Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
reht bis rehtfestgôn (Bd. 7, Sp. 808 bis 827)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis reht st. n., mhd. reht, nhd. recht; as. reht, mnd. mnl. recht; afries. riucht; ae. riht; vgl. an. réttr m. — Graff II,405 ff. [Bd. 7, Sp. 809]
reht: nom. sg. Gl 1,50,6 (Pa). 192,31 (K). 592,51 (M, 3 Hss.; lat. abl.). 621,49 (Rb; oder acc.). 692,55 (M, 6 Hss., vgl. Gl 5,97,19). 793,57 (Wien 1239, Hs. 9. Jh.). 2,100,45 (clm 19417, 9. Jh.). 302,62 (M). 613,38. 715,45. 3,415,23. 4,322,65 (mus. Salzb., Gll. 9. Jh.?). S 199,31 (B). T 25,7. O 5,23,126 (PV). [Pk 111,3. Pk(w) 84,11. 12. 14.] Nb 58,23. 24 [48,23 (2)]. Nk 450,6 461,18. 463,15. 16 (fehlt Hs. A, vgl. S. CXXXVI,16). 485,17. 486,2 [95,3. 106,7. 108,4. 5. 131,15. 27]. NpNpw 4,2. 35,7 (2). 36,6. 39,10. 102,18. 110,3. 111,3. 9. 118 S,142 (2). S,144. X,172. NpglNpw 16,1 (2). 18,9. 35,7. 42,2. 105,23 (= Npw 24). NpXglNpw 118 X,172 (X = S. VIII,10). Np 17,28. 71,7. 84,11. 12 (2). 14. 87,13. 88,15. 93,15. 96,2. 105,28. 118 S,138. Npgl 70,17. 84,11. 91,5. 100,1 (2). Npw 117,20. 118 E,40. F,41. Q,121 (2). R,129. S,137. 142 (2). Ns 599,19. 600,3. 4. 13. 14. 24. 25. 601,2. 10. 602,3. 4. 14. 22. 23. 29. 30. 603,13. 14. 20 (2). 27. 604,5. 6. 13 (2). 20. 21 [271,14. 272,7. 8. 17 (2). 273,7. 8. 17. 274,5. 275,4 (2). 15. 276,3. 4. 11. 12. 277,5 (2). 12. 13. 20. 278,6. 7. 14. 15. 279,2 (2)]; gen. sg. -]es Gl 2,145,8 (Frankf. 64, 9. Jh.). 602,18 (M). S 132,142. 143,39 (WB). 146,28. 147,29. 33 (alle BB). 190,25. 198,13. 225,31 (alle B). 342,8. T 123,7. O 1,16,13. 2,16,14. 4,7,84. 15,19. 54 (PV). 19,18. Nb 26,3. 27,29. 40,4. 190,12. 292,13 [21,14. 22,29. 32,19. 159,13. 224,14]. NpNpw 18,10. 22,3. 23,3. 9. 50,21. 104,45. 105,43. Np 17,23. 32,19. 70,16. 84,13. 91,3. 118 C,20 (4). H,62. O,106. Q,123. S,144. T,151. U,160. V,164. 145,7. Npgl 70,2. 74,11. Npw 4,6. 6,8. 17,28. 43,19. 103,19; -]is S 127,65. 143,38 (BB). Nk 462,27. 463,19 [107,14. 108,8]. Np 54,16. Npgl 70,2. 83,12. 103,19. 106,12. Npw 118 A,5. O,106. P,120. Q,123. S,142. 144. T,151. U,160. V,164. 145,7; dat. sg. -]e Gl 1,234,15 (KRa). 592,50 (M, 4 Hss.). 677,34 (M, 3 Hss.). 52 (M, 7 Hss.). 2,81,9 (Sg 193, Hs. 8./9. Jh.). 108,24 (M, 5 Hss.). 144,50 (Frankf. 64, 9. Jh.). 179,57 (M). 344,25 (clm 6325, Gll. 9. Jh.?). 615,52. 665,62. 4,604,27. Ernst, Griffelgl. S. 479,60 (clm 6277, Hs. 9. Jh.; Lesung von r- u. -e unsicher). Thoma, Glossen S. 11,3. S 121,12. 140,23 (BB = 21 WB). 143,20. 147,41 (beide BB). 290,2 (Carmen; -e aus o korr.). 326,18 (Bbruchst., 9. Jh.). 336,18. 337,29. 356,44. 47. 49. 358,55. 359,68. 360,96. [Wa 10,13 = 15,8.] F 29,28. T 4,16. 109,1. 172,4. 5. O 2,9,40. 3,2,13. 7,68. Pw 64,6. Nb 21,29. 26,20. 32,20. 34,24. 39,16. 62,28 (2). 66,22. 71,26. 79,13. 95,6. 107,16. 124,5. 158,5. 168,8. 183,14. 186,6. 227,18. 239,16. 246,8. 254,2. 259,23. 267,20. 295,21. 307,19. 338,31. 349,22. 350,3. 359,10. 362,13 [17,30. 21,27. 26,17. 28,11. 32,3. 52,21 (2). 56,11. 61,5. 68,12. 82,12. 93,12. 107,2. 133,20. 141,26/27. 154,13. 156,20. 183,17. 191,13. 195,21. 200,18. 203,29. 208,23. 226,11. 234,29. 256,8. 263,8. 16. 269,13. 271,8]. Nc 706,6. 725,18. 753,3. 754,12. 764,30. 777,14 (-e auf Rasur). 787,22. 796,7. 798,30. 828,19. 843,22 [21,17. 42,10. 68,16. 70,4. 81,7. 94,11. 105,7. 114,6. 117,9. 148,14. 166,12]. Nk 370,21. 379,6. 25. 383,8. 384,6. 397,8. 13. 459,27. 463,15. 484,1. 488,11 [7,19. 18,18. 19,16. 23,5. 24,9. 38,23. 39,1. 104,19. 108,4. 129,23. 134,20]. NpNpw 2,9. 5,9. 13 (= Npw 14). 7,5 (= Npw 4; 2). 9. 11. 18. 9,9. 11. 16,15. 17,21. 30,2. 33,6. 34,24. 36,6. 37,5. 39,12. 40,5. 43,23. 44,6. 45,5. 47,11. 50,6. 16. 105,31. 106,39. 110,8. 115,10. 118 C,19. E,40. P,118. Q,124. V,161. 142,1. 3. 11. 144,7 (2). 147,14. Cant. Annae 8. Orat. dom. 9. Cant. Zach. 75. NpglNpw 104,8. Np 17,25. 52,6. 57,2. 59,2. 61,2. 64,5. 66,5. 68,2. 28. 29 (2). 70,2 (2). 71,2. 14. 73,4. 77,7. 88,13. 17 (2). 95,10. 13. 100,8. 105,2. 108,6. 118 S,137. Npgl 64,5. 88,17. Npw 5,9. 106,12. 108,11. 118 S,137. 142. T,150. Cant. Abac. 18. WC 103,10. 26. 130,7 [185,18. 187,19. 231,28]; -]a S 143,19 (WB). 318,7 = Wa 16,10; -]i Pw 66,5; -] S 356,46; acc. sg. -] Gl 1,312,72 (fragm. S. Paul, 9. Jh.). 504,62 (M, 2 Hss.). [Bd. 7, Sp. 810] 536,59 (M). 597,62 (M, 7 Hss.). 627,33 (M, 7 Hss.). 2,225,64 (S. Flor. III 222 B, Gll. 9. Jh.?). 235,51 (Rc). 439,61. Festschr. Leid. S. 96 (M). Glaser, Griffelgl. S. 278,253 (clm 6300, Gll. 8. oder 9. Jh.). S 7,57 (Hildebr.). 165,20. 194,17 (B). 198,31. 201,37. 204,30 (alle B). I 4,17. T 14,2. 22,11. 15. 33,1. 38,7. O 1,4,8 (PV). Nb 58,10. 66,6. 72,19. 99,19. 169,22. 209,21 (vgl. Sehrt, N.-Wortsch. S. 411; lat. pl.). 286,24 [48,11. 55,26. 61,30. 86,11. 143,6. 171,24. 220,25]. NpNpw 6,3. 9,5. 14,2. 16,1. 2 (2). 17,28. 21,32. 32,15. 34,23. 27. 28. 35,11. 36,6. 19. 37,21. 39,10 (2). 11. 41,9. 44,5 (2). 8 (2). 49,16 (vgl. Sehrt, N.-Wortsch. S. 411; lat. pl.). 50,16. 105,3. 118 Q,121. S,138 (2). 142,1. NpglNpw 17,28. 49,6. Np 51,5. 57,2. 68,10. 28. 70,15. 21. 71,2. 3. 73,22. 74,3 (oder Plur., so Sehrt, N.-Wortsch. S. 411; lat. pl.). 81,2. 3. 96,6. 97,2. 9. 98,4 (2). 118 F,48. NpX 118 X,171 (S. VIII,6). Npgl 17,28. 70,2. 19 (2). 88,17. 93,15. 98,4. 5. Npw 10,9. 17,23 (lat. pl.). 32,19. 111,9. 118 I,68. Q,128. Ns 617,21 (2). 22 [301,4 (2). 5]; instr. sg. -]u Gl 1,128,31 (Pa). 234,37 (K). 2,229,15 (S. Flor. III 222 B, Gll. 9. Jh. (?), Wien 949, 9. Jh.). S 82,20/21. 327,10 (Hss. AB). 11 (2; Hs. A). 12 (Hss. AB). 328,14 (Hss. AB); -]o Gl 1,128,31 (K). S 64,4. 327,10 (Hs. C). 11 (2). 12. 328,14 (alle Hs. C). Nk 451,5 [96,2/3] (zum Instr. vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 307). Npw 105,2 (zum Instr. vgl. Heinzel, WSB 81,213); nom. pl. -] Gl 1,372,5 (M, 3 Hss.). 373,5 (M, 2 Hss.). S 169,12. NpNpw 18,9. Npw 18,9. 118 O,112. S,138; dat. pl. -]en NpNpw 118 P,118. Npw 118 B,16; acc. pl. -] Gl 2,236,20 (Rc). S 199,16 (B). NpNpw 147,19. Np 10,8. 17,23. 88,32. — recht-: gen. sg. -es OF 4,15,54. Np 4,6. 6,8; dat. sg. -e 5,8. 9. Orat. dom. 9 (Hs. T = S. XLVIII,5). WA 103,10. 26. 130,7; zu -ch- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 154 Anm. 4.reth: nom. sg. Gl 1,592,51 (M, Göttw. 46/103, Gll. 12. Jh. (?); lat. abl.). 2,100,45 (clm 14407, 9. Jh.). OF 5,23,126; acc. sg. Gl 1,536,59 (M; r&h). 597,63 (M). 627,34 (M). S 168,26. 169,22. OF 1,4,8; nom. pl. Gl 1,372,5 (M, Göttw. 46/103, Gll. 12. Jh.?); zu -th für -ht vgl. Braune a. a. O. Anm. 6.reth: acc. sg. Gl 1,597,64 (M, Göttw. 46/103, Gll. 12. Jh.?); zu -hth für -ht vgl. Kelle 2,528.r&hte: dat. sg. Gl 1,677,34 (M); zu -tht- für ht vgl. Kelle 2,528 u. Splett, Sam.-Stud. S. 45.rect: nom. sg. Gl 2,147,15 (Frankf. 64, 9. Jh.); zu -c- statt -ch- vgl. Braune a. a. O. Anm. 4.ret: nom. sg. Beitr. (Halle) 85,60,49 (Würzb. Mp. th. f. 79, Gll. 9. Jh.); zum h- Schwund vgl. Braune a. a. O. Anm. 6.rehd: nom. sg. Gl 1,50,6 (K). I 26,5; dat. sg. -]e S 324,37 (Lorscher B.); instr. sg. -]u Mayer, Griffelgl. S. 50,155b (Vat. Ottob. lat. 3295, Gll. 9. Jh.?); zu -d- statt t vgl. Braune a. a. O. § 161 Anm. 3.
Mit etymol. unberechtigtem h- (vgl. Blum, Canonesgl. S. 142): hrect: acc. pl. Gl 2,147,68 (Frankf. 64, 9. Jh.; zu -c- statt -ch- vgl. Braune a. a. O. Anm. 4).
Verstümmelt: . e . |: acc. sg. S 71,83 (Musp.; Ausg. reht; vgl. Anm. z. St.); [r . ht: dass. Wa 10,16 = 15,11.]
reht Gl 2,342,2 s. rehtlêranti; reht Gl 3,419,36 s. AWB AWB AWB AWB frônoreht; rehto S 111,27 s. AWB rehtogilîh; retha(geheimschriftl. rethb) Gl 2,715,45, rithe S 363,28 s. reda.
I. Angemessenheit: ret giuuorfan [si legitimum nihil est, si veritas iudicii nulla est, si] aequitas abiicitur [, si ius non creditur, si iustitia cunctis negatur, pereunt leges, Is., Syn. I,7 p. 829C] Beitr. (Halle) 85,60,49. uzzan ioh auh ibu huuaz luzziles keduunganor dictentemv des rehtes rediun duruh puazza achustio ... framkange nalles ... fleohes uuec dera heilii sed et si quid paulolum restrictius dictante aequitatis ratione propter emendationem vitiorum ... processerit, non ... fugias viam salutis S 190,25. daz ibu so reht dictontemv .. [Bd. 7, Sp. 811] keduht ist quod si ita iustitia dictante abbati visum 199,31 (zur Wiedergabe des Abl. von iustitia mit Nom. u. dictante mit Dat. statt Abl. vgl. Masser, Komm. Ben.reg. S. 93). inin diu sizzet obenan der skepfo . unde rihtendo . cheret er dero uuerlte zuol ... selbiu diu ea . unde uuise eteilare . des rehtes sedet interea conditor altus . et habenas rerum regens flectit ... lex et sapiens arbiter aequi [vgl. aequitatis, Rem.] Nb 292,13 [224,14] (zur Bed. des lat. Lemmas vgl. Thes. I,1040,26).
II. Rechtschaffenheit, Aufrichtigkeit, richtiges Handeln, rechtes Verhalten, im weltlichen wie im religiösen Bereich: ter onocentaurus ... bezeichinet di ... daz pilide des rehtis habin un ez doh an ir uuerchin niht eruullint habentes speciem pietatis, virtutem eius abnegantes S 127,65. (Gottes Liebe) ni heuit achust bidiu huuanta siu ... neouuiht archennit des sih fona rehte scheidit non agit perperam, quia ... quidquid a rectitudine discrepat, ignorat F 29,28. (die Prophetin Hanna) allo stunta betota joh filu ouh fasteta, gotes willen huatta joh thionost sinaz uabta. Dages inti nahtes fleiz si thar thes rehtes O 1,16,13. bi thiu sit io wakar allaz iuer lib hiar, dages inti nahtes so thenket io thes rehtes ... thaz ir werdet wirdig [vgl. vigilate itaque omni tempore orantes, ut digni habeamini, Luc. 21,36] 4,7,84 (zu reht in beiden Belegen hier als urspr. subjektives Verhalten, ehe es zum Begriff des objektiven Rechts (vgl. V) geworden ist, vgl. Schmidt-Wiegand, Frühma. Stud. 5,279). (die Bösen) uahent sie an die mahtigosten chuninga . so die sint . tie nioman rehtes eruuenden nemag sed cum libuit viribus uti . gaudent subdere summos reges . i. perfectos quosdam . qui mores suos regunt [vgl. reges: recte igitur faciendo regis nomen tenetur, Is.] Nb 40,4 [32,19]. reht muozin irchennen miniu ougen . daz ih (Christus) nemissefahe . noh unreht nefinde fure reht [vgl. ut oculi dei in propheta operante non prava, sed recta conspiciant, Hier., Ep.] NpNpw 16,2.
III. Gerechtigkeit, im weltlichen Bereich (vgl. noch XII):
1) als sittlich wertvolle Eigenschaft u. Wertebegriff im Bereich zwischenmenschlicher Beziehungen: also fone rehtes kuuinne rehte . unde fone uuistuomes quuinne uuise . so uuerdent ouh note gota . ze samolichero uuis fone gotes kuuinne sed uti iustitiae adeptione iusti . sapientiae sapientes fiunt . ita divinitatem adeptos . deos fieri . simili ratione necesse est Nb 190,12 [159,13]; — als Wort der Objektsprache in Notkers Schriften zur Logik hierher vielleicht auch: uuizer uone uuizi . gramatichare uone gramatiche . rehter uone rehte genamote sint a candore candidus . et a grammatica grammaticus . et a iustitia iustus Nk 459,27 [104,19]. ein rehtera ist . tanne ander . uuanda iz an imo mer rehtis habit dicitur . et iustum alterum altero magis et minus [vgl. iustitia habet in dextro latere pleonesiam hoc est plus iusto, Dial.] 462,27 [107,14]. alliz reht . cuot . vbe du aber dia illationem missecherist . alliz cuot reht omne igitur iustum bonum . si reflexim inferas . omne bonum iustum Ns 599,19 [271,14], ähnl. 603,14. 20 [277,5. 13] (beide iustus). allez reht . kezame omne iustum honestum 600,3 [272,7]. nehein reht unera nullum igitur iustum turpe 4. 602,4 [8. 275,4]. sumelih reht zimelih ut est quoddam iustum honestum 600,13. 602,22 [272,17. 276,3]. sumelih reht . nuzze quoddam igitur iustum utile 600,14 [272,17]. etelih reht zimig quoddam iustum honestum 24 [273,7]. sumelih reht neist ubel quoddam igitur iustum non est malum 602,30. 604,21 [276,12. 279,2]; ferner: Nk 450,6 [Bd. 7, Sp. 812] (iustitia). 463,15 (2). 16. 19 (iustitiam) [95,3. 108,4 (2). 5. 8]. Ns 600,25. 601,2. 10. 602,3. 14. 23. 29. 603,13. 20. 27. 604,5. 6. 13 (2). 20 [273,8. 17. 274,5. 275,4. 15. 276,4. 11. 277,5. 12. 20. 278,6. 7. 14. 15. 279,2] (alle iustus); in Gegenüberstellung zu unreht: reht uuideruuartig ist unrehte . unde uuizi dero suarzi iustitia iniustitiae contraria est . et albedo nigredini Nk 461,18 [106,7]. ubel ist io be note uuideruuartig cuote ... also ... unreht rehte contrarium autem est bono quidem ex necessitate malum ... ut ... iustitiae iniustitia 484,1 [129,23]. contrarietates . tiu ein sint specie . alde genere ... reht unde unreht an dien selon dero menniskon iustitia vero et iniustitia in anima hominis 485,17 [131,15]; ferner: 486,2 [131,27] (iustitia).
2) dem Recht entsprechendes, vorschriftsmäßiges oder gebührendes Verhalten, Rechtlichkeit: neuuag mir nieht umbe rehtes minna . dero geuualtigon bolgenscaft spreta semper offensio potentium . pro tuendo iure [vgl. pro defendendo iustitiam, Rem.] Nb 26,3 [21,14]. so uilo ih min umbe rehtes minna . uuirs keborget habeta . uuider die houeliute quo mihi amore iustitiae . nihil reservavi apud aulicos . quo magis tutior essem 27,29 [22,29]. alliu ding kot in geduange habende . neuuile du menniskon tate . tuingen ze iro rehte omnia rector gubernans certo fine . respuis solos actus hominum . cohibere merito modo [vgl. merito ... modo: iusto ordine, Rem.; digno moderamine, X] 39,16 [32,3]; — in Gegenüberstellung zu unreht: mih negecherta nio nehein man aba demo rehte an daz unreht numquam detraxit me quisquam ab iure ad iniuriam [vgl. a iustitia ad iniustitiam, Rem.] Nb 26,20 [21,27] (zur Wiedergabe von ius mit reht bei N vgl. Luginbühl, Stud. S. 94 f. Anm. 2). stritet man umbe reht . unde umbe unreht . so man in dinge tuot . tiu slahta strites . heizet Latine fone iudicio iudicialis [vgl. considerat . quid aequum quid iniquum quid iustum quid iniustum, Nr] 66,6 [55,26] (zum genus iudiciale vgl. Hehle, Boethius S. 162). êr (vor dem Urteilsspruch) uuirt temo oratori zegeougenne . dia meisterskaft sines kechoses . unde al daz fure zegezihenne . mit tiu des tinges spuon mag . unde mit tiu geloublih ketan mag uuerden . tien iudicibus . souuaz er uuile haben ze rehte . alde ze unrehte . unde souuen er haben uuile ze noxio . alde ze innoxio 71,26 [61,5] (zur Darlegung der Rechtsauffassung des Redners vor Gericht vgl. Hehle a. a. O. S. 167 f.).
3) Sieg der Gerechtigkeit (?): reht [testis mendax peribit: vir oboediens loquetur] victoriam [Prov. 21,28] Gl 1,536,59; odererstrittenes Recht’, vgl. V 3 u. DRWb. 4,276 s. v. Gerechtigkeit.
IV. Gerechtigkeit, im religiösen Bereich (vgl. noch XI u. XII): (die den Menschen von Gott zugesagte und abverlangte) Gerechtigkeit, gerechte Verhaltensweise (vgl. dazu ExWNT 1,786. 790. 792 f. 795 f. s. v. δικαιοσύνη, der Entsprechung von lat. iustitia, u. Thes. VII,2,716,13; zum lat. Lemma aequitasGerechtigkeit, Billigkeitvgl. Mlat. Wb. I,312,57 ff.):
1) Gerechtigkeit als Zustand oder Handlungsprinzip: ich bin sculdig ... an der uirsumide aller christinlicher ehaldigheite unde giwoniheite, ... undes rehtes ioh der helfe der ich sculdig bin allen minen ebenchristanen S 146,28. ich nihabo bihalten noh rehto giweret in gote noh an minemo nahesten ... reht girihte, reht urteilide, rehtes urbot, rehten trost 147,33. aahtunga pi reht doleen nalles vvesan ubarmuatan ... deisv sint leera dera listi atumlihhvn persecutionem pro iustitia sustinere, non esse superbum ... haec sunt [Bd. 7, Sp. 813] instrumenta artis spiritalis 204,30. ê ir dur die heilicheit der toufi zeme heiligen geloube chomot, fon den gewaten desse rehtes unte der guoti uuarend ir nakket priusquam per sacramentum baptismatis ad fidem venissetis, iusticiae innocentiaeque vestibus eratis nudi 342,8. herre ... daz du mir helfende sist, daz ich an dem rehte werde vundin 360,96. thaz uzan forhta ... thionomes imo (Gott) in heilagnesse inti in rehte fora imo allen unsaren tagun ut sine timore ... serviamus illi in sanctitate et iustitia coram ipso omnibus diebus nostris T 4,16, z. gl. St. (Luc. 1,75) NpNpw Cant. Zach. 75 (z. St. vgl. ExWNT 1,786). (Jesus zu Johannes dem Täufer:) gilimphit uns zi gifullenne al reht decet nos implere omnem iustitiam T 14,2 (z. St. Matth. 3,15 vgl. ExWNT 1,792 f.). salige sint thie thar ahtnessi sint tholenti thuruh reht, uuanta iro ist himilo rihhi beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam, quoniam ipsorum est regnum caelorum 22,15. warun siu bethiu (Zacharias u. Elisabeth) gote filu drudiu joh iogiwar sinaz gibot fullentaz, wizzod sinan io wirkendan joh reht minnonti âna meindati [vgl. erant enim iusti ambo ante deum, Marg. nach Luc. 1,6] O 1,4,8 (zu reht hier als Bez. des subjektiven Verhaltens vgl. Schmidt-Wiegand, in: Ahd. II,950). salig sint ... thie thurst joh hungar thultent, thie io thes rehtes gingent [vgl. beati, qui esuriunt et sitiunt iustitiam, Marg. nach Matth. 5,6] 2,16,14 (zur Wiedergabe von lat. iustitia mit reht bei O vgl. Schmidt-Wiegand, Frühma. Stud. 5,280 Anm. 105 u. dies., in: Ahd. II,949), z. gl. St. T 22,11, ähnl. NpglNpw 32,19 (Np iustitia). Npw 111,9. thu (Gott) irduomis folc an rehti iudicas populos in aequitate Pw 66,5, z. gl. St. nah rehte unde nah iro conscientia (geuuizzeda) irteiles du uber die liute Np 66,5. die aber reht uuizzin in in selben . die fuorot daz [vgl. ubi iusti ... quaerere iustitiam saturabuntur, Cass.] NpNpw 36,19. diniu (Christi) uuort ... durhfarent diu herzen ... unde becherent siu ze rehte [vgl. verba cor transfigentia, amorem excitantia, Aug., En.] 6. du (Gott) bist rehter . reht kebietendo [vgl. iustum quippe se probat mandando iustitiam, Aug., En.] 118 S,138. diniu testimonia umbe diu martyres irsturben . diu sint euuig reht . uuanda sie (die Märtyrer) des rehtes iemer lebent [vgl. qui temporalibus praeponit iustitiam, quae manet in aeternum, Aug., En.] S,144. die rehtes hungerge sint . die gesatot er (Gott) [vgl. qui esurient et sitiunt iustitiam, Aug., En.] 145,7. beati qvi persecvtionem pativntvr propter ivstitiam (salig sint die umbe reht ahtunga lident) NpglNpw 34,23 (Npw durh daz reht). von div wil ih werden minister uerbi (dienar des wortes . bredigar) . wan daran equitas (reht) ist NpXglNpw 118 X,172 (X = S. VIII,10; Npw das reht). die rehtes irdruzet [vgl. qui ... aequitatem interdum deserunt, Cass.] Np 17,23. er (Christus) bringet sie (seine Anhänger) ze rehte [vgl. ad faciendam iustitiam, Aug., En.] 14. got kibet suozzi des rehtes . er getuot unsih kelustige des pezzeren [vgl. suavitatem iustitiae faciendae dabit tibi, Aug., En.] 84,13. er (Gott) uberteilet den erdering in rehte iudicabit orbem terrae in aequitate 95,13. dignitates superborum intsezzo ih . munera (keba) Christi . daz sint cornua iusti (horin des rehtes) . diu uuerdent in fine irhohet omnia cornua peccatorum confringam . exaltabuntur cornua iusti Npgl 74,11. dar iustitia (reht) ist . dar ist pax (frido) 84,11. ir boten, ir da habet die sluzili des himilrichis, intuot mir die porte des richis (sc. des Himmelreiches) ze den daz reht leitet Npw 117,20 (Np iustitia). alla unrehte uuega hazota ih: uuanda niscolti, sid ih reht minnoti? omnem viam iniquam odio [Bd. 7, Sp. 814] habui [vgl. diligens rectam ..., Aug., En.] Q,128 (Np reht adj.); ferner: S 147,29. T 14,4. 5. 172,5 (alle iustitia). Pw 64,6 (aequitas). NpNpw 16,15 (iustitia). 18,10. 37,21 (iustitia). 39,12. 44,5 (2, 1 Beleg iustitia). 47,11 (iustitia). 110,8 (aequitas). 118 S,138 (iustitia). X,172 (aequitas). NpglNpw 16,1. 104,8 (Np beide iustitia). Np 64,5. 71,2. 3. 7. 88,15. 91,5 (alle iustitia). 95,10 (aequitas). 96,2 (iustitia). 98,4 (aequitas). 100,1 (2, beide iustitia). 100,1 (2, beide iustitia). Npgl 64,5. 93,15 (beide Np iustitia). Npw 118 P,129. Q,121 (2). R,129 (alle Np iustitia); — in Gegenüberstellung zu unreht: ich gloubo daz alle rehtgloubige unde rehte lebente menniscen unde alle die der durnohtliche uon unrehte ci rehte sich bicherent ..., daz die ... ci demo ewigen himilriche uarent S 140,23 (BB = 21 WB). dhu (Christus) minnodos reht endi hazssedos unreht dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem I 4,17, z. gl. St. NpNpw 44,8, ähnl. ebda. argen uuillen minnotost du (der Antichrist) mer danne guoten uuillen . vnde unreht sprechen mer danne reht dilexisti malitiam super benignitatem . iniquitatem magis quam loqui aequitatem Np 51,5. vuieo lango uuellent ir Israhelite daz triben . daz ir unreht irteilent fure reht? usque quo iudicatis iniquitatem? [vgl. iustum credite, iustum praedicate, Aug., En.] 81,2. er (Gott) sihet danne daz reht, der nu anascouet daz unreht aequitatem vidit vultus eius Npw 10,9; ferner: NpNpw 16,2 (aequitas). 105,31 (iustitia). Npw 118 T,150 (Np iustitia); — in Verbindungen: êuuîg reht ewige Gerechtigkeit: sibunzo uuehhono sindun chibreuido oba dhinem (des Propheten Daniel) liudim ..., dhazs ... unrehd uuerdhe ardilet endi euuic rehd biquhime LXX ebdomadae adbreviatae sunt super populum tuum ..., ut ... deleatur iniquitas et adducatur iustitia sempiterna I 26,5. uuerdent ir ufirrihtet . euuiges rehtes portę . ze gote leitende . vnde dar gat tanne in zuze iu . der chuning dero guollichi elevamini portae aeternales . et introibit rex gloriae [vgl. portae aeternae iustitiae, Aug., En.] NpNpw 23,9. din (Gottes) reht ist euuig reht . nals Iudeorum . uuanda iro iustitia euacuata uuirt . dia sie uuolton preferre iustitię dei iustitia tua iustitia in aeternum 118 S,142. diniu (Gottes) testimonia umbe diu martyres irsturben . diu sint euuig reht . uuanda sie des rehtes iemer lebent aequitas testimonia tua in aeternum S,144; opher thes rehtes Opfer der Gerechtigkeit: pringent gote daz opfer des rechtes . daz chit . lebent rechto . unde gedingent daz er iu hier gebe donum (geba) spiritus sancti . unde haranah uitam ęternam (lib euuigen) sacrificate sacrificium iustitiae et sperate in domino NpNpw 4,6. so inphahest du (Gott) opher des rehtes . effusionem sanguinis Christi (uzkoz Christis pluotis) tunc acceptabis sacrificium iustitiae [vgl. filii tui gloriosissimam passionem, qui se sacrificium pro omnibus obtulit, Cass.] 50,21; stîga/uueg (thines) rehtes Weg der Gerechtigkeit: quam zi iu Iohannes in uuege rehtes, inti ir ni giloubtut imo venit enim ad vos Iohannes in via iustitiae, et non credidistis ei T 123,7. ih bin weg rehtes joh alles redihaftes [vgl. ego sum via et veritas, Marg. nach Joh. 14,6] O 4,15,19. (Christus) leita mih (ecclesia) after dien stigon des rehtes deduxit me super semitas iustitiae NpNpw 22,3. gechertest du (Gott) unsere stige uone demo uuege dines rehtes declinasti semitas nostras a via tua [vgl. a via superna, Cass.] Npw 43,19;sunna/sunno thes rehtes Sonne der Gerechtigkeit, Bez. für Jesus Christus: so dir bedvnkelet uuerde din gesune, so svohche die hosterlihchun stat vnde den sunnen des rehtes, dinen schephare [Bd. 7, Sp. 815] ... daz din herze intlvide dureh sinen geist quando oculi tui cordis caligentur, quaere locum intelligibilem orientem versus et ad solem iusticiae, Christum dominum nostrum Ihesum te converte S 132,142. Christvs sol iustitię (sunna rehtis) . irchanda sinen tod sol cognovit occasum suum NpglNpw 103,19; — reht personifiziert: reht cuoti [novos vero caelos, et novam terram secundum promissa ipsius expectamus, in quibus] iustitia [habitat, 2. Pet. 3,13] Gl 1,793,57 (zu cuoti ‘mit Nächstenliebe verbundene Gerechtigkeitvgl. Ahd. Wb. 4,508 s. v. guotî V 4). buent ouh gimuato zua suester iro guato reht inti frithu thar (im Himmelreich) [vgl. iustitia et pax, Marg.] O 5,23,126. [reht endi friđu kustun iustitia et pax osculatae sunt Pk(w) 84,11,] ähnl. Np 84,11 (iustitia). [reht from humile forhtse iustitia de caelo prospexit Pk(w) 84,12,] ähnl. Np 84,12 (iustitia). [reht fore imu (Gott) gongiđ iustitia ante eum ambulabit Pk(w) 84,14,] ähnl. Np 84,14 (iustitia). abscondite elemosinam in sinv pavperis . et ipsa orat pro vobis (pergint armherzich keba in des turftigen puosame . tu selba petot fure iuuh) so betot ouh iustitia (reht) NpglNpw 16,1.
2) Gerechtigkeit des Menschen, auch der Kirche:
a) allgem.: scal imo (dem Menschen zum Jüngsten Gericht) auar sin lip piqueman, daz er sin reht allaz kirahhon muozzi enti imo after sinen tatin arteilit uuerde S 71,83 (z. St. vgl. Schmidt-Wiegand, in: Ahd. II,944, vgl. auch Kettler, Gericht S. 166 f.). ni si thaz ginuhtsamo iuuar reht mer thanne thero scribaro inti thero Phariseorum, ni get ir in himilo rihhi quia nisi habundaverit iustitia vestra plus quam scribarum et Pharisaeorum, non intrabitis in regnum caelorum T 25,7. thaz ir iuuar reht ni tuot fora mannun, thaz ir gisehan sit fon in ne iustitiam vestram faciatis coram hominibus et videamini ab eis 33,1. irteille mir (David) nah minemo rehte . unde minen unschulden . vuanda ih unschuldig pin uuider Saulem unde Absalonem iudica me domine secundum iustitiam meam . et secundum innocentiam meam super me NpNpw 7,9. duo sament mir dinemo scalche . nah dinero genado . nals nah minemo rehte [vgl. non ... secundum iustitiam meam, Aug., En.] 118 Q,124. din (des Frommen) reht daz ist din gelouba [vgl. iustitia tua erat fides tua, Aug., En.] ebda. falsa iustitia (luge reht) . diu ist ungereht . also iustitia Phariseorum (daz reht dero sceitiudon) NpglNpw 18,9. dero ubermuoton ougen gediemuotest du (Gott) . dien iro selbero reht lichet . unde gotes reht neuuizzen oculos superborum humiliabis [vgl. ignorantes autem dei iustitiam, et suam volentes constituere, Aug., En.] Np 17,28 (Npw unreht). sie (die Juden) sih ze harto fersahen ze iro selbero rehte [vgl. qui se sperabant tamquam merito iustitiae suae, Aug., En.] 68,29. daz diu iro (der Völker) chint an got sezzen iro gedingi . nals an iro selbero rehte [vgl. non suam iustitiam iusti volunt constituere, Aug., En.] 77,7. uuerdent sie irhohet . nals in iro (der Übermütigen) rehte [vgl. non in sua iustitia, Aug., En.] 88,17. ignorantes dei ivstitiam . svam volvnt statvere (unuuizzende kotis reht uuellin sie iro reht stellin) Npgl 17,28 (Npw das iro), ähnl. 70,2. auer ih mende in gotis piskirmunge, als in minemo rehte Npw Cant. Abac. 18 (Np iustitia); ferner: NpNpw 36,6. 118 E,40 (beide iustitia). 144,7. Np 93,15 (iustitia). Npgl 70,17 (Np iustitia). 19 (Np iustitia). 88,17 (Np iustitia). Npw 118 S,142 (Np iustitia); — von der Kirche: ęcclesia chit (Piper irrtümlich hit). got fone demo min reht ist kehorta mih . so ih ze imo hareta ... du gebreittost [Bd. 7, Sp. 816] mih in binon cum invocarem exaudivit me deus . iustitiae meae . in tribulatione dilatasti mihi NpNpw 4,2. vnde lonot er mir nah minemo rehte . unde nah dero lutteri minero uuercho . doh er mih êr uuolti . êr ih in et retribuet mihi (ecclesia) dominus secundum iustitiam meam . et secundum puritatem operum meorum retribuet mihi 17,21. des lonot er (Gott) mir . nah minemo (der ecclesia) rehte . unde nah dero unsundigi minero hando . diu fore imo ist . nals fore mennischon retribuet mihi dominus secundum iustitiam meam . et secundum innocentiam manuum mearum in conspectu oculorum eius Np 17,25;
b) Barmherzigkeit, Wohltätigkeit (vgl. ExWNT 1,790): vuanda got rehter . minnot dero menniscon reht quoniam iustus dominus iustitias dilexit [vgl. pluraliter ... quia homines dicit ... in multis enim iustis quasi multae iustitiae videntur esse, cum sit una dei, cuius omnes participant, Aug., En., PL 36,137] Np 10,8 (z. St. vgl. auch Otte, in: Festschr. Nehlsen S. 169 ff., u. Hoberg S. 30). fone diu ist er (der Gottesfürchtige) riche . uuanda sin reht uueret iemer . temporaliter teta er iz . ęternaliter habet er iz iustitia eius manet in saeculum saeculi [vgl. iustitia quidem hominis dicitur, sed quae, deo largiente, praestatur, Cass.] NpNpw 111,3 [, z. gl. St. Pk 111,3]. fone diu spendota er (der Gerechte) sin guot . kab iz armen . daz (daz fehlt Npw) sin reht uueret iemer dispersit dedit pauperibus . iustitia eius manet in saeculum saeculi [vgl. iustitia quidem hominis dicitur, sed quae, deo largiente, praestatur, Cass.] NpNpw 111,9.
3) Gerechtigkeit Gottes/Jesu Christi:
a) allgem.: ich habe gisundot ... an demo uirwazzinen merselie des gotis rehtis S 143,38 (BB = 39 WB). vbe du frilichen gotes reht chosen uuellest mit den fursten dere uuerlte, so pilide Iohannem baptistam 165,20. lera deismin des cotchundin rehtes in discono muatum si kesprengit doctrina fermentum divinae iustitiae in discipulorum mentibus conspargatur 198,13 (z. St. vgl. Schmidt-Wiegand, in: Ahd. II,947). reht dinaz nikiparac in herzin minemv iusticiam tuam non abscondi in corde meo 31, z. gl. St. (Christus:) din (sc. Gottes) reht neferbarg ih in minemo herzen NpNpw 39,11. az erist suahhat rihhi cotes .. reht sinaz .. desiu alliv sint keauhhot iu primum quaerite regnum dei et iustitiam eius et haec omnia (sc. Nahrung und Kleidung) adicientur vobis S 201,37, z. gl. St. (Matth. 6,33) T 38,7. [vuola thu drohtin uthledi mik an thinemo rehte domine deduc me in iustitia tua Wa 10,13 = 15,8,] z. gl. St. NpNpw 5,9. [vuola thu drohtin gereko min lif tuote thineru hederun gesihti thuru thin emnista reht Wa 10,16 = 15,11 (zu emnistagerechtvgl. Ahd. Wb. 3,12 s. v. ebani).] leite mih in dinemo rechte nals in mennischon . dien ioh reht tunchet . malum pro malo reddere (ubelis mit ubele lonon) [vgl. in tua iustitia autem, non in ea quae videtur hominibus, Aug., En.] NpNpw 5,9. selbemo Christo . ist tiz kebet zegebenne ... Gehore truhten min reht exaudi domine iustitiam meam 16,1. dero ubermuoton ougen gediemuotest du (Gott) . dien iro selbero reht lichet . unde gotes reht neuuizzen oculos superborum humiliabis [vgl. ignorantes autem dei iustitiam, et suam volentes constituere, Aug., En.] 17,28. vuer erhuob sih noh in dia hohi gotes rehtes? [vgl. quis ascendet in altissimam iustitiam domini? Aug., En.] 23,3. irteile du mir (Christus) after minemo rehte truhten got miner . sid sie (Christi Feinde) mir unrehto irteiltin iudica me secundum iustitiam meam domine deus meus 34,24. din reht truhten ist also berga . apostoli (poton) sint din [Bd. 7, Sp. 817] (Gottes) reht iustitia tua sicut montes domine [vgl. iustitia tua beatos dicit apostolos, Cass.] 35,7 (z. St. vgl. Kettler, Gericht S. 52 f.). ih (Christus) chunta din (Gottes) reht in ęcclesia catholica (in dero allichun crhistenheit) adnuntiavi iustitiam tuam in ecclesia magna 39,10. din (Gottes) reht zefurhtenne ist omni peccanti mit demo du den damnas [iustitia dei ... omni metuenda peccanti, Aug., En.] S,137. in dero uuarheite dines rehtes . uuile du (Gott) unsih lazzen liden die note . uuanda uuir sie âne sculde neliden T,151. also cham ze erist apostolis iustitia dei (poton daz gotes reht) . dannan uuard si gebreitet uber al NpglNpw 35,7. mih mer freuuen solta iustitia dei (gotes reht) . diu nehein unreht ungeandot nelazzet 42,2. chundent cęli daz chit iusti (rehte) . sina iustitiam (reht) . uuanda sie uuizzen daz got selbo irteilare ist adnuntiabunt caeli iustitiam eius . quoniam deus iudex est 49,6 (z. St. vgl. Kettler, Gericht S. 25). sichiure uuesenter (Npw sicher uuese der) daz in (Mose) (in fehlt Npw) iustitia dei (gotes reht) tilegon neuuolti . stuont er . unde bot sih selben fure die sculdigen 105,23 (= Npw 24) (zur entstellenden Wiedergabe von Np durch Npw vgl. Heinzel, Ausg. S. XXVIII. XXX). sie (das Volk Gottes) ... non subiecti iustitię dei (gotis rehtis uuara netuoonte; Npw ne ... undertan demo gotes rehte) 106,12. so geburre in (den Juden) nah dinemo rehte . uuanda sie sih ze harto fersahen ze iro selbero rehte [vgl. secundum ... aequitatem tuam, Aug., En.] Np 68,29. daz sie (die Israeliten) in reprobum sensum (in auuerf sin) chomene . so ferro iruuuotin . daz offen gotes reht an in geskine [vgl. ut dati in reprobrum sensum, etiam illud admitterent, in qua immaniore crimine evidenti iustitia punirentur, Aug., En.] 105,28 (Npw rahha). dih (Gott) zelobonne . an dien urteildon dines rehtes . uuanda iz rehte urteilda sint super iudicia iusticiae tuae 118 H,62 (Npw lob). testimonia tua . siu sint din (Gott) reht [vgl. iustitiam dicit testimonia dei, Aug., En.] S,138 (Npw diniu reht). daz sie niht ein gehvgende . aber gotes reht tende . behtin gotes rehtvnge [vgl. ut non solum memoria retinendo, verum etiam faciendo custodiat iustificationes dei, Aug., En.] NpX 118 X,171 (S. VIII,6). Christus ist din (Gottes) reht, an imo lose mih [vgl. (Christus) qui factus est nobis sapientia a deo, et iustitia, et sanctificatio, et redemptio, 1. Cor. 1,30] Npw 118 E,40 (Np iustitia); ferner: S 225,3 (iustitia). NpNpw 6,3. 8. 7,18 (iustitia). 21,32. 30,2. 34,27. 28. 35,11 (alle iustitia). 39,10. 50,16 (iustitia). 102,18 (lat. 17). 110,3. 118 O,106. Q,123. S,142. U,160. V,164. 142,1. 144,7 (alle iustitia). NpglNpw 17,28 (Np iustitia). Np 70,2 (2, 1 Beleg iustitia). 15. 16. 21. 87,13. 88,17 (alle iustitia). 91,3. 96,6 (iustitia). 97,2 (iustitia). Npgl 70,2 (2). 19. 88,17 (Np alle iustitia). Npw 118 F,41 (Np iustitia). S,142 (3, alle Np iustitia);
b) göttliche Heilszuwendung (vgl. ExWNT 1,791): man sihet dia gebentun hant . er neuueiz uueder umbe reht alde umbe liument. Daz uueiz aber got [vgl. dant duo pauperibus; unus sibi mercedem quaerit caelestem, alius humanam laudem; tu in duobus unam rem vides, deus duas intellegit, Aug., En.] NpNpw 32,15. uuieo du (Gott) nieht ein ze gnadon . nube ioh ze rehte haben uuile . pęnitentem suscipere (riuuuonton inphahen) [vgl. et iustitiae divinae fuit, ut ... susciperet confitentem, Cass.] 50,16. uuanda ih iz nehabo gefrehtot . chicche mih in dinemo rehte ... laz mih endon mit ablaze vivificabis me in aequitate tua 142,11. in din (Gottes) reht nechomen sie (die Juden) non intrent in iusticiam tuam Np 68,28. ze rehte nefahen sie (dieJuden) [vgl. ne participes Christo fiant in illo regno iusti- [Bd. 7, Sp. 818] tiae, Cass.] ebda. svperest mihi (mir ist chunftig) corona ivstitię (rehtis) Npgl 83,12. michellichont in (Gott) fone demo uuir iustitiam (reht) inphiengen . daz uuir iustificati (rehthaft) uuerden 98,5; — himilisc reht: ouh chumet uuar fone erdo . so mennisco ueram confessionem (uuarra pigiht) tuot . unde demo folget daz himelsca reht . uuanda dannan uuirt er iustificatus (rehthaft) Np 84,12;
c) strafende, verurteilende Gerechtigkeit: tie (die Völker) rihtest tu (Christus) mit iseninro gerto . daz chit mit unuuendigemo rehte reges eos in virga ferrea . id est inflexibili iustitia NpNpw 2,9. in (Gott) neirdroz rehtes . uuanda sie (das Volk Gottes) neirdroz unrehtes [vgl. qui amanti domino servire noluerunt ... iusto iudicio probarentur, Cass.] 105,43.
4) die als gerecht angesehene, durch Gott/Jesus Christus von den Menschen geforderte Tat, die gerechte Handlung, das Werk der Gerechtigkeit (vgl. ExWNT 1,807 ff. s. v. δικαίωμα, der Entsprechung von lat. iustificatio, vgl. Thes. VII,2,711,34. 73 ff. 76): reht iustificationem [meam, quam coepi tenere, non deseram, Job 27,6] Gl 1,504,62 (5 Hss. rehtgernî, 1 Hs. rehtunga). min sela gereta in geluste haben diniu (Gottes) uuerchreht ... gesahe gerno . daz si lusti rehtero uuercho . rehtes kiredo uuas si girig concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas [vgl. iustificationes autem facta sunt iusta, id est, opera iustitiae ... concupiscitur concupiscentia iustificationum dei, Aug., En.] Np 118 C,20. rehtes kelust ... in dero selo . unde be diu gerot daz muot rehtes . danne iz rehtes keluste gerot [vgl. desiderium iustificationum dei ... concupiscuntur iustificationes dei ... concupisco desiderium iustificationum dei, Aug., En.] ebda. dannan uuard ih keuoberot in dinen uuerchrehten ... der uobet mit lęticia gotes reht . der iz minnot [vgl. exercetur ... in iustificationibus dei laetus, Aug., En.] F,48. ih gineicta min herza dina (Gottes) rehtunga ze tuonne umbe lon. diniu reht sint uuerh dera minna inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem Npw 118 O,112 (Np iustificationes); ferner: I,68 (Np iustificatio); hierher auch: suer die sunta uuurchet, der ziuueibet den gotis uuinkarte, der dir aua vuurchet daz gotis reth, der uobet inan wole [vgl. ideo qui peccatum facit, dissipat iustitiam dei. Qui autem bona opera facit, colit eam in se, BH, Hellgardt, Pred. S. 88] S 169,22. fone segene habet er (der Gerechte) daz erbe . nals fone rehte quoniam tu benedicis iusto [vgl. sed ut iustificentur, praecedit vocatio, quae non est meritorum, sed gratiae dei, Aug., En.; ne quis adscribat meritis suis, quod tributum benedictione constat auctoris, Cass.] NpNpw 5,13 (= Npw 14); — uuerc thes rehtes: uuaz sint dine rehthaftunga ... ‘uuaz sint siu’ chuit sanctus Augustinus ‘uuane diu uuerh des rehtis dei got gepot’ Npw 118 A,5 (Np facta iustitiae).
V. Recht (vgl. noch XI u. XII)
1) (geltendes) Recht, (bestehende) Rechtsordnung, im weltlichen wie im religiösen Bereich (zuRechtals einer Gesamtheit von Verhaltensregeln vgl. RGA 24,209, vgl. auch DWEE 3,232):
a) bez. auf das weltliche Recht: rehtes [qui ex civibus modestior fuit et] aequi [ac legis observantior, Ruf., Hist. eccl. II,23 p. 175,1] Gl 2,602,18 (aequum steht für griech. πόλιςStadt, Bürgerschaft, Staat’, vgl. Zitierausg. p. 174,2; zu aequumRecht, Billigkeitvgl. Sleumer S. 85;nach Gl.-Wortsch. 7,365 zu rehtes adv.rechtmäßig’). reht unti lantreht ius bonum [-que apud eos (dem römi- [Bd. 7, Sp. 819] schen Volk) non legibus magis quam natura valebat, Sall., Cat. 9 p. 149,1] 613,38 (zur Verbindung ius bonumqueRecht u. Gerechtigkeitvgl. Georges, Handwb.11 2,500; zu lantreht vgl. Ahd. Wb. 5,633 f. u. Schmidt-Wiegand, Frühma. Stud. 5,282; nach DRWb. 8,547 bedeutet lantreht hierVolks- u. Stammesrecht’);
b) bez. auf kirchliches Recht (vgl. RGA 24,214): rehtes [concilium sacrum venerandi culmina] iuris [condidit et nobis congrua frena dedit, Versus super Conc. Nic., Maaßen p. 46] Gl 2,145,8. rect [servetur autem] ius [ecclesiasticum, id continens oportere non aliter fieri, nisi cum synodo, et iudicio episcoporum, qui post obitum quiescentis potestatem habent, cum, qui dignus extiterit, promovere, Conc. Ant. CI p. 128] 147,15;
c) in Verbindungen:
α) frônaz reht königliches, herrschaftliches oder öffentliches Recht (vgl. DRWb. 3,1004 s. v. Fronrecht, vgl. auch RGA 24,214. 217): kunicriche ł froniz reht res publica Gl 3,415,23 [HD 2,273] (in lat. Text; vgl. in ders. Hs. frônoreht, Ahd. Wb. 3,1288);
β) Fehlübers.: leidsamaz reht schändliches, frevelhaftes Recht: reht leidsamaz [populus qui ad iracundiam provocat me (Gott) ... qui immolant in hortis ... qui comedunt carnem suillam, et] ius profanum [in vasis eorum, Is. 65,4] Gl 1,621,49 (reht ist Vok.-Übers. für iusBrühe’).
2) (einzelne wie als Gesamtheit betrachtete) (Rechts-) Forderung, Gebot (überwiegend im religiösen Bereich mit Bezug auf das von Gott geforderte rechtliche wie sittliche Verhalten u. Handeln, vgl. ExWNT 1,808 f. s. v. δικαίωμα, der Entsprechung von lat. iustificatio, vgl. Thes. VII,2,711,34. 62 ff., vgl. auch a. a. O. 716,53 ff. s. v. iustitia), im Plur. auch die Rechte entsprechend lat. iustitiae (vgl. Georges, Handwb.11 2,503): reht [dei perfecta sunt opera, et omnes viae eius] iudicia [Deut. 32,4] Gl 1,372,5. 373,5. der uuinkarte pizeichinet die gotis e, in der dir kisezzet unde kerihtet uuerdent elliu reht [vgl. vineam enim hic iustitiam vult intellegi, in qua diversae species iustitiarum positae sunt, BH, Hellgardt, Pred. S. 87] S 169,12. (Gott zum Sünder:) huuanta dv errahhos reht miniv indi zuanimis euua mina duruh mund dinan quare tu enarras iusticias meas et adsumis testamentum meum per os tuum 199,16, z. gl. St. umbe uuaz redenost du min reht? unde ziu nimest du in munt min testamentum (beneimeda) . uetus (alta) alde nouum (niuuua)? NpNpw 49,16. in (den Jüngern) tho druhtin zelita, want er se selbo welita, manota sie thes nahtes managfaltes rehtes [vgl. haec mando vobis, Joh. 15,17] O 4,15,54. manota (Jesus) sie (den Hohepriester u. seinen Anhang) thes nahtes thes wizzodes rehtes 19,18 (zu reht (vgl. I u. II) vgl. SchmidtWiegand, in: Ahd. II,951). vuanda ih (Ecclesia) alle sine (Christi) urteilda anasieho . uber guote unde uber ubele . unde siniu reht (Npw sin reht) netreib fone mir quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo . et iustitias eius non repuli a me NpNpw 17,23. der sin (Gottes) reht kelirneta in fride . den losta er in unfride [vgl. prius enim otioso tempore legis verba discuntur, sed eorum fructus in afflictione monstratur, Aug., En.] 41,9. anderro liuto arbeite besazzen sie (Gottes Erwählte) . daz sie (Gottes) rehtes huoten . unde sina ea begangen ut custodiant iustificationes eius . et legem eius requirant 104,45 (zur Wiedergabe von iustificatio durch N vgl. Luginbühl, Stud. S. 30 Anm. 3). pechnatin sie(die Juden) reht . so bechnatin sie mih (Christus) . so uuare ih sine zelo (âne anden) [vgl. persecutus sum in illis iniquitates ipsorum ... si enim invenirem illos servantes mandata tua, Aug., En.] Np [Bd. 7, Sp. 820] 68,10. auer luckiu reht diu sint ungereht Npw 18,9 (Np falsa iustitia, Npgl AWB AWB AWB AWB lugireht). die unreinen keiste ... die benement die arbeite dero unrehten die AWB AWB AWB sih inzogen habent fone gotis rehte [vgl. mandata domini transgredientium, Cass.] 108,11. vngesuiget pin ih an dinen geboten ... an dinen (Gottes) rehten ahto ih, fone diu ne irgizzo ih dinero uuorte, ih neskeine siu an den uuerchen in mandatis tuis exercebor ... in iustificationibus tuis meditabor, non obliviscar sermones tuos 118 B,16 (Np uuerchrehten). diniu (Gottes) urchunda. die sint diniu reht [vgl. iustitiam dicit testimonia dei, Aug., En.] S,138 (Np din reht); ferner: NpNpw 18,9. 118 P,118. 147,19 (alle iustitiae). Np 88,32 (iustitiae).
3) das jmdm. zustehende Recht, rechtliche Befugnis, (Rechts-)Anspruch (auf etw.):
a) allgem.: chius tu (Boethius) . ube si (Fortuna) reht forderoe tu igitur animadverte . an ius postulet [vgl. utrum iustitiam poscat, X] Nb 58,10 [48,11]. daz allero reht ist . taz ist ouh eines reht 23 [48,23];
b) bez. auf die Amtsgewalt, im kirchlichen Bereich: rehte [episcopum non audere extra terminos proprios ordinationes facere in civitatibus, et villis, quae illi nullo] iure [subiectae sunt, Can. apost. XXXVI p. 114] Gl 2,144,50. reht [illic communionem aequalitatis meruit sanctitas actionis, hic zelus ultionis] ius [aperuit potestatis, Greg., Cura 2,6 p. 22] 225,64;
c) bez. auf die Ehe: hrect [virginem, quae se deo domino consecravit, similiter et monachum, non licere nuptialia] iura [contrahere, Conc. Chalc. XVI p. 136] Gl 2,147,68. reht [(coniuges) perpendant quod licet extra non exeant, in ipso tamen coniugio coniugii] iura [transcendunt, Greg., Cura 3,27 p. 80] 236,20. daz kiscaftlicha reht hileiches [nil sacrum putare: saepe etiam magicum cantamen inire per sepulcra, quo] geniale (Glosse: nuptiale, vgl. PL 60) tori ius [solveret aestuante nupta, Prud., P. Cypr. (XIII) 24] 439,61;
d) bez. auf den Besitz (zum Sachenrecht vgl. RGA 24,220): reht [date mihi (Abraham)] ius [sepulchri vobiscum, ut sepeliam mortuum meum, Gen. 23,4] Gl 1,312,72 (zu Abrahams Erwerb der Grabhöhle als erbliches Eigentum vgl. Arndt 1,63 Anm. 15). reht [quia videlicet dum in verbo dei gloriam propriam quaerit,] ius [dantis invadit, Greg., Cura 3,24 p. 73] 2,235,51; hierher auch (?), oder zu XII 5?): mit rehtu ze gahalonne [occasio ergo rapiendi subtrahitur, si bene prius] ius possidendi [disponatur, ebda. 21 p. 67] 229,15 (in freier Übers.?); zum Recht auf Beute s. S 7,57 unter XI 4;
e) bez. auf die Freiheit des Menschen: reht [cum consuetudini violenter resistimus, et desideria perversa calcantes contra hanc] ius [nobis libertatis ingenitae vindicamus, Greg., Mor. in Job 4,36, PL 75,677C] Glaser, Griffelgl. S. 278,253.
4) (An-)Recht, Berechtigung, Grund, Maßgabe: reht ratio Gl 1,50,6 (z. St. vgl. auch Splett, Stud. S. 105, der als Bed.Grund, Regelangibt). mit uuelemo rehte chlagost tu dih tanne ...? poterisne iure causari de infortunio ...? Nb 79,13 [68,12]; hierher vielleicht auch: rehte Gl 4,604,27 (mit Bezug zum Abrogans, so Gl 4,604,28, vgl. pi rehte praerogativa Gl1,234,15 s. XII 2); — in Verbindungen: thiu rehtu nach Maßgabe: diu dingu diu rehtu edo diu mezzo eatenus ea ratione vel eo modo Gl 1,128,31; fona themo rehte aus diesem Grund: fone demo rehte far du nu hina ze demo himelherote iure scande senatum tonantis Nc 798,30 [117,9]; mit mêren rehte mit stärkerem An- [Bd. 7, Sp. 821] recht: Uueletabi ... tie uuir Uuilze heizen . die nescament sih nieht zechedenne . daz sie iro parentes mit meren rehte ezen sulin . danne die vuurme 787,22 [105,7]; mit meisten rehte mit dem größten Recht: tiu herosta substantia . unde diu mit meisten rehte so heizit substantia autem est . quae proprie et principaliter et maxime dicitur Nk 379,6 [18,18], ähnl. 383,8 [23,5]; rehtlîh reht rechtserhebliche Maßgabe: rechtlih reht ius fas que (= quod? Vgl. Niermeyer, Lex.2 S. 1142; nach Splett a. a. O. S. 37 l. fasque) ratio et quod oportet Gl 1,192,31 (K, rehtlihiu racha Pa; z. St., die auf die Glossengruppe ius . vas ratio et quod oportet zurückgeht, u. zur Bed. vgl. Splett a. a. O. S. 37 f. u. 270); [h] uuiolîhhu rehtu nach welcher Maßgabe: thiu uuitharu uualihhu rehtu edho uueo quatenus qua ratione vel qualiter 234,37 (zur Bed. von ratio vgl. auch ratione iustitiae in Nb 259,23 [203,29] unter XII 3a).
5) dem Recht entsprechendes, vorschriftsmäßiges oder gebührendes Verhalten, Rechtlichkeit: reht [non est veritas, et] iudicium [in eis (Alkimus und Bacchides): transgressi sunt enim constitutum, et iusiurandum quod iuraverunt, 1. Macc. 7,18] Gl 1,692,55. reth iustum (Hss. ius) [namque, et acceptum est coram deo, et hominibus, ut sua episcopus quibus voluerit, derelinquat, Conc. Ant. CII p. 128] 2,100,45. 4,322,65.
VI. Pflicht: ok iuhu ik so huat so ik thes gideda thes uuithar mineru cristinhedi uuari ... endi uuithar minemo rehta uuari S 318,7 = Wa 16,10 (z. St. vgl. Hautkappe S. 48). thes ih uuidar gotes uuillen gifrumita inti uuidar minemo rehde 324,37. 326,18.
VII. das Rechte, Wahre, Richtige: uuannan birnt ir anderes so gerech . reht zefindenne . so man is iuuih fraget . ter zinselod nelage dar begraben . tiefo in demo herzen? nam cur rogati . recta sponte . i. sine doctore . censetis . ni viveret fomes mersus alto corde [vgl. recta censetis: iudicatis quae recta sunt, X] Nb 209,21 [171,24].
VIII. rechter, wahrer Glaube: in Verbindungen: umbi reht giquelitêr Märtyrer: sumeliche umbe reht kechelite . unde des unerstritene . taten anderen des pilde . daz uuariu tuged mit vueuuon uberuuvnden neuuirt quidam . s. ut martyres . suppliciis inexpugnabiles . exemplum ceteris praetulerunt . invictam malis esse virtutem [vgl. sicut sancti martyres, Rem.] Nb 286,24 [220,25] (vgl. Is., Et. VII,11,1: martyres ... Latine testes dicuntur ..., quia propter testimonium Christi passiones sustinuerunt, et usque ad mortem pro veritate certaverunt); — rehtes skeidunga Abspaltung vom rechten Glauben: der tod chome die ana ... die mit Moyse striten . vnde faren iro principes (furstin) lebende ze hello . also Dathan unde Abiron . die houbet des scismatis (des rehtis sceidungo) uuaren [vgl. in illo primo populo Iudaeorum quidam superbi se separaverunt, et extra sacrificare voluerunt (vgl. Num. 16,1-33; 47), Aug., En.] Npgl 54,16 (zur Übers. von scisma vgl. Neese S. 129).
IX. richterliche Entscheidung, Rechtsprechung: in humilitate iudicium eivs sublatum est. Taz in (Jesus) nioman ze rehte neliez, taz uuart ze leibe umbe sina deumuoti S 121,12 (z. St. Acta 8,33 vgl. Ahd. Wb. 2,5525. 504 s. vv. thiomuoti 2aβ, thing reht).
X. Urteil, (wertende) Meinung: rehte [legant prius et postea despiciant: ne videantur, non ex] iudicio [, sed ex odii praesumptione ignorata damnare, Is. Prol.] Gl 1,592,50. reht [mentis] iudicium[rectitudinem con- [Bd. 7, Sp. 822] spicit, sed ... operis fortitudo succumbit, Greg., Hom. II,31 p. 1585] 2,302,62. retha reht [caelicolae magni, quianam] sententia [vobis versa retro ...? Verg., A. X,6] 715,45 (zu retha vgl. Ahd. Wb. s. v. reda 8).
XI. reht in formelhafter Verbindung mit einem Verb (zu IV, V u. VII):
1) reht findan:
a) Recht sprechen, urteilen (über jmdn.): reht finden . reht sprechen iudicare est ius dicere Ns 617,21 [301,4]; — mit ubar + lat. Akk.: er (Gott) findet reht uber orbem terrę . daz sint peccatores . unde uber populos . daz sint sine fideles iudicabit orbem terrae in iustitia . et populos in aequitate Np 97,9;
b) jmdm. Recht verschaffen, mit Dat. d. Pers.: pe diu findent imo (Christus) reht also daz ist . daz ir imo foresint iudicate egeno et pupillo Np 81,3.
2) reht frummen Recht sprechen, urteilen: reht frummin . ze urteildo uuerfen iudicare ... est autem iudicium facere Ns 617,22 [301,5].
3) reht habên:
a) Gerechtigkeit üben: du (Gott) mir gabe souuelih reht ih habo [vgl. haec enim iustitia dei est, quam ut habeas deus dedit, Aug., En.] NpNpw 142,1 (vgl. Ahd. Wb. 4,560);
b) recht haben, auch im Recht sein: tarana habest tu (Boethius) reht recte tu [vgl. dixisti, X] Nb 169,22 [143,6]. vuanda ih (der Prophet) reht habeta . be diu gestreit ih NpNpw 9,5. truhten stant uf . uuis min dingman . irteile ube ih reht habe . daz ih daz keloubo daz ih nesieho exurge domine iudica causam meam Np 73,22 (z. St. vgl. Kettler, Gericht S. 17 f.); ferner: Nb 72,19 [61,30].
4) einîg/thehein reht habên einen Anspruch auf etw./gegenüber jmdm. haben, mit Adv./ana + Akk.: doh maht du nu ... in sus heremo man hrusti giwinnan, rauba birahanen, ibu du dar enic reht habes S 7,57 (zur Bed. vgl. Lühr, Hildebr. S. 677—680, SchmidtWiegand, in: Ahd. II,941 f.); verneint: daz si (Philosophia) in (Boethius) duot pechennen . daz er an Fortunam nehein reht nehabe Nb 99,19 [86,11].
5) reht sprehhan Recht sprechen: Christvs chit ad Iudeos . vbe ir menniscon chint reht sprechent . so ahtont iz ze rehte si vere utique iustitiam loquimini . recta iudicate filii hominum Np 57,2. reht finden . reht sprechen item iudicare est ius dicere Ns 617,21 [301,4].
6) reht irteilen ein gerechtes Urteil sprechen, nach dem Recht richten: so is zit uuirt . unde dies iudicii (suonotak) chumet . so irteilo ih (Christus) reht cum accepero tempus . ego iustitias iudicabo Np 74,3 (zur Bed. vgl. Sehrt, N.-Glossar S. 221 u. Sleumer S. 455 s. v. iustitia).
7) (girihti inti) reht tuon (Recht und) Gerechtigkeit üben: salige die gerihtes huotent . unde reht tuont in allen ziten beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore NpNpw 105,3. ih (der Beter) teta gerihte unde reht feci iudicium et iustitiam 118 Q,121. in sancta ęcclesia tate du (Gott) gerihte . unde reht iudicium et iustitiam in Iacob tu fecisti Np 98,4; hierher auch: mannolih lirnee tuon iudicium (urteil) ... Discernendo inter bonum et malum (undirsceidento undirubele unde guote). Aber iustitiam (reht) uuieo? Vt declinet a malo (daz er ubel fermide) . et faciat bonum Npgl 98,4. [Bd. 7, Sp. 823]
8) reht uuurken Gerechtigkeit üben, gerecht handeln (als gottgemäßes Rechtsverhalten, vgl. ExWNT 1,790): uuante nimac der bredigare nieth sprechen, er chan iedoh daz reth wurchen [vgl. sed utinam si ad praedicationis virtutem non sufficimus, loci nostri officium in innocentia vitae teneamus, Greg., Hellgardt, Pred. S. 86] S 168,26. der inkaat ano pismiz indi uurchit reht qui ingreditur sine macula et operatur iustitiam 194,17, z. gl. St. NpNpw 14,2.
9) reht in Glossen zu der lat. Verbindung iudicium facereRecht üben: reht [vinea enim domini exercituum domus Israel est: et vir Iuda germen eius delectabile: et expectavi ut faceret] iudicium [, et ecce iniquitas: et iustitiam, et ecce clamor, Is. 5,7] Gl 1,597,62. reht [circuite vias Ierusalem, et aspicite, et considerate, et quaerite in plateis eius, an inveniatis virum facientem] iudicium [, et quaerentem fidem: et propitius ero (Gott) ei, Jer. 5,1] 627,33. Festschr. Leid. S. 96.
XII. reht in Verbindungen mit Präpositionen in adverbieller oder prädikativer Funktion (zu III—V):
1) after rehte nach Gebühr, in gerechter Weise: after rehte ze urteillanne [in negotiis autem saecularibus dirimendis oportet eum causam] merito discernere [, non gratia, Is., De off. 2,5 p. 786] Gl 2,344,25. souueler in sinemo altere stiller . unde gezogener . salda in uersihte habeta . unde er after rehte beidiu uersah . ih meino salda . ioh unsalda quisquis serenus composito aevo subegit pedibus fatum . i. prosperam fortunam et rectus tuens . i. recte intuitus est utramque fortunam Nb 21,29 [17,30]. ih meino . diudir sarf ist . unde die ubelen after rehte chestigot . ahtot tia der liut kuota? quae cum sit (fortuna) aspera . et iusto supplicio malos coerceat . num bonam populus putat? 295,21 [226,11]. ter selbo (Christus) irteilet uber die uuerlt in ebini ... daz er neheinen mer nehindert sinero frehte danne anderen . er irteilet uber die liute after rehte . daz er sculdige nemachot ze unsculdigen . noh unsculdige ze schuldigen ipse iudicabit orbem terrae in aequitate . iudicabit populos in iustitia [vgl. cum iustitia dominus iudicabit, Aug., En.] NpNpw 9,9.
2) bî rehte zu Recht, berechtigterweise: pi rehte eikan uuirthida praerogativa propria dignitas Gl 1,234,15 (zur Wiedergabe von praerogativaVorrecht, Vorrangvgl. Splett, Stud. S. 342; R furiprunganiu, s. furibringan). pi rehte [(Gott zu Jona:) putasne] bene [irasceris tu? Jon. 4,4] 677,34 (1 Hs. uuol). pi rehte [(Gott zu Jona:) putasne] bene [irasceris tu super hedera? ebda. 9] 52 (2 Hss. filu rehto). pi rehte iure [a vobis exigitur, ut, quod in vobis creditur, hoc etiam probetur, Caes., Hom. XXV = CCXXXVI p. 896] 2,81,9. pi rehte [omni cuilibet in exitu posito, et poscenti sibi communionis gratiam tribui, episcopus] probabiliter [ex oblatione dare debebit, Conc. Nic. XIII p. 118] 108,24. pi rehte [(die Seele) repente perveniens,] iure [sibi hoc debitum ad quod pervenerit putat, Greg., Cura 1,9 p. 9] 179,57. Ernst, Griffelgl. S. 479,60 (PL 77,22A). pi rehte iure [omnia bella gente sub Assaraci fato ventura resident, Verg., A. IX,642] 665,62. scolton unser pe rehte uuesen et iuris nostri esse debuerant [zu: deus tulit opes patris nostri et nobis eas tradidit, Comm. in Gen. = Gen. 31,16] Thoma, Glossen S. 11,3. sanctesator uuiho fater ... iure pollens pi rehte uuasanti S 290,2. thaz er (Abraham) bi rehte was sin (Isaaks) drut O 2,9,40. wanta ob er (der Hauptmann von Kapernaum) giloubti ubar al, so iz bi rehte wesan scal [vgl. si perfecte credidisset, Beda u. Alc. zu [Bd. 7, Sp. 824] Joh. 4,48] 3,2,13 (zu dieser Wendung bei O vgl. SchmidtWiegand, Frühma. Stud. 5,280 u. dies., in: Ahd. II,949).
3) fona rehte:
a) von Rechts wegen: ih gie demo almahtigen gote, daz ih minen vater unde mine muoter ... nie so holt newart ... noh so negeminnet so ih uon rehte solt S 336,18. ... so ih uone rehte solte 337,29. 356,44. 46. 47. 49. 358,55. 359,68. fone diu chad si . habent tie ubelen . danne sie in uuize sint . eteuuaz zuogemiskelotes kuotes . ih meino selbez taz uuize . daz fone rehte guot ist habent igitur improbi . cum puniuntur quidem aliquid boni adnexum . paenam ipsam scilicet . quae bona est ratione iustitiae [vgl. ratione iustitiae: quoniam iustum est, Rem.] Nb 259,23 [203,29];
b) zu Recht, begründeterweise: suer uirdamnit uuirt fone rehte, der nimac sih sin nieht irchlagen, uuanda er iz garnet hat Npw 118 S,137 (Np mit rehte, vgl. 4).
4) mit rehte zu Recht, auch von Rechts wegen, begründeterweise, berechtigterweise (zur Verbindung vgl. Köbler, Recht S. 226 f.): mit rehte [si] iure [queat rex ille vocari, qui pietate caret, Sed., Carm. pasch. II,108] Gl 2,615,52. nihein heilic ding noh christinlich noh gotelich hab ich so geret, sos ich mit rehte scolta S 143,20 (BB = 19 WB), ähnl. 147,41. fone diu urageta mit rehte einer dinero gesuason . uuannan chad er chumet taz ubel . ube got ist? unde haud iniuria quaesivit quidam familiarium tuorum . siquidem deus est inquit . unde mala? [vgl. non iniuste, Rem.] Nb 32,20 [26,17]. ah ze sere . daz man mit rehte neheinen mer uberuuinden nemag solichero sculde o neminem merito posse convinci . de simili crimine [vgl. iuste, Rem.] 34,24 [28,11]. uuaz ube diser sturz . tih tuot mit rehte dingen des pezeren? quid si haec ipsa mei mutabilitas . tibi est iusta causa sperandi meliora? 62,28 [52,21]. taz keskihet iv mit rehte quod quidem haud inmerito cadit [vgl. immerito: sine ratione, X] 95,6 [82,12]. uues mag ih nu digen mit rehte so tumben muoten? quid imprecer dignum stolidis mentibus? 168,8 [141,26/27]. uuizist aber . daz uuir in mit rehte iehen . allero dingo sin herosten sed hunc esse praecellentissimum omnium rerum . dignissime confitemur 186,6 [156,20]. also chist tu den mit rehte mahtigen . ter sih kerecchet . unz tara er gesuirbet selbez taz ende . alles tes zegeronne ist ita necesse est eum iudices potentissimum . qui apprehendit finem expetendorum . quo nihil ultra est 239,16 [191,13]. uns sol mit rehte dunchen allero tato lon . an diu uuesen . darumbe man siu tuot rerum etenim quae geruntur . illud propter quod quaeque res geritur . eiusdem rei praemium esse . non iniuria videri potest [vgl. non iuste, X; non contra ius, X] 246,8 [195,21]. unde arge uueiz ih tih mit rehte tier heizen . die tierlih muot habent . toh sie an lichamon menniskon gelih sin nec iniuria dici video vitiosos . tametsi corporis speciem servent . in beluas tamen animorum qualitate mutari [vgl. nec sine ratione . vel iniuste, X] 254,2 [200,18]. nesihest tu nu na . uuio alle sinna mer bechennen fone iro selbero mahte . danne fone dero mahte dero bechennenton? Unde ouh mit rehte videsne igitur . s. o Boeti . uti utantur cuncta in cognoscendo . sua potius facultate . quam eorum quae cognoscuntur? Ne que id iniuria [vgl. nec iniuste, X] 338,31 [256,8]. daz heizet mit rehte euuig id perhibetur iure aeternum esse [vgl. recte, Rem.] 350,3 [263,16]. fone diu chaden uuir mit rehte haud igitur iniuria diximus [vgl. non iniuste, Rem.] 359,10 [269,13]. unde mit rehte geheizent eobuoh ferlazenen [Bd. 7, Sp. 825] uuillon . lon . ioh ingelteda neque inique leges proponunt praemia . poenasque voluntatibus . solutis omni necessitate [vgl. inique: iniuste, Rem.] 362,13 [271,8]. du mit rehte fater heizest tero goto te igitur deposco illo numine quo benignus es . o blanda caeli temperatio . piumque culmen . iure qui divum pater [vgl. iuste, Bern 56] Nc 725,18 [42,10]. unde daz mit rehte ligen in minemo sinne in nostris merito degere sensibus [vgl. aequum est degere, Rem.] 764,30 [81,7]. pe diu haftet ternarius mit rehte demo gote dero redo . i. Mercurio rite igitur . i. iure attribuitur deo rationis [vgl. merito et iure, Rem.] 777,14 [94,11]. mit rehte dienot tir disiu anasihtiga uuerlt merito subditur tibi orbis [vgl. iure, Rem.] 796,7 [114,6]. unde iro magezohun mit rehte uuesen forderorun . tiu iro io gab zierda . unde manigen disciplinis fuora nec indignum esse . quod sibi alumna praelata est . quae et sibi semper ornatum . et pabulum multis praebuerit disciplinis 828,19 [148,14]. mit rehte heizent species et genera andere substantię . nah tien eristen . alles tes man genemmen mag âne sie . i. âne die eristen . s. uuanda accidentia nemugin heizen substantię merito ergo post principales substantias . solae aliorum omnium dicuntur species et genera secundae substantiae Nk 384,6 [24,9]. souuederez tero daz ander recchet . taz heizet mit rehte naturlicho daz erera quod alterius alteri quomodo libet causa est . digne prius natura dicitur 488,11 [134,20]. die mit rehte irsterbent [vgl. merito mortui, Aug., En.] NpNpw 142,3. Iudeis die in (Jesus) sluogen . die mit rehte mist heizent . uuanda sie in terrenis cogitationibus et carnis uoluptatibus lebeton [vgl. rectissime intelleguntur persecutores Iudaei, Aug., En.] Cant. Annae 8. aber in dero manigi dero guoton . die multitudo misericordię tuę mit rechte heizzent . kan ouh ih in din hus ego autem in multitudine misericordiae tuae introibo in domum tuam [vgl. homines autem multos regeneratos atque perfectos, recte dici multitudinem miserationis dei quis negat, Aug., En.] Np 5,8. der ist mit rehte obe imo . so daz er imo subditus (undertan) si [vgl. hoc itaque meruit, ut super se habeat diabolum, id est, diabolo subditus sit, Aug., En.] 108,6. nieman neist der sinero damnationis sih mit rehte gechlagon muge [vgl. nec est omnino qui de sua damnatione contra deum iustum recte conqueri possit, Aug., En.] 118 S,137 (Npw fone rehte, vgl. 3b). (concubinae) sint mit rehte begriffan sub octogenario numero [vgl. recte ergo concubinae istae octoginta esse dicuntur, Haimo in Cant. p. 339B] W 103,26 [187,19]. o sponse ... uuer uueret mih des, daz du mennisco uuerdes ... unte danne mit rehte min bruoder heizes? [vgl. quis dabit ... ut ... mi sponse ... fratrem te iure vocare ... praesumam, Expos.] 130,7 [231,28]; ferner: Nb 62,28. 66,22. 107,16 (iure). 124,5. 158,5 (meritis). 183,14. 227,18 (dignum est). 307,19. 349,22 (beide iure) [52,21. 56,11. 93,12. 107,2. 133,20. 154,13. 183,17. 234,29. 263,8]. Nc 706,6. 753,3. 754,12. 843,22 [21,17. 68,16. 70,4. 166,12]. Nk 370,21. 379,25. 397,8. 13 [7,19. 19,16. 38,23. 39,1]. NpNpw 7,5 (2, = Npw 4, 1 Beleg merito). 11. 9,11. 33,6. 37,5. 40,5. 43,23. 45,5. 50,6. 105,2. 106,39. 115,10. 118 C,19. P,118. V,161. 147,14. Orat. dom. 9. Np 52,6. 59,2. 61,2. 68,2. 73,4. 88,13. 100,8. W 103,10 [185,18].
5) mit rehtu von Rechts wegen, ordnungsgemäß: mit rehdu [tantos enim invidus habet] iusta [poena tortores, Halitg., De vitiis 1,6 p. 662B] Mayer, Griffelgl. S. 50,155b (in formeninkongruenter Glossierung). thaz ih ci chirichun niquam so ih mit rehtu scolta S 327,10. ... so ih mit rehtu scolta 11 (2). 12. 328,14. nu skinet taz tiu mit rehto heizent haba . tiu uuirig sint . [Bd. 7, Sp. 826] unde unsamfto abagant manifestum est autem quoniam haec volunt habitudines nominari . quae sunt diuturniora . vel difficile mobilia Nk 451,5 [96,2/3]; in Gelöbnisformeln (vgl. Schmidt-Wiegand, in: Ahd. II,939 f., EsdersMierau, Klerikereid S. 58 f., 72 f.): daz ih dir hold pin .N. demo piscophe ... so ih mit rehto aphter canone scal S 64,4. in godes minna ..., so haldih thesan minan bruodher, soso man mit rehtu sinan bruodher scal 82,20/21.
6) nâh rehte wie es rechtens ist: minne die guoten nah rehte . unde habe gnada dero ubelon dilige iure bonos . et miseresce malis Nb 267,20 [208,23].
7) uuidar rehte ungebührend: wir sculun thes biginnan, sulih gras (d. h. die fleischliche Begierde) io thuingan ... thaz siu ... sih ... widar rehte furdir zi uns ni irrihte O 3,7,68 (zu dieser Wendung bei O vgl. Schmidt-Wiegand, in: Ahd. II,949).
8) zi rehte gebührend, in gerechter Weise, dem geltenden Recht entsprechend: faret ir in minan uuingart, inti thaz zi rehte uuirdit gibu iu ite et vos in vineam, et quod iustum fuerit dabo vobis T 109,1 (zur Bed. des lat. Lemmas, das hier griech. δίκαιος entspricht, vgl. Bauer, Wb. z. NT S. 394). erteile daz ze rehte . daz du Christo sist kefolgig [vgl. iudicas tamen tu magis sequi Christum, Aug., En.] NpNpw 36,6. Christvs chit ad Iudeos . vbe ir menniscon chint reht sprechent . so ahtont iz ze rehte si vere utique iustitiam loquimini . recta iudicate filii hominum Np 57,2 (bei Wiedergabe des Prädikatsadj. durch eine Präp. verb.).
Komp. burg-, thing-, thiot-, frôno-, fruma-, lant-, lugi-, uuercreht; Abl. rehthaft; rehtôn; vgl. ? AWB rehtîg, reht AWB (i)lîh, rehtunga, rihtîg, unreht st. n.

[Woitkowitz]


 
Artikelverweis gi-reht st. n. s. AWB ?gi-reht(i) st. n.
 
Artikelverweis 
reht . O 3,23,39 (D) s. AWB rehto.
 
Artikelverweis 
rehtamo sw. m. — Graff II,414.
rehtemen: dat. sg. S 331,9. 11 (2). 12. 13. 14 (2). 16 (alle Pfälz. B., 10. Jh.). O 1,1,52 (FP, drittes e aus o korr. u. -n hinzugeschr. V). — rettem-: dat. sg. -on Zeitzer B. S. 54,18; -en 21.
Verstümmelt: rehteme .: dat. sg. S 331,10 (Pfälz. B., 10. Jh.).
nur in adverbial gebrauchten Präpositionalverbindungen:
a) bî rehtemen von Rechts wegen, rechtmäßig: heilege sunnundaga so niereta so ih be rehtemen scolta S 331,10. thaz Kristes wort uns sagetun ..., bifora lazu ih iz al, so ih bi rehtemen scal O 1,1,52; ferner: S 331,9. 11 (2). 12. 13. 14 (2). 16;
b) mit rehtemen von Rechts wegen, rechtmäßig: ego confiteor ... daz ihc dominicas dies so ne kefirohta so ihc met rettemon soulta Zeitzer B. S. 54,18; ferner: 21.
 
Artikelverweis 
-rehtâri vgl. AWB lantrehtâri.
 
Artikelverweis 
rehtbrehhâri st. m., mhd. rehtbrecher (vgl. Lexer, Taschenwb. S. 165 u. Jelinek S. 574). — Graff III,268.
rect-brechari: nom. sg. Gl 2,148,7 (Frankf. 64, 9. Jh.); zur Schreibung -ct- für cht vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 154 Anm. 4.
Rechtsverletzer: rectbrechari [si ... aliquis extiterit] temerarius [... cum manifestum sit potuisse ... praemio, et mercede corrumpi eos, qui sinceram fidem [Bd. 7, Sp. 827] non habent, Conc. Sard. II p. 137]; zur präzisierenden Übers. von temerariusverwegen, unbesonnen, ungestümvgl. Blum, Canonesgl. S. 215.
 
Artikelverweis 
rehtculichontem S 220,13/14 s. AWB rehtguollîhhônti.
 
Artikelverweis 
rehteinunga st. f.
reht-einunge: gen. sg. S 146,13/14 (BB).
rechtmäßiges Übereinkommen (?): ich bin sculdig ... in aller unwarheite miner antheize, miner rehteinunge (minero rehton einunga WB).
 
Artikelverweis 
rehtes adv., mhd. rehtes (vgl. Findebuch S. 283), nhd. DWB rechts; mnd. rechtes (vgl. Lasch-Borchling, Mnd. Hwb. 2,1914 ff. s. v. 2recht), mnl. rechts; ae. rihtes; got. raihtis.
rehtes: O 1,17,64. 2,12,5. 4,29,11.
rehtes Gl 2,602,18 s. AWB reht st. n.
in rechter Weise: rehtes sie (die drei Weisen aus dem Morgenland) githahtun, thaz sie imo (dem Jesuskind) geba brahtun ... sie suahtun sine wara O 1,17,64. quam er (Nikodemus) zi imo (Jesus) nahtes, thar thaht er filu rehtes 2,12,5. giloubent sie (die Anhänger Christi) io rehtes in lichamon Kristes, in sina mennisgi 4,29,11.
 
Artikelverweis 
rehtfestî st. f. — Graff III,718.
reht-festin: dat. pl. T 2,2.
(Rechts-)Forderung (Gottes in bezug auf rechtmäßiges u. sittliches Verhalten): (Zacharias u. Elisabeth) uuarun rehtiu beidu fora gote, gangenti in allem bibotun inti in gotes rehtfestin uzzan lastar erant ... iusti ambo ante deum, incedentes in omnibus mandatis et iustificationibus domini (z. St. Luc. 1,6 vgl. ExWNT 1,809 u. Bauer, Wb. z. NT S. 397 s. v. δικαίωμα, der Entsprechung von lat. iustificatio, vgl. Thes. VII,2,711,34. 66 f.).
Vgl. Gutmacher, Beitr. 39,6 f.
 
Artikelverweis 
rehtfestgôn sw. v. — Graff III,725.
reht-festig-: 2. pl. -ot T 106,7; inf. -on 128,6; 3. pl. prt. -otun 64,8; part. prt. -ot 14.
Mit Schwund des t von ht (vgl. Gröger § 126,2cβ): gi-rehfestigot: part. prt. T 62,12. 118,3.
jmdn. (auch sich) oder etw. rechtfertigen, für gut und gerecht erklären (zur Bed. vgl. ExWNT 1,796 ff. u. Bauer, Wb. z. NT S. 397 s. v. δικαιόω, der Entsprechung von lat. iustificare), mit Akk. d. Pers./refl. Akk./ abstr. Akk.: fon thinen uuorton uuirdistu girehfestigot inti fon thinen uuorton uuirdistu fornidarit ex verbis ... tuis iustificaveris et ex verbis tuis condemnaberis T 62,12. rehtfestigot ist spahida fon iro kindun iustificata est sapientia (Gottes) a filiis suis 64,14. ir birut thie dar iuuuih rehtfestigot fora mannon vos (Pharisäer) estis qui iustificatis vos coram hominibus 106,7. nidarsteig theser (der Zöllner) girehfestigot in sin hus descendit hic iustificatus in domum suam 118,3. her (der Gesetzeslehrer) uuolta tho rehtfestigon sih selbon ille autem volens iustificare se ipsum 128,6; ferner: 64,8 (iustificare).
Vgl. Gutmacher, Beitr. 39,6 f.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: