mit einem Verb (zu IV, V u. VII):
1) reht findan:
a) Recht sprechen, urteilen (über jmdn.): reht finden . reht sprechen iudicare est ius dicere Ns 617,21 [301,4]; — mit ubar + lat. Akk.: er (Gott) findet reht uber orbem terrę . daz sint peccatores . unde uber populos . daz sint sine fideles iudicabit orbem terrae in iustitia . et populos in aequitate Np 97,9;
b) jmdm. Recht verschaffen, mit Dat. d. Pers.: pe diu findent imo (Christus) reht also daz ist . daz ir imo foresint iudicate egeno et pupillo Np 81,3.
2) reht frummen Recht sprechen, urteilen: reht frummin . ze urteildo uuerfen iudicare ... est autem iudicium facere Ns 617,22 [301,5].
3) reht habên:
a) Gerechtigkeit üben: du (Gott) mir gabe souuelih reht ih habo [vgl. haec enim iustitia dei est, quam ut habeas deus dedit, Aug., En.] NpNpw 142,1 (vgl. Ahd. Wb. 4,560);
b) recht haben, auch im Recht sein: tarana habest tu (Boethius) reht recte tu [vgl. dixisti, X] Nb 169,22 [143,6]. vuanda ih (der Prophet) reht habeta . be diu gestreit ih NpNpw 9,5. truhten stant uf . uuis min dingman . irteile ube ih reht habe . daz ih daz keloubo daz ih nesieho exurge domine iudica causam meam Np 73,22 (z. St. vgl. Kettler, Gericht S. 17 f.); ferner: Nb 72,19 [61,30].
4) einîg/thehein reht habên einen Anspruch auf etw./gegenüber jmdm. haben, mit Adv./ana + Akk.: doh maht du nu ... in sus heremo man hrusti giwinnan, rauba birahanen, ibu du dar enic reht habes S 7,57 (zur Bed. vgl. Lühr, Hildebr. S. 677—680, SchmidtWiegand, in: Ahd. II,941 f.); verneint: daz si (Philosophia) in (Boethius) duot pechennen . daz er an Fortunam nehein reht nehabe Nb 99,19 [86,11].
5) reht sprehhan Recht sprechen: Christvs chit ad Iudeos . vbe ir menniscon chint reht sprechent . so ahtont iz ze rehte si vere utique iustitiam loquimini . recta iudicate filii hominum Np 57,2. reht finden . reht sprechen item iudicare est ius dicere Ns 617,21 [301,4].
6) reht irteilen ein gerechtes Urteil sprechen, nach dem Recht richten: so is zit uuirt . unde dies iudicii (suonotak) chumet . so irteilo ih (Christus) reht cum accepero tempus . ego iustitias iudicabo Np 74,3 (zur Bed. vgl. Sehrt, N.-Glossar S. 221 u. Sleumer S. 455 s. v. iustitia).
7) (girihti inti) reht tuon (Recht und) Gerechtigkeit üben: salige die gerihtes huotent . unde reht tuont in allen ziten beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore NpNpw 105,3. ih (der Beter) teta gerihte unde reht feci iudicium et iustitiam 118 Q,121. in sancta ęcclesia tate du (Gott) gerihte . unde reht iudicium et iustitiam in Iacob tu fecisti Np 98,4; hierher auch: mannolih lirnee tuon iudicium (urteil) ... Discernendo inter bonum et malum (undirsceidento undirubele unde guote). Aber iustitiam (reht) uuieo? Vt declinet a malo (daz er ubel fermide) . et faciat bonum Npgl 98,4. [Bd. 7, Sp. 823]
8) reht uuurken Gerechtigkeit üben, gerecht handeln (als gottgemäßes Rechtsverhalten, vgl. ExWNT 1,790): uuante nimac der bredigare nieth sprechen, er chan iedoh daz reth wurchen [vgl. sed utinam si ad praedicationis virtutem non sufficimus, loci nostri officium in innocentia vitae teneamus, Greg., Hellgardt, Pred. S. 86] S 168,26. der inkaat ano pismiz indi uurchit reht qui ingreditur sine macula et operatur iustitiam 194,17, z. gl. St. NpNpw 14,2.
9) reht in Glossen zu der lat. Verbindung iudicium facereRecht üben: reht [vinea enim domini exercituum domus Israel est: et vir Iuda germen eius delectabile: et expectavi ut faceret] iudicium [, et ecce iniquitas: et iustitiam, et ecce clamor, Is. 5,7] Gl 1,597,62. reht [circuite vias Ierusalem, et aspicite, et considerate, et quaerite in plateis eius, an inveniatis virum facientem] iudicium [, et quaerentem fidem: et propitius ero (Gott) ei, Jer. 5,1] 627,33. Festschr. Leid. S. 96.
XII. reht in Verbindungen mit Präpositionen in adverbieller oder prädikativer Funktion (zu III—V):
1) after rehte nach Gebühr, in gerechter Weise: after rehte ze urteillanne [in negotiis autem saecularibus dirimendis oportet eum causam] merito discernere [, non gratia, Is., De off. 2,5 p. 786] Gl 2,344,25. souueler in sinemo altere stiller . unde gezogener . salda in uersihte habeta . unde er after rehte beidiu uersah . ih meino salda . ioh unsalda quisquis serenus composito aevo subegit pedibus fatum . i. prosperam fortunam et rectus tuens . i. recte intuitus est utramque fortunam Nb 21,29 [17,30]. ih meino . diudir sarf ist . unde die ubelen after rehte chestigot . ahtot tia der liut kuota? quae cum sit (fortuna) aspera . et iusto supplicio malos coerceat . num bonam populus putat? 295,21 [226,11]. ter selbo (Christus) irteilet uber die uuerlt in ebini ... daz er neheinen mer nehindert sinero frehte danne anderen . er irteilet uber die liute after rehte . daz er sculdige nemachot ze unsculdigen . noh unsculdige ze schuldigen ipse iudicabit orbem terrae in aequitate . iudicabit populos in iustitia [vgl. cum iustitia dominus iudicabit, Aug., En.] NpNpw 9,9.
2) bî rehte zu Recht, berechtigterweise: pi rehte eikan uuirthida praerogativa propria dignitas Gl 1,234,15 (zur Wiedergabe von praerogativaVorrecht, Vorrangvgl. Splett, Stud. S. 342; R furiprunganiu, s. furibringan). pi rehte [(Gott zu Jona:) putasne] bene [irasceris tu? Jon. 4,4] 677,34 (1 Hs. uuol). pi rehte [(Gott zu Jona:) putasne] bene [irasceris tu super hedera? ebda. 9] 52 (2 Hss. filu rehto). pi rehte iure [a vobis exigitur, ut, quod in vobis creditur, hoc etiam probetur, Caes., Hom. XXV = CCXXXVI p. 896] 2,81,9. pi rehte [omni cuilibet in exitu posito, et poscenti sibi communionis gratiam tribui, episcopus] probabiliter [ex oblatione dare debebit, Conc. Nic. XIII p. 118] 108,24. pi rehte [(die Seele) repente perveniens,] iure [sibi hoc debitum ad quod pervenerit putat, Greg., Cura 1,9 p. 9] 179,57. Ernst, Griffelgl. S. 479,60 (PL 77,22A). pi rehte iure [omnia bella gente sub Assaraci fato ventura resident, Verg., A. IX,642] 665,62. scolton unser pe rehte uuesen et iuris nostri esse debuerant [zu: deus tulit opes patris nostri et nobis eas tradidit, Comm. in Gen. = Gen. 31,16] Thoma, Glossen S. 11,3. sanctesator uuiho fater ... iure pollens pi rehte uuasanti S 290,2. thaz er (Abraham) bi rehte was sin (Isaaks) drut O 2,9,40. wanta ob er (der Hauptmann von Kapernaum) giloubti ubar al, so iz bi rehte wesan scal [vgl. si perfecte credidisset, Beda u. Alc. zu [Bd. 7, Sp. 824] Joh. 4,48] 3,2,13 (zu dieser Wendung bei O vgl. SchmidtWiegand, Frühma. Stud. 5,280 u. dies., in: Ahd. II,949).
3) fona rehte:
a) von Rechts wegen: ih gie demo almahtigen gote, daz ih minen vater unde mine muoter ... nie so holt newart ... noh so negeminnet so ih uon rehte solt S 336,18. ... so ih uone rehte solte 337,29. 356,44. 46. 47. 49. 358,55. 359,68. fone diu chad si . habent tie ubelen . danne sie in uuize sint . eteuuaz zuogemiskelotes kuotes . ih meino selbez taz uuize . daz fone rehte guot ist habent igitur improbi . cum puniuntur quidem aliquid boni adnexum . paenam ipsam scilicet . quae bona est ratione iustitiae [vgl. ratione iustitiae: quoniam iustum est, Rem.] Nb 259,23 [203,29];
b) zu Recht, begründeterweise: suer uirdamnit uuirt fone rehte, der nimac sih sin nieht irchlagen, uuanda er iz garnet hat Npw 118 S,137 (Np mit rehte, vgl. 4).
4) mit rehte zu Recht, auch von Rechts wegen, begründeterweise, berechtigterweise (zur Verbindung vgl. Köbler, Recht S. 226 f.): mit rehte [si] iure [queat rex ille vocari, qui pietate caret, Sed., Carm. pasch. II,108] Gl 2,615,52. nihein heilic ding noh christinlich noh gotelich hab ich so geret, sos ich mit rehte scolta S 143,20 (BB = 19 WB), ähnl. 147,41. fone diu urageta mit rehte einer dinero gesuason . uuannan chad er chumet taz ubel . ube got ist? unde haud iniuria quaesivit quidam familiarium tuorum . siquidem deus est inquit . unde mala? [vgl. non iniuste, Rem.] Nb 32,20 [26,17]. ah ze sere . daz man mit rehte neheinen mer uberuuinden nemag solichero sculde o neminem merito posse convinci . de simili crimine [vgl. iuste, Rem.] 34,24 [28,11]. uuaz ube diser sturz . tih tuot mit rehte dingen des pezeren? quid si haec ipsa mei mutabilitas . tibi est iusta causa sperandi meliora? 62,28 [52,21]. taz keskihet iv mit rehte quod quidem haud inmerito cadit [vgl. immerito: sine ratione, X] 95,6 [82,12]. uues mag ih nu digen mit rehte so tumben muoten? quid imprecer dignum stolidis mentibus? 168,8 [141,26/27]. uuizist aber . daz uuir in mit rehte iehen . allero dingo sin herosten sed hunc esse praecellentissimum omnium rerum . dignissime confitemur 186,6 [156,20]. also chist tu den mit rehte mahtigen . ter sih kerecchet . unz tara er gesuirbet selbez taz ende . alles tes zegeronne ist ita necesse est eum iudices potentissimum . qui apprehendit finem expetendorum . quo nihil ultra est 239,16 [191,13]. uns sol mit rehte dunchen allero tato lon . an diu uuesen . darumbe man siu tuot rerum etenim quae geruntur . illud propter quod quaeque res geritur . eiusdem rei praemium esse . non iniuria videri potest [vgl. non iuste, X; non contra ius, X] 246,8 [195,21]. unde arge uueiz ih tih mit rehte tier heizen . die tierlih muot habent . toh sie an lichamon menniskon gelih sin nec iniuria dici video vitiosos . tametsi corporis speciem servent . in beluas tamen animorum qualitate mutari [vgl. nec sine ratione . vel iniuste, X] 254,2 [200,18]. nesihest tu nu na . uuio alle sinna mer bechennen fone iro selbero mahte . danne fone dero mahte dero bechennenton? Unde ouh mit rehte videsne igitur . s. o Boeti . uti utantur cuncta in cognoscendo . sua potius facultate . quam eorum quae cognoscuntur? Ne que id iniuria [vgl. nec iniuste, X] 338,31 [256,8]. daz heizet mit rehte euuig id perhibetur iure aeternum esse [vgl. recte, Rem.] 350,3 [263,16]. fone diu chaden uuir mit rehte haud igitur iniuria diximus [vgl. non iniuste, Rem.] 359,10 [269,13]. unde mit rehte geheizent eobuoh ferlazenen [Bd. 7, Sp. 825] uuillon . lon . ioh ingelteda neque inique leges proponunt praemia . poenasque voluntatibus . solutis omni necessitate [vgl. inique: iniuste, Rem.] 362,13 [271,8]. du mit rehte fater heizest tero goto te igitur deposco illo numine quo benignus es . o blanda caeli temperatio . piumque culmen . iure qui divum pater [vgl. iuste, Bern 56] Nc 725,18 [42,10]. unde daz mit rehte ligen in minemo sinne in nostris merito degere sensibus [vgl. aequum est degere, Rem.] 764,30 [81,7]. pe diu haftet ternarius mit rehte demo gote dero redo . i. Mercurio rite igitur . i. iure attribuitur deo rationis [vgl. merito et iure, Rem.] 777,14 [94,11]. mit rehte dienot tir disiu anasihtiga uuerlt merito subditur tibi orbis [vgl. iure, Rem.] 796,7 [114,6]. unde iro magezohun mit rehte uuesen forderorun . tiu iro io gab zierda . unde manigen disciplinis fuora nec indignum esse . quod sibi alumna praelata est . quae et sibi semper ornatum . et pabulum multis praebuerit disciplinis 828,19 [148,14]. mit rehte heizent species et genera andere substantię . nah tien eristen . alles tes man genemmen mag âne sie . i. âne die eristen . s. uuanda accidentia nemugin heizen substantię merito ergo post principales substantias . solae aliorum omnium dicuntur species et genera secundae substantiae Nk 384,6 [24,9]. souuederez tero daz ander recchet . taz heizet mit rehte naturlicho daz erera quod alterius alteri quomodo libet causa est . digne prius natura dicitur 488,11 [134,20]. die mit rehte irsterbent [vgl. merito mortui, Aug., En.] NpNpw 142,3. Iudeis die in (Jesus) sluogen . die mit rehte mist heizent . uuanda sie in terrenis cogitationibus et carnis uoluptatibus lebeton [vgl. rectissime intelleguntur persecutores Iudaei, Aug., En.] Cant. Annae 8. aber in dero manigi dero guoton . die multitudo misericordię tuę mit rechte heizzent . kan ouh ih in din hus ego autem in multitudine misericordiae tuae introibo in domum tuam [vgl. homines autem multos regeneratos atque perfectos, recte dici multitudinem miserationis dei quis negat, Aug., En.] Np 5,8. der ist mit rehte obe imo . so daz er imo subditus (undertan) si [vgl. hoc itaque meruit, ut super se habeat diabolum, id est, diabolo subditus sit, Aug., En.] 108,6. nieman neist der sinero damnationis sih mit rehte gechlagon muge [vgl. nec est omnino qui de sua damnatione contra deum iustum recte conqueri possit, Aug., En.] 118 S,137 (Npw fone rehte, vgl. 3b). (concubinae) sint mit rehte begriffan sub octogenario numero [vgl. recte ergo concubinae istae octoginta esse dicuntur, Haimo in Cant. p. 339B] W 103,26 [187,19]. o sponse ... uuer uueret mih des, daz du mennisco uuerdes ... unte danne mit rehte min bruoder heizes? [vgl. quis dabit ... ut ... mi sponse ... fratrem te iure vocare ... praesumam, Expos.] 130,7 [231,28]; ferner: Nb 62,28. 66,22. 107,16 (iure). 124,5. 158,5 (meritis). 183,14. 227,18 (dignum est). 307,19. 349,22 (beide iure) [52,21. 56,11. 93,12. 107,2. 133,20. 154,13. 183,17. 234,29. 263,8]. Nc 706,6. 753,3. 754,12. 843,22 [21,17. 68,16. 70,4. 166,12]. Nk 370,21. 379,25. 397,8. 13 [7,19. 19,16. 38,23. 39,1]. NpNpw 7,5 (2, = Npw 4, 1 Beleg merito). 11. 9,11. 33,6. 37,5. 40,5. 43,23. 45,5. 50,6. 105,2. 106,39. 115,10. 118 C,19. P,118. V,161. 147,14. Orat. dom. 9. Np 52,6. 59,2. 61,2. 68,2. 73,4. 88,13. 100,8. W 103,10 [185,18].
5) mit rehtu von Rechts wegen, ordnungsgemäß: mit rehdu [tantos enim invidus habet] iusta [poena tortores, Halitg., De vitiis 1,6 p. 662B] Mayer, Griffelgl. S. 50,155b (in formeninkongruenter Glossierung). thaz ih ci chirichun niquam so ih mit rehtu scolta S 327,10. ... so ih mit rehtu scolta 11 (2). 12. 328,14. nu skinet taz tiu mit rehto heizent haba . tiu uuirig sint . [Bd. 7, Sp. 826] unde unsamfto abagant manifestum est autem quoniam haec volunt habitudines nominari . quae sunt diuturniora . vel difficile mobilia Nk 451,5 [96,2/3]; in Gelöbnisformeln (vgl. Schmidt-Wiegand, in: Ahd. II,939 f., EsdersMierau, Klerikereid S. 58 f., 72 f.): daz ih dir hold pin .N. demo piscophe ... so ih mit rehto aphter canone scal S 64,4. in godes minna ..., so haldih thesan minan bruodher, soso man mit rehtu sinan bruodher scal 82,20/21.
6) nâh rehte wie es rechtens ist: minne die guoten nah rehte . unde habe gnada dero ubelon dilige iure bonos . et miseresce malis Nb 267,20 [208,23].
7) uuidar rehte ungebührend: wir sculun thes biginnan, sulih gras (d. h. die fleischliche Begierde) io thuingan ... thaz siu ... sih ... widar rehte furdir zi uns ni irrihte O 3,7,68 (zu dieser Wendung bei O vgl. Schmidt-Wiegand, in: Ahd. II,949).
8) zi rehte gebührend, in gerechter Weise, dem geltenden Recht entsprechend: faret ir in minan uuingart, inti thaz zi rehte uuirdit gibu iu ite et vos in vineam, et quod iustum fuerit dabo vobis T 109,1 (zur Bed. des lat. Lemmas, das hier griech. δίκαιος entspricht, vgl. Bauer, Wb. z. NT S. 394). erteile daz ze rehte . daz du Christo sist kefolgig [vgl. iudicas tamen tu magis sequi Christum, Aug., En.] NpNpw 36,6. Christvs chit ad Iudeos . vbe ir menniscon chint reht sprechent . so ahtont iz ze rehte si vere utique iustitiam loquimini . recta iudicate filii hominum Np 57,2 (bei Wiedergabe des Prädikatsadj. durch eine Präp. verb.).
Komp. burg-, thing-, thiot-, frôno-, fruma-, lant-, lugi-, uuercreht; Abl. rehthaft; rehtôn; vgl. ? AWB rehtîg, reht AWB (i)lîh, rehtunga, rihtîg, unreht st. n.

[Woitkowitz]

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: